Roller Multi-Control SL Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Multi-Control SL:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Garantie du Fabricant
  • Listes de Pièces
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Garanzia del Produttore
  • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Producentens Garanti
  • Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

ROLLER'S Multi-Control SL
ROLLER'S Multi-Control SLW
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de
deu
Betriebsanleitung .........................................
eng
Instruction Manual .....................................
fra
Notice d'utilisation .....................................
ita
Istruzioni d'uso ...........................................
nld
Handleiding .................................................
swe
Bruksanvisning ..........................................
dan
Brugsanvisning ..........................................
fin
Käyttöohje .................................................
slv
Navodilo za uporabo ................................
4
18
31
46
61
75
88
101
115

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Multi-Control SL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roller Multi-Control SL

  • Page 1 Brugsanvisning .......... fin Käyttöohje ..........Navodilo za uporabo ........ Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Vol. ca. l/m Cu ( EN 1057 ) St ( EN 10255 ) Plastic Dim. Vol. Dim. Vol. Dim. Vol. ca. l/m Zoll (Inch ) ca.l/m ca. l/m 12 × 1 0,08 ¼"...
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 8 max. 5,5 h Fig. 9...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Volumen in l/m verschiedener Rohre elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Fig. 7: Desinfektionseinheit ROLLER’S Inject TW bzw. Reinigungs- und c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Konservierungseinheit ROLLER’S Inject H Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Regel – Arbeitsblatt DVGW W 557 (A) Oktober 2012 „Reinigung und zu Sach- und/oder Personenschäden führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind. Desinfektion von Trinkwasser-Installationen“ des DVGW Deutscher Verein des ● Betreiben Sie ROLLER’S Multi-Control niemals unbeaufsichtigt an der Gas- und Wasserfaches und nach Merkblatt „Spülen, Desinfizieren und Inbe- Trinkwasser-Versorgung (Netz). Es können Wasserschäden entstehen.
  • Page 6 Einrichtungen, Krankenhäusern, Arztpraxen, kann die Verwendung und Regeln der Technik: von inerten Gasen gefordert werden, um eine Kondensation der Luftfeuchtigkeit in der Rohrleitung auszuschließen.“ (Mit ROLLER’S Multi-Control nicht möglich). Technische Regeln für Trinkwasserinstallationen Dichtheitsprüfung mit Druckluft ist durchzuführen, wenn Europäische Norm EN 806-4:2010 „Technische Regeln für Trinkwasser-Instal- lationen – Teil 4: Installation“...
  • Page 7 1 Stück Hochdruckschlauch ½", 1,5 m lang, mit Schlauchverschraubungen ½", Schutzklasse zur Druckprüfung mit Wasser (ROLLER’S Multi-Control SLW), Betriebsart (Dauerbetrieb) Kappen und Stopfen zum Verschluss der Ein- und Ausgänge des ROLLER’S Bildschirm (LCD) 3,0" Multi-Control und der Schläuche, zur Vermeidung von Verunreinigungen während  ...
  • Page 8 6. Taster TEST (3) drücken, die Kontrollleuchte PRCD (39) muss erlöschen. 7. Taster RESET (2) erneut drücken, Kontrollleuchte PRCD (39) leuchtet rot. Es sind die für den Einsatzort jeweils geltenden nationalen Sicherheits- Die Kontrollleuchte (Fig. 2 (5)) leuchtet grün. Nach ca. 10 s ist ROLLER’S bestimmungen, Regeln und Vorschriften zu beachten und zu befolgen. Multi-Control betriebsbereit. Vor Verwendung des ROLLER’S Multi-Control ist zu prüfen, ob die jeweils neueste Version Software auf der Eingabe- und Steuereinheit installiert ist.
  • Page 9 Desinfektion die Konzentration der Dosierlösung auf Wirkungskraft geprüft 2.5. Programm Wirkstoffe / Desinfektion werden. Dazu 100 ml Wasser in ein sauberes, verschließbares Gefäß füllen und mit der jedem Karton ROLLER’S Plus TW-D Color beigefügten Pipette 1 WARNUNG ml Dosierlösung aus der Flasche entnehmen und dem Gefäß hinzugeben Die Europäische Norm EN 806-4: 2010 schreibt zur „Auswahl von Desin-...
  • Page 10: Betrieb

    Druckluftschlauch mit Schnellkupplungen NW 7,2 zu verwenden (als inertem Gas (z. B. Stickstoff) durchzuführen. …Die Verwendung von Sauerstoff Zubehör lieferbar). ist unzulässig.“ (Die Prüfung mit inerten Gasen kann mit ROLLER’S Multi-Control nicht durchgeführt werden). 3. Betrieb „5.6.4 Leitungsanlagen mit Betriebsdrücken bis einschließlich 100 mbar …...
  • Page 11 Ursache klären, Vorgang wiederholen) Heizung Klima (ZVSHK), Deutschland, kursive Zeile ergänzt, Begrenzung auf 6. Anzeige Bildschirm: Wasserdruck (p H O), Mindestfließgeschwindigkeit (v  DN 50). Zum Spülen größerer Nennweiten können 2 oder mehrere ROLLER’S O), Spülzeit (t H O), verbrauchte Wassermenge (V H O), Volumenstrom Multi-Control parallel geschaltet werden.
  • Page 12 Trinkwasser gründlich gespült werden. Das Spülen muss entsprechend den Anweisungen/Empfehlungen des Herstellers des Desinfektionsmittels oder so Flasche an der Desinfektionseinheit ROLLER’S Inject TW wie in Fig. 7 (21) lange fortgesetzt werden, bis das Desinfektionsmittel nicht mehr nachweisbar dargestellt montieren. Die in ROLLER’S Inject TW bzw. ROLLER’S Inject H ist oder unter dem Niveau liegt, das entsprechend den nationalen Vorschriften eingebauten Düsen zur automatischen Dosierung von Dosierlösung, Reiniger...
  • Page 13 Wasser“ (Januar 2011) des Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK), WARNUNG Deutschland. Zukünftige Änderungen dieses Merkblatts bzw. die für den Die für diese Prüfungen im ROLLER’S Multi-Control SLW zusätzlich eingebaute Einsatzort jeweils geltenden Bestimmungen, Regeln und Vorschriften sind zu hydro-pneumatische Pumpe wird vom eingebauten Verdichter des ROLLER’S berücksichtigen, und geänderte Prüfkriterien (Prüfabläufe, -drücke und -zeiten)
  • Page 14 Vereinigung des Gas- und Wasserfaches. Zukünftige Änderungen dieses ● Nach dem Spülen Heizungssystem entleeren. Merkblatts bzw. die für den Einsatzort jeweils geltenden Bestimmungen, Regeln ● Reinigungs- und Konservierungseinheit ROLLER’S Inject H (Fig. 7), wie und Vorschriften sind zu berücksichtigen, und geänderte Prüfkriterien (Prüfab- unter 2.7. beschrieben, anschließen.
  • Page 15 Maschinenanschlüsse und Schlauchenden mit Kappen bzw. Stopfen verschließen. USB-Stick in USB-Anschluss (Fig. 2 (33)) einstecken Desinfektionseinheit ROLLER’S Inject TW bzw. Reinigungs- und Konservie- rungseinheit ROLLER’S Inject H (Fig. 7), ohne Flasche (Fig. 7 (21)), nach jedem Anzeige / Druck Kunde: Gebrauch mit klarem Wasser spülen.
  • Page 16 Version Software auf die Eingabe- und Steuereinheit mittels USB-Stick installieren. Weiteres Vorgehen siehe 2.3. Bleibt im Bedienfeld (Fig. 1 (36)) das Startbild ROLLER’S Multi-Control stehen oder wird im Bedienfeld (36) in irgend einem Programm die Meldung Error angezeigt, sollte die Stromversorgung von ROLLER’S Multi-Control durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Drücken des Tasters RESET (2) unterbrochen und gemäß...
  • Page 17 ●  ROLLER’S Inject TW ausschließlich für ROLLER’S Plus TW-D Color verwenden. schlossen. ROLLER’S Inject H ausschließlich für Reiniger ROLLER’S Plus H-R und Korrosionsschutz ROLLER’S Plus H-K verwenden. 5.8. Störung: Das Datum und die Uhrzeit müssen nach jedem Einschalten der ROLLER’S Multi-Control neu eingestellt werden. Ursache: Abhilfe: ● Batterie leer.
  • Page 18: General Power Tool Safety Warnings

    15 Flush drain personal injury. 16 Disinfection and cleaning unit supply ROLLER’S Inject TW or e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables ROLLER’S Inject H better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 19: Technical Data

    Inject H: Cleaning and preservation of radiators and area heating systems. Use water into the electrical device increases the risk of electric shock. of the active ingredients ROLLER’S Plus H-R and ROLLER’S Plus H-K. ●  Do not suck up inflammable or explosive liquids, for example petrol, oil, alcohol, solvent, with the power tool.
  • Page 20 German Gas and Water Association sation of the moisture in the pipe." (Not possible with ROLLER’S Multi-Control). For Germany, the Technical Rule – Worksheet G 600 April 2008 (DVGW-TRGI 2008) Leak testing with compressed air is to be conducted when "Technical rule for gas installations"...
  • Page 21 Press the On/Off button on the input and control unit's operating panel (Fig. 2   Extraction rate  ≤ 230 Nl/min (4)) for approx. 2 s, then release it. ROLLER’S Multi-Control is switched on and Compressed air vessel volume (Fig. 1 (35)) 4.9 l the compressor switches on. The screen (6) is illuminated and the Logo  ...
  • Page 22 "All chemicals that are used for the disinfection of drinking water installations If the "?" button (Fig. 2 (7)) is pressed within 5 s after switching on the ROLLER’S must meet the requirements for chemicals for water treatment which are spec- Multi-Control, the Settings menu opens.
  • Page 23 The hydro-pneumatic water pump installed additionally in the ROLLER’S ROLLER’S Multi-Control. Multi-Control SLW for this test is fed by the built-in compressor of the ROLLER’S Do not use suction/pressure hoses for drinking water lines any more after they Multi-Control. The hydro-pneumatic water pump installed additionally in the have been used for heating systems.
  • Page 24: Operation

    Association for Sanitary, Heating and Air Conditioning, lines in italics added,   2.  Unpack the ZIP file limiting to DN 50). Two or more ROLLER’S Multi-Control can be connected in 3. Save "update.bin" on USB stick parallel to flush greater rated widths. 4. Plug the USB stick into the USB port of the ROLLER’S Multi-Control  ...
  • Page 25 "Disinfectants must be used and applied in agreement with the appropriate EC directives and all local or national regulations." Fit bottle to the disinfection unit ROLLER’S Inject TW as shown in Fig. 7 (21). The nozzles installed in ROLLER’S Inject TW and ROLLER’S Inject H for "Transport, storage, handling and use of all these disinfectants can be dangerous,...
  • Page 26 (\ Esc = cancel). 9. Display screen: Reference test pressure (p refer), actual test pressure The supply to the disinfection unit before ROLLER’S Multi-Control and the drain (p actual), differential test pressure (p diff), test time (t test) \ Enter to the drinking water installation must be shut off at the end of the disinfection 10.
  • Page 27 / selected test pressure "p refer". 10. Display screen: Reference test pressure (p refer), actual test pressure (p The tests described below and the defaults stored in the ROLLER’S Multi-Control actual), differential test pressure (p diff), test time (t test) \ Enter correspond to the "Technical Rule Worksheet G 600 April 2008 DVGW-TRGI...
  • Page 28: Maintenance

    2.7. functions are indicated with the LED (41).   LED flashes repeatedly once: printer ready for operation. ● Remove the locking ring from the cap of the 1 l bottle of ROLLER’S Plus   LED flashes repeatedly twice: overheating H-R cleaner for heating systems. Screw the bottle to the cleaning and  ...
  • Page 29 2.1. Electrical Connection. If Error is displayed again, the procedure must be repeated after pressure in the ROLLER’S Multi-Control has been relieved. To do this, pull out the mains plug, close the water pipe and remove all the hoses, caps and stoppers from the ROLLER’S Multi-Control, then switch back on according to 2.1.
  • Page 30: Manufacturer's Warranty

    ●  Use ROLLER’S Inject TW exclusively for ROLLER’S Plus TW-D Color.  Use ROLLER’S Inject H exclusively for ROLLER’S Plus H-R cleaner and ROLLER’S Plus H-K corrosion protection. 5.8. Fault: The date and time must be reset every time the ROLLER’S Multi-Control is switched on. Cause: Remedy: ● Battery depleted.
  • Page 31 Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Fig. 7: Unité de désinfection ROLLER’S Inject TW / unité de nettoyage et La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc de protection ROLLER’S Inject H...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Inject H : Nettoyage et protection de systèmes de radiateurs et de chauffage ● Ne jamais faire fonctionner l'outil électrique sans surveillance. Pendant les surfacique. Utilisation des agents ROLLER’S Plus H-R et ROLLER’S Plus H-K. pauses prolongées, mettre l'outil électrique hors tension en actionnant la ● ...
  • Page 33 être Règlements techniques pour les installations d'eau potable exigée afin d'exclure toute condensation de l'humidité de l'air dans les conduites. »  Norme européenne EN 806-4:2010 « Spécifications techniques relatives aux (Impossible avec ROLLER’S Multi-Control). installations d'eau destinée à la consommation humaine à l'intérieur des L'essai d'étanchéité à l'air comprimé doit être effectué : bâtiments – Partie 4 : Installation » Sur la base de la directive européenne 98/83/CE actuellement en vigueur, relative ●...
  • Page 34: Mise En Service

      Débit d'eau  ≤ 5 m³/h c) Essai de fonctionnement (lorsque les tuyauteries sont en service)   Diamètre des conduites de l'installation  ≤ DN 50, 2" L'essai de fonctionnement ne peut pas être réalisé avec ROLLER’S Multi-Control. Essais d'épreuve d'installations d'eau potable Règlement de l'association professionnelle allemande BGR 500 / avril 2008,   Essai de pression à l'air comprimé  ≤ 0,4 MPa/4 bar/58 psi relatif à l'utilisation d'équipements d'essai, chapitre 2.31 (travaux effectués Précision de lecture < 200 mbar...
  • Page 35 Pour afficher le menu Réglages, appuyer sur la touche « ? » (fig. 2 (7)) dans  Dans les sous-programmes, les lignes contiennent des valeurs par défaut ou un délai max. de 5 secondes après avoir mis en marche le ROLLER’S Multi- des valeurs de contrôle identiques pour toutes les langues, avec des signes Control. Sélectionner la ligne souhaitée sur l'écran en utilisant les touches de formules physiques, une abréviation verbale uniforme, l'unité...
  • Page 36 à la solution de dosage juste avant la procédure de désinfection afin de la colorer,  Valeurs par défaut \ Valeurs par défaut \ Essai de pression à l'air comprimé \ est joint à toutes les solutions de dosage ROLLER’S Plus TW-D Color . Il permet DN, Enter : de contrôler facilement si la solution de désinfection a été injectée dans l'instal-  ...
  • Page 37 2.  Décompresser le fichier ZIP   3.  Enregistrer le fichier « update.bin » sur une clé USB Volume de conduite * Temps de stabilisation Durée d'essai min. 4. Connecter la clé USB au connecteur USB de ROLLER’S Multi-Control Procéder comme décrit au point 2.3. < 100 l 10 min 10 min AVIS Les valeurs par défaut des différents critères d'essai (séquences, pressions et...
  • Page 38 Sanitaire Chauffage Climatisation (ZVSHK), relative italique, limitation à DN 50). Pour le rinçage d'un diamètre nominal supérieur, au rinçage, à la désinfection et à la mise en service d'installations d'eau potable il est possible d'utiliser 2 ou plusieurs ROLLER’S Multi-Control en montage (août 2014), l'eau potable utilisée pour le rinçage doit être filtrée et avoir une  parallèle.
  • Page 39 à chaque carton une personne responsable ou une autorité le demande. » ROLLER’S Plus TW-D Color et l'ajouter à l'eau du récipient (dilution à 1:100). « Toutes les substances chimiques utilisées pour la désinfection des installations Fermer et bien agiter le récipient.
  • Page 40 été prolongée par rapport à la durée définie dans la norme. La procédure d'essai B de la norme EN 806-4 constitue Les essais décrits ci-après et les valeurs par défaut du ROLLER’S Multi-Control la base du contrôle d'étanchéité à l'eau pour tous les matériaux.
  • Page 41 Les essais décrits ci-dessous et les valeurs par défaut enregistrées dans d'essai réelle (p actual), différence de pression d'essai (p diff), durée d'essai ROLLER’S Multi-Control correspondent au règlement technique – fiche tech- (t test) \ Enter nique G 600 / avril 2008 (DVGW-TRGI 2008) de l'association allemande Gaz 9.
  • Page 42 3.10. Transport et stockage dans le système de chauffage. Pour éviter les dommages, vider entièrement ROLLER’S Multi-Control, ROLLER’S Attention ! Les prescriptions de sécurité, directives et règlements Inject TW, ROLLER’S Inject H et tous les tuyaux et les stocker à un endroit sec nationaux valables sur le lieu d'utilisation ainsi que les consignes à une température ≥ 5°C. Éliminer l'eau résiduelle de l'essai d'épreuve à l'eau,  des fabricants de chaudières de chauffage à eau doivent être respectés. 42 42...
  • Page 43 Si l’affichage sur l’écran du panneau de commande (fig. 1 (36) reste bloqué sur ROLLER’S Multi-Control ou si un message d’erreur s’affiche sur l’écran du panneau  de commande (36) lors de l’utilisation d’un programme, couper l’alimentation électrique de ROLLER’S Multi-Control en retirant la fiche secteur ou en appuyant  sur la touche RESET (2) de l’interrupteur différentiel PRCD et rallumer l’appareil en respectant les consignes figurant en 2.1. Branchement électrique. Si le message  d’erreur réapparait, éliminer toute pression résiduelle dans ROLLER’S Multi-Control et recommencer la procédure. Pour éliminer la pression résiduelle, retirer la fiche secteur, couper l’alimentation en eau et démonter tous les tuyaux, capuchons et bouchons sur ROLLER’S Multi-Control, puis rallumer l’appareil en respectant  les consignes figurant en 2.1. Branchement électrique. 5.1. Défaut : Le ROLLER’S Multi-Control ne se met pas en marche après l'actionnement de la touche marche/arrêt (4).
  • Page 44 Utiliser ROLLER’S Inject H uniquement pour le nettoyant ROLLER’S Plus H-R et la protection contre la corrosion ROLLER’S Plus H-K. 5.8. Défaut : Le réglage de la date et de l'heure doit être répété à chaque mise en marche du ROLLER’S Multi-Control. Cause : Remède :...
  • Page 45: Garantie Du Fabricant

    La liste des stations S.A.V. ROLLER est disponible sur Internet, sur www.albert- roller.de. Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé 7. Garantie du fabricant à : SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Cette garantie ne modifie pas les droits juridiques de l’utilisateur, ...
  • Page 46 Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. 15  Scarico flussaggio I dispositivi di protezione individuale, ad esempio maschera parapolvere, scarpe 16  Mandata unità di sanificazione e di pulizia ROLLER’S Inject TW o di sicurezza antiscivolo, casco di protezione e protezione degli organi dell'udito, ROLLER’S Inject H a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
  • Page 47: Dati Tecnici

    (ZVSHK, associazione centrale tedesca settori sanitario, riscaldamento e clima- On/Off (4), estrarre la spina di rete e staccare i tubi flessibili dalle tubature tizzazione) e di altri sistemi di tubi. Utilizzo della sostanza attiva ROLLER’S Plus e dall'impianto idrico. Gli apparecchi elettrici possono rappresentare pericoli TW-D Color.
  • Page 48 – Parte 4: Installazione" (Non possibile con ROLLER’S Multi-Control). Sulla base della direttiva europea 98/83/CE concernente la qualità delle acque destinate al consumo umano attualmente in vigore, il 23/02/2010 il Comitato europeo Il collaudo della tenuta con aria compressa deve essere eseguito se di normalizzazione (CEN) ha promulgato la norma europea EN 806-4:2010 "Speci-...
  • Page 49   1 tubo flessibile ad alta pressione ½", lunghezza 1,5 m, con collegamenti a vite  Grado di protezione quadro di distribuzione IP 44 ½", per il collaudo a pressione con acqua (ROLLER’S Multi-Control SLW); tappi Grado di protezione apparecchio, motore IP 20 per chiudere gli ingressi e le uscite; istruzioni d'uso. Classe di protezione 1.2.
  • Page 50: Messa In Funzione

    2 (33)). Inserire la spina di rete in una presa di corrente. Premere il pulsante ROLLER’S Multi-Control ed il compressore si accendono. Lo schermo (6) si Reset (fig. 1 (2)) dell'interruttore differenziale di sicurezza per correnti di guasto  illumina e visualizza il logo ROLLER’S Multi-Control e quindi il menu iniziale: PRCD (1). La spia di controllo (5) si accende in verde. L'ultima versione del Flussaggio software viene installata.
  • Page 51 Selezionare Valori di default \ Valori di default \ Collaudo tenuta aria, Enter: pronto per l'uso non classificato come sostanza pericolosa. È tuttavia necessario    Controllare i valori di default, se necessario modificarli con i pulsanti a freccia  osservare i fogli dei dati di sicurezza di ROLLER’S Plus TW-D e ROLLER’S ↑ ↓ (8) o con i pulsanti a freccia ← → (11). Color, scaricabili da www.albert-roller.de → Downloads → Fogli dati di sicurezza,  Selezionare Valori di default \ Valori di default \ Collaudo impianti del gas con e le ulteriori norme locali e nazionali.
  • Page 52 Per visua- lizzare la versione del software selezionare il menu Impostazioni e quindi Dati macchina. L'ultima versione del software (Ver. Software) per l'unità di immissione e di comando può essere scaricata su una chiavetta USB da www.albert-roller.
  • Page 53 3. Salvare "update.bin" sulla chiavetta USB Numero minimo di punti di erogazione da 4. Collegare la chiavetta USB alla porta USB del ROLLER’S Multi-Control aprire DN 15 (½") Ulteriore procedimento: vedere il punto 2.3. Tabella 1: valore indicativo del numero minimo di punti di erogazione da aprire, AVVISO riferito al diametro nominale massimo della tubazione di distribuzione (quantità...
  • Page 54 "L'impiego e l'applicazione di sostanze chimiche disinfettanti devono avvenire di ROLLER’S Plus TW-D Color prelevare 1 ml di soluzione di dosaggio dal conformemente alle relative direttive CE ed a tutte le disposizioni locali e flacone e aggiungerla all'acqua nel recipiente (diluizione 1:100). Tappare il ...
  • Page 55 Il collaudo della tenuta con acqua può essere eseguito se I collaudi descritti di seguito ed i valori di default memorizzati nella ROLLER’S ● dal momento del collaudo della tenuta al momento della messa in funzione Multi-Control corrispondono al bollettino tecnico "Collaudi di tenuta di impianti dell'impianto di acqua potabile è...
  • Page 56 La pompa idropneumatica incorporata in ROLLER’S Multi-Control SLW per se necessario, modificarlo (11) \ ↓ questi tipi di collaudo viene alimentata dal compressore incorporato in ROLLER’S 6. Controllare il valore di default Periodo di collaudo (t test) e, se necessario, Multi-Control. La pompa idropneumatica genera una pressione dell'acqua di modificarlo (11) \ ↓...
  • Page 57 3.  Collaudo di tenuta ("Tenuta") ≥ 100 l < 200 l \ Enter Ulteriore procedimento: vedere Collaudo di tenuta < 100 l, punti da 4. a 10. I collaudi descritti nel seguito ed i valori di default memorizzati in ROLLER’S Multi-Control corrispondono alle "Regole tecniche – scheda di lavoro G 600, 3.5.4. Collaudo di tenuta ≥ 200 l...
  • Page 58 Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo dell'apparecchio) la stampante si accende automaticamente. Selezionare la voce di menu solo con il detergente per macchine ROLLER’S CleanM (cod. art. 140119) o Indicazione/pressione e selezionare il n. file. Per spegnere la stampante  con un sapone delicato ed un panno umido. Non usare detergenti ad uso premere due volte il tasto (43). A tal fine è necessario scollegare il cavo USB- ...
  • Page 59 Se sul pannello di controllo (fig. 1 (36) rimane fissa l’immagine iniziale ROLLER’S Multi-Control o  per un qualche programma sul pannello di comando (36) compare  il messaggio Error, si raccomanda di interrompere l'alimentazione elettrica della ROLLER’S Multi-Control estraendo la spina di rete o premendo il pulsante RESET (2) e quindi di ricollegarla come descritto in 2.1. Collegamento elettrico. Se il messaggio Error compare di nuovo, è necessario ripetere la procedura dopo aver depressurizzato la ROLLER’S Multi-Control. A tal fine estrarre la spina di rete, chiudere la tubazione di mandata dell'acqua e staccare tutti i tubi flessibili, tappi e ...
  • Page 60: Garanzia Del Produttore

    ROLLER’S non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da centri assistenza autorizzati ROLLER’S.
  • Page 61: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Gebruik geen elektrisch gereedschap, als u 15 Afvoer spoelen moe bent of als u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een 16 Toevoer desinfectie- en reinigingsunit ROLLER’S Inject TW resp. moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap ROLLER’S Inject H kan ernstige letsels tot gevolg hebben.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Van elektrische apparaten kunnen gevaren Inject H: Reinigen en conserveren van radiatorsystemen en wand-/vloerverwar- uitgaan, die tot zaak- en/of personenschade kunnen leiden als ze zonder toezicht mingen. Gebruik van de werkzame stoffen ROLLER’S Plus H-R en ROLLER’S worden achtergelaten. Plus H-K.
  • Page 63 Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan. gassen worden geëist, om een condensatie van de luchtvochtigheid in de buisleiding uit te sluiten.” (Met ROLLER’S Multi-Control niet mogelijk). Let op! Voor het beoogde gebruik dienen ook de voor de plaats van inzet De dichtheidstest met perslucht dient te worden uitgevoerd, als...
  • Page 64 110 V~; 50 Hz; 1.500 W Beschermingsgraad schakelkast IP 44 1.1. Leveringsomvang Beschermingsgraad apparaat, motor IP 20 ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, elektronische spoel- en afpersunit met Beschermklasse compressor Bedrijfswijze (continubedrijf) 2 stuks zuig-/drukslang 1", 1,5 m lang, met slangschroefverbindingen 1" Beeldscherm (lcd) 3,0"...
  • Page 65 5 regels van elk max. 20 tekens. In de subpro- Als na het inschakelen van ROLLER’S Multi-Control binnen 5 s op de knop ‘?’ gramma’s worden regels met voorgeschreven waarden of testwaarden taalon- (fig. 2 (7)) wordt gedrukt, wordt het menu instellingen geopend. Met de pijltoetsen ...
  • Page 66 Giet hiervoor 100 ml water in een schone, afsluitbare bus. Neem vervol- WAARSCHUWING gens met de pipet die bij iedere doos ROLLER’S Plus TW-D Color is meegeleverd, 1 ml doseeroplossing uit de fles en voeg deze aan de bus toe (verdunning 1:100).  De Europese norm EN 806-4:2010 schrijft voor de keuze van desinfecterende Sluit de bus en schud deze goed.
  • Page 67 (als toebehoren leverbaar). a) Belastingstest 3. Bedrijf b) Dichtheidstest c) Bruikbaarheidstest bij installaties die in gebruik zijn” (dit kan met ROLLER’S LET OP Multi-Control niet worden uitgevoerd). ROLLER’S Multi-Control is niet voor permanente aansluiting op de installatie “5.6.4.1 De belastingstest moet voor de dichtheidstest worden uitgevoerd …”...
  • Page 68 Sanitär Heizung Klima (ZVSHK), cursieve rij aangevuld, begrenzing op DN 50). Om ervoor te zorgen dat perslucht kan worden toegevoerd, moet een waterdruk Voor het spoelen van grotere nominale wijdten kunnen 2 of meer ROLLER’S van ≥ 0,2 bar beschikbaar zijn en moet een waterhoeveelheid van ≥ 2 l door  Multi-Control parallel worden geschakeld.
  • Page 69 Monteer de fles op de desinfectie-unit ROLLER’S Inject TW, zoals in fig. 7 (21)  gespoeld worden. Het spoelen moet in overeenstemming met de instructies afgebeeld. De in ROLLER’S Inject TW resp. ROLLER’S Inject H ingebouwde en aanbevelingen van de fabrikant van het desinfecterende middel of zo lang sproeiers voor de automatische dosering van doseeroplossing, reiniger en...
  • Page 70 Duitse Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) WAARSCHUWING   Programmaverloop ↑ ↓ (8): De voor deze testen in ROLLER’S Multi-Control SLW extra ingebouwde hydro- 1. Test \ enter pneumatische pomp wordt gevoed door de ingebouwde compressor van ROLLER’S 2. Test met water \ enter...
  • Page 71 BA volgens EN testdruk ‘p refer’. 1717:2000. Laat nooit reiniger of corrosiebescherming door de leidingen van De hierna beschreven testen en in ROLLER’S Multi-Control opgeslagen instel- ROLLER’S Multi-Control stromen. waarden komen overeen met de in Duitsland geldende ‘Technische regel Het reinigings- en conserveringsproces verloopt als volgt: werkblad G 600 april 2008 DVGW-TRGI 2008’...
  • Page 72 Waterresten van de druktest met water, van het spoelen, ● Na de voltooiing van de werkzaamheden moet ROLLER’S Inject H grondig desinfecteren, reinigen of conserveren dienen na elk gebruik met de verbin- worden doorgespoeld/gereinigd met vers water.
  • Page 73 Verdere werkwijze, zie 2.3. Indien tijdens een programma de melding ‘Error’ op het bedieningspaneel (Fig. 1 (36)) verschijnt, moet de elektrische voeding van ROLLER’S Multi-Control worden verbroken door de netstekker uit te trekken of de RESET-knop (2) in te drukken, en vervolgens opnieuw worden ingeschakeld zoals beschreven onder 2.1. Elek- trische aansluiting.
  • Page 74 ● Papierrol inleggen, zie 3.8. ● De printer kan pas vanaf softwareversie 2.0 worden gebruikt. ●  Software downloaden onder www.albert-roller.de → Downloads → Software  en door middel van een USB-stick in de besturing van ROLLER’S Multi-Control laden, zie 2.3. 5.12. Storing: Op het beeldscherm (6) verschijnt ‘Error’.
  • Page 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Volym i l/m olika rör för att dra ut kontakten ur kontaktuttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd Fig. 7: Desinfektionsenhet ROLLER’S Inject TW resp. Rengörings och från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller intrasslade konserverings enhet ROLLER’S Inject H anslutningskablar ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 76: Tekniska Data

    ROLLER’S Inject H: Rengöring och konservering av radiatorer- och ytvärme- ●  Skydda det elektriska verktyget mot frost. Verktyget kan skadas. Låt det elek- system. Användning av ämnena ROLLER’S Plus H-R och ROLLER’S Plus H-K. triska verktyget gå på tomgång i ca 1 minut så att kvarvarande vatten kommer ut.
  • Page 77 ädelgaser krävas för att utesluta en 1 st. tryckluftsslang 8 mm, 1,5 m lång, med snabbkopplingar NW 5, för tryck- kondensering av luftfuktigheten i rörledningen.” (Ej möjligt med ROLLER’S Multi-Control). provning med tryckluft, 1 st. högtrycksslang ½", 1,5 m lång, med slangförskruvningar ½", för tryckprov- Täthetsprovning med tryckluft ska genomföras om...
  • Page 78 Tryck på knappen på/av på inmatnings- och styrenhetens manöverpanel (Fig.   Vattentryck rörnät  ≤ 1 MPa/10 bar/145 psi 2 (4)) under ca 2 s och släpp sedan knappen. ROLLER’S Multi-Control slås på   Vattentryck med spolning med tryckluft  ≤ 0,7 MPa/7 bar/101 psi och kompressorn startar. Bildskärmen (6) lyses upp och logon ROLLER’S  ...
  • Page 79 Om normalvärdena bara ändras i ett av programmen, visas de ursprung- Normalvärden\normalvärden\provning med vatten, välj förfarande A resp. B liga normalvärdena igen nästa gång ROLLER’S Multi-Control slås på. Med Reset resp. C, Enter: återställs alla normalvärden till fabriksinställningarna och språket ställs in på...
  • Page 80 0,1 mbar”. I Tabell 11 anges De monterade munstyckena för automatisk dosering med ROLLER’S Inject ”Anpassningstider och provtid beroende på ledningsvolym”: TW och ROLLER’S Inject H är olika och anpassade till egenskaperna hos de Tabell 11 – Anpassningstider och provtider beroende på ledningsvolym ämnen som ska transporteras. Beakta därför ovillkorligen informationen om den avsedda användningen.
  • Page 81 Spolning, Provning med tryckluft, Provning med vatten och Tryckluftspump. 4. Ange spolavsnittets vattenvolym VA H O (0-999 l)\Enter (se Fig. 6) Ändringar i menyn Inställningar sparas, d.v.s. de visas igen nästa gång ROLLER’S 5. Öppna vattentillförsel. Så länge den minsta flythastigheten v H O = 2 m/s Multi-Control slås på.
  • Page 82 är inmonterade i ROLLER’S Inject kontaktid har uppnåtts. Efter en utförd desinfektion måste systemet omedelbart TW resp. ROLLER’S Inject H har olika dimensioner och är anpassade till tömmas och spolas grundligt med dricksvatten. Spolningen måste utföras enligt egenskaperna hos de ämnen som ska transporteras.
  • Page 83 VARNING De nedan beskrivna provningarna och de i ROLLER’S Multi-Control sparade Den för dessa provningar i ROLLER’S Multi-Control SLW extra inbyggda normalvärdena motsvarar det i Tyskland gällande informationsbladet ”Täthets- hydro-pneumatiska pumpen matas av den inbyggda kompressorn i ROLLER’S...
  • Page 84 10. Visning på bildskärm: Provtryck Bör (p refer), Provtryck Är (p actual), Differens Provtryck (p diff), Provtid (t test)\Enter De nedan beskrivna provningarna och de i ROLLER’S Multi-Control sparade 11. Esc >> Startmeny\minneshantering, dataöverföring >> 3.8 normalvärdena motsvarar de i Tyskland gällande ”Tekniska regler för gasin- stallationer arbetsblad G 600 april 2008 DVGW-TRGI 2008“...
  • Page 85 ● Efter en verkningstid för rengöringslösningen på ca 1 timme måste den För att undvika skador ska ROLLER’S Multi-Control, ROLLER’S Inject TW, tömmas ut ur värmeledningarna. ROLLER’S Inject H samt alla slangar tömmas fullständigt och lagras torrt vid ● ● Efter utförd rengöring fylls värmesystemet på igen och ROLLER’S Plus ≥ 5°C. Vattenrester från tryckprovningen med vatten, från spolning, desinfektion, ...
  • Page 86 ROLLER’S Multi-Control brytas genom att nätkontakten dras ut eller genom att man trycker på knappen RESET (2) och därefter startas igen enligt 2.1. Elektrisk anslutning. Om Error visas igen måste denna åtgärd upprepas igen efter att trycket i ROLLER’S Multi-Control har reducerats. Dra för att göra det ut nätkontakten, stäng igen vattentillförseln, ta loss alla slangar, kåpor och proppar på...
  • Page 87 ●  Använd ROLLER’S Inject TW uteslutande för ROLLER’S Plus TW-D Color.  Använd ROLLER’S Inject H uteslutande för rengöringsmedel ROLLER’S Plus H-R och korrosionsskyddsmedel ROLLER’S Plus H-K 5.8. Störning: Datumet och tiden måste ställas in på nytt efter varje gång som ROLLER’S Multi-Control slås på. Orsak: Åtgärd: ● Batteri tomt.
  • Page 88 15 Afgang skylning batteri, tager det op eller bærer det. Hvis fingeren er ved kontakten, når du  16 Afgang desinfektions- og rensningsenhed ROLLER’S Inject TW hhv. bærer el-værktøjet, eller hvis el-værktøjet er tændt, når det tilsluttes til strømfor- ROLLER’S Inject H syningen, kan det føre til ulykker.
  • Page 89: Tekniske Data

    ZVSHK (Zentralverband Sanitär Heizung Klima), Deutschland, og andre rørled- i et el-apparat, øger det risikoen for elektrisk stød. ningssystemer. Brug af det virksomme stof ROLLER’S Plus TW-D Color. ●  Ret ikke en væskestråle mod el-apparatet, heller ikke for at gøre det rent.
  • Page 90 ● anlægget forbliver fyldt helt op fra tæthedsprøvningen til ibrugtagningen, og en delvis påfyldning kan undgås. 1.1. Leveringsomfang ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, elektronisk skylle- og trykprøvningsenhed Drikkevandsforordning i udgaven fra den 2. august 2013, § 11 med kompressor, For Tyskland fastlægges det i drikkevandsforordningen i udgaven fra den 2. august 2 stk.
  • Page 91 5 µm Tryk på tænd-/sluk-kontakten på betjeningsfeltet til indtastnings- og styreenheden Skylning af rørledningssystemer (Fig. 2 (4)) i ca. 2 s, slip den herefter. ROLLER’S Multi-Control tændes, og Vandtilslutninger skylning DN 25, 1" kompressoren tænder. Skærmen (6) lyser op og logoet ROLLER’S Multi-Control  ...
  • Page 92 "Desinfektionsmidler skal bruges i overensstemmelse med de gældende EF-direktiver og alle lokale eller nationale forskrifter." Trykkes på knappen "?" (Fig. 2 (7)) inden for 5 s efter, at ROLLER’S Multi-Con- trol er blevet tændt, åbnes menuen Indstillinger. Med pilknapperne ↑ ↓ (8)  "Transport, opbevaring, håndtering og anvendelse af alle disse desinfektions- vælges den ønskede linje på skærmen. Med pilknapperne ← → (11) kan viste ...
  • Page 93 ROLLER’S Plus TW-D består af en vandig opløsning brintoverilte, der svarer til ADVARSEL anvendelseskoncentrationen af doseringsopløsningen på 1,5% H , der svarer Den hydro-pneumatiske vandpumpe, der er ekstra indbygget i ROLLER’S til 15 g/l H m, der er omtalt i de nævnte regelsamlinger. Fortyndes denne med Multi-Control SLW til denne prøvning, forsynes fra den indbyggede kompressor...
  • Page 94 20 gange under skylningen. ROLLER’S Multi-Control er ikke beregnet/egnet til at være tilsluttet til installa- tionen hele tiden. Afmonter altid alle slanger fra installationen, når du er færdig Inden for etage- og enkelttilledningerne åbnes etagevist efter hinanden mindst med arbejdet.
  • Page 95 3.2. Program Aktivstoffer / desinfektion af drikkevandsinstallationer vedlagt hver pakke ROLLER’S Plus TW-D Color, og tilsæt den til beholderen (fortynding 1:100). Luk beholderen og ryst den godt. Med teststaven (art.-nr. FORSIGTIG 091072) måles beholderindholdets koncentration iht. anvisningen på teststa- Under desinfektionen af drikkevandsinstallationer må...
  • Page 96   Monter flasken på desinfektionsenheden ROLLER’S Inject TW som vist i Fig.    Programforløb ↑ ↓ (8): 7 (21). Dyserne, der er indbygget i hhv. ROLLER’S Inject TW og ROLLER’S 1. Prøvning \ Enter Inject H til automatisk dosering af doseringsopløsning, rensningsmiddel og 2. Prøvning med trykluft \ Enter korrosionsbeskyttelse, er dimensioneret forskelligt og tilpasset til egenskaberne 3.
  • Page 97 "p refer". 10. Visning skærm: Prøvningstryk indstillet (p refer), prøvningstryk faktisk (p De nedenfor beskrevne prøvninger og standardværdier i ROLLER’S Multi-Control actual), difference prøvningstryk (p diff), prøvningstid (t test) \ Enter er i overensstemmelse med den i Tyskland gyldige „Technische Regel Arbeits- 11.
  • Page 98 Uafhængigt af, hvad der står under afsnittet Vedligeholdelse nedenfor, anbefales anvendes til trykprøvning med vand og til skylning af drikkevandsledninger. det, at maskinen mindst en gang om året indleveres til et autoriseret ROLLER 3.7. Program trykluftpumpe kundeserviceværksted til periodisk prøvning. I Tyskland er det pligt at foretage Trykket vises og reguleres i forhold til det på...
  • Page 99 Bliver startbilledet ROLLER’S Multi-Control stående i betjeningsfeltet (Fig. 1 (36)), eller vises meldingen Error i betjeningsfeltet (36) til et eller andet program, skal strømforsyningen til ROLLER’S Multi-Control afbrydes ved at trække elstikket ud eller trykke på knappen RESET (2), og tændes igen iht. 2.1 . Fremkommer Error igen, skal processen gentages, når trykket er reduceret i ROLLER’S Multi-Control.
  • Page 100: Producentens Garanti

    ●  Forkert enhed ROLLER’S Inject TW og ROLLER’S Inject H er tilsluttet. ●  Brug udelukkende ROLLER’S Inject TW til ROLLER’S Plus TW-D Color.  Brug udelukkende ROLLER’S Inject H til rensningsmiddel ROLLER’S Plus H-R og korrosionsbeskyttelse ROLLER’S Plus H-K. 5.8. Fejl: Dato og klokkeslæt skal indstilles på ny, hver gang ROLLER’S Multi-Control tændes. Årsag: Udbedring: ● Batteri er tomt. ● Skift batteri. Se 4.2.
  • Page 101: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Kuva 6: Tilavuus l/m eri putkissa osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. Kuva 7:  Desinfiontiyksikkö ROLLER’S Inject TW tai puhdistus- ja  e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivaa konservointiyksikkö ROLLER’S Inject H jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun Kuva 8: Kompressorin/vesiliitäntöjen liitosletku vaaraa.
  • Page 102: Tekniset Tiedot

    ● Älä koskaan käytä ROLLER’S Multi-Control -yksikköä juomaveden syötössä ●  Putkijohtojärjestelmien huuhteluun vesi-ilmaseoksella käyttäen vakiona (vesijohtoverkko) ilman valvontaa. Se voi aiheuttaa vesivahingon. pysyvää paineilmaa ●  Tarkasta aina ennen korkeapaineletkujen käyttöä, etteivät ne ole vaurioitu- ● ...
  • Page 103 ● laitteisto pysyy kokonaan täytettynä tiiviystarkastuksen ja käyttöönoton välillä ja 1.1. Toimituspaketti osittainen täyttö voidaan välttää. ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, kompressorilla varustettu elektroninen Saksan juomavesiasetus sellaisena kuin se oli 2. elokuuta 2013, 11 § huuhtelu- ja paineentarkastusyksikkö, Saksaa varten on juomavesiasetuksen 2. elokuuta 2013 päivätyn version 11 §:ssä...
  • Page 104 Käyttöpaine  ≤ 0,8 MPa/8 bar/116 psi Paina syöttö- ja ohjausyksikön käyttöpaneelin päälle/pois-painiketta (kuva 2 Öljynerotusaste öljytön (4)) n. 2 sekunnin ajan ja päästä se sitten irti. ROLLER’S Multi-Control kytkeytyy   Imuteho  ≤ 230 Nl/min päälle ja kompressori käynnistyy. Näytön (6) valaistus syttyy ja näkyviin tulee Paineilmasäiliön tilavuus (Kuva 1 (35)) 4,9 l logo ROLLER’S Multi-Control ja sen jälkeen aloitusvalikko:...
  • Page 105 Enter-näppäintä. hajoamistuotteita. Nopean hajoamisen ansiosta se voidaan johtaa ongelmitta viemäriin. Lisäksi ROLLER’S Plus TW-D Color , jonka pitoisuus on 1,5 %:n vetyperoksidia, ei ole luokiteltu vaaralliseksi (ei ole vaarallinen aine).
  • Page 106 Multi-Control -yksikön sisään asennetusta kompressorista Paineilmahydraulisen sesta aineesta. Siitä huolimatta on ROLLER’S Plus TW-D Color n ja ROLLER’S vesipumpun tuottama veden paine on kork. 1,8 MPa/18 bar/261 psi. Ennen Colorin käyttöturvallisuustiedotteita noudatettava, jotka löytyvät osoitteesta jonkin vedellä...
  • Page 107 HUOMAUTUS kaukaisimpaan vesijohtoon ja kerrokseen. Minimivirtausnopeuden on laitteistoa ROLLER’S Multi-Control ei ole tarkoitettu / ei sovellu olemaan jatkuvasti liitet- huuhdeltaessa oltava 2 m/s, ja järjestelmän vesi on vaihdettava huuhtelun tynä asennukseen. Irrota kaikki letkut asennuksesta työn päätyttyä. ROLLER’S aikana vähintään 20 kertaa.
  • Page 108 Annosteluliuoksen pitoisuuden teho tulisi sen vuoksi tarkastaa aina ennen desinfiointia. Täytä sitä varten 100 ml vettä  puhtaaseen, suljettavaan astiaan ja ota jokaiseen ROLLER’S Plus TW-D Color -laatikkoon oheistetulla pipetillä 1 ml annosteluliuosta pullosta ja lisää se astiaan (laimennussuhde 1:100). Sulje astia ja ravistele hyvin. Astian sisällön pitoisuus...
  • Page 109 Siten koe voidaan aloittaa myös p refer -arvon ollessa esim. 153 mbar.   Asenna pullo desinfiointiyksikköön ROLLER’S Inject TW kuvassa 7 (21) esite- 3.3.1. Tiiviystarkastus paineilmalla (Saksan LVI-alan keskusliitto (ZVSHK)) tyllä tavalla. ROLLER’S Inject TW- ja ROLLER’S Inject H -laitteisiin asennetut Tarkastuspaine 150 hPa (150 mbar) suuttimet annosteluliuoksen, puhdistusaineen ja korroosiosuojan automaattista  ...
  • Page 110 Ennen paineilmalla tehtävää koetta on ehdottomasti arvioitava, kestääkö tarkastettava asennus esiasetettua / valittua koepainetta "p refer". (tammikuu 2011), täydennys eurooppalaiseen standardiin EN 806-4:2010, 6.1.3.2) Seuraavassa kuvatut kokeet ja ROLLER’S Multi-Control -yksikköön tallennetut   Ohjelman kulku ↑ ↓ (8): esiasetusarvot vastaavat Saksassa voimassa olevaa Saksan kaasu- ja vesialan yhdistyksen (DVGW) tekninen sääntö...
  • Page 111 USB-johto (45) USB-liitäntään (kuva 2 (33)). Kun olet valinnut ● Tyhjennä lämmitysjärjestelmä huuhtelun jälkeen. tallennuksen, paina Enter-painiketta, jolloin tulostin kytkeytyy automaattisesti ● Liitä puhdistus- ja konservointiyksikkö ROLLER’S Inject H (kuva 7) kohdan päälle. Valitse valikon kohta "näyttö/tulostus" ja valitse tiedoston numero. Paina 2.7. kuvauksen mukaisesti.
  • Page 112 2.1. Sähköliitäntä mukaisesti. Jos näyttöön ilmestyy uudelleen error-ilmoitus, toista ROLLER’S Multi-Control -yksikön paineen laskemisen jälkeinen menettely. Vedä tällöin verkkopistoke irti, sulje vedentulo ja irrota kaikki letkut, suojukset ja tulpat ROLLER’S Multi-Control -yksiköstä ja kytke kone uudelleen päälle kohdan 2.1.
  • Page 113 ●  Liitetty väärä yksikkö ROLLER’S Inject TW tai ROLLER’S Inject H. ●  Käytä ROLLER’S Inject TW -yksikössä vain ROLLER’S Plus TW-D Coloria.  Käytä ROLLER’S Inject H -yksikössä ainoastaan ROLLER’S Plus H-R -puhdistusainetta ja ROLLER’S Plus H-K -korroosiosuojaa. 5.8. Häiriö: Päivämäärä ja kellonaika on asetettava uudelleen joka kerta, kun ROLLER’S Multi-Control kytketään päälle. Syy: Korjaustoimenpide: ● Akku on tyhjä.
  • Page 114: Valmistajan Takuu

    Kaikki (CISG). Tämän maailmanlaajuisesti voimassa olevan valmistajan takuun antaja takuuaikana esiintyvät toimintavirheet, joiden voidaan osoittaa johtuvan valmistus- on Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 tai materiaalivirheestä, korjataan ilmaiseksi. Vian korjaamisesta ei seuraa Waiblingen, Saksa.
  • Page 115 Volumen v l/m različnih cevi Poškodovani ali zviti priključni vodniki povečajo tveganje električnega udara. sl. 7  Enota za razkuževanje ROLLER’S Inject TW oziroma enota za čiščenje e) Če uporabljate električno orodje na prostem, uporabljajte samo podaljševalne in konzerviranje ROLLER’S Inject H vodnike, ki so primerni za uporabo na prostem. Uporaba podaljševalnega  sl. 8  Povezovalna gibka cev za kompresor/priključki vode vodnika, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. sl. 9 Tiskalnik f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabite...
  • Page 116: Tehnični Podatki

    ● izpiranje cevovodnih sistemov – z zmesjo voda/zrak s konstantnim stisnjenim osebnih škod.  zrakom ● Naprave ROLLER’S Multi-Control nikoli ne uporabljajte brez nadzora na omrežju za oskrbo s pitno vodo. Pride lahko do škodljivega vpliva na vodo. ●  razkuževanje z enoto za razkuževanje ROLLER’S Inject TW: Razkuževanje  ●  Pred vsako uporabo preverite visokotlačno gibko cev glede na poškodbe.
  • Page 117 Preizkus primernosti za uporabo pri napravah, ki obratujejo“ ●  je ogrožena korozijska obstojnost materiala v delno izpraznjenem vodu Preizkus primernosti za uporabo se z ROLLER’S Multi-Control ne more izvesti. Preizkus tesnosti z vodo se lahko izvede v naslednjih primerih: Pravilnik poklicnega združenja "Uporaba delovnih sredstev", BGR 500, april ●...
  • Page 118 Volumen tlačna posoda (sl. 1 (35))  4,9 l Tipko za vklop/izklop na upravljalnem polju vnosno krmilne enote (sl. 2 (4))   Filter kondenzata in delcev   5 µm pritisnite ca. 2 s, nato jo izpustite. ROLLER’S Multi-Control se vklopi in kompresor zažene. Zaslon (6) se osvetli in pojavi se logotip ROLLER’S Multi-Control in  Izpiranje cevovodnih sistemov nato startni meni:   Priključki vode izpiranje  DN 25, 1"...
  • Page 119 Prednost te koncentracije dozirne razstopine ROLLER’S je tudi v tem, da Izbor časa, Enter: uporabnik pridobi končno dozirno raztopino za uporabo, ki ni uvrščena med    Nastavljena vrednost „24 ur“ je predizbrana. S tipkovnima puščicama ← →  nevarne snovi. Kljub temu morate upoštevati varnostne liste za ROLLER’S  (11) lahko izberete drug format za čas. S tipkovnima puščicama ↑ ↓ (8) izberete  Plus TW-D in ROLLER’S Color, ki jih najdete na spletni strani www.albert-roller. naslednjo željeno vrstico na zaslonu in s tipkovnima puščicama ← → (11) lahko  de → Downloads → Sicherheitsdatenblätter (varnostni listi), ter druge lokalne  izberete ure oz. minute. Pritisnite Enter. in nacionalne predpise. Vsaki dozirni raztopini ROLLER’S Plus TW-D je dodano...
  • Page 120 10 min 10 min   Enoto za čiščenje in konzerviranje (sl. 7) priključite izključno na odtoku za  ≤ 100 l < 200 l 30 min 20 min izpiranje ROLLER’S Multi-Control (sl. 4 (15)). Nikoli ne smete dovoliti, da bi čistilo ali korozijska zaščita stekla skozi vode ROLLER’S Multi-Control.  ≤ 200 l 60 min 30 min 2.6. Programi: Preizkus *Orientacijske vrednosti 2.6.1.
  • Page 121 Meni-ju Nastavitve in v Program-ih izpiranje, preizkus s stisnjenim zrakom, sliko 6) preizkus z vodo in zračna tlačna črpalka. Spremembe v Meni-ju Nastavitve se  5.  Odprite dovod vode. Tako dolgo, kot se minimalna pretočna hitrost v H shranijo, to poemni da se ponovno pojavijo pri naslednjem vklopu ROLLER’S = 2 m/s in izmenjava vode n H O = 20 ne dosežeta, vrednosti utripajo. Po  Multi-Control. Če se predpisane vrednosti spremenijo le v enem od Program-ov,  dosegu vrednosti \ Enter se pri naslednjem vklopu naprave ROLLER’S Multi-Control ponovno pojavijo...
  • Page 122 Za dovod stisnjenega zraka je potreben vodni tlak ≥ 0,2 bar, pretok vode skozi  se v teku časa razgradi in v odvisnosti od skladiščnih pogojev izgubi svojo moč  stroj pa mora znašati ≥ 2 l. delovanja. Zaradi tega morate pred vsakim razkuževanjem preveriti koncen- 3.2. Program aktivne snovi/razkuževanje napeljav za pitno vodo tracijo dozirne raztopine glede na moč delovanja. V ta namen napolnite 100  ml vode v čisto posodo, ki jo je možno zapreti, in s pipeto, ki je priložena  POZOR vsakemu kartonu ROLLER’S Plus TW-D Color, odvzemite 1 ml dozirne razto- Med razkuževanjem napeljav za pitno vodo se ne sme odvzeti pitna voda pine iz steklenice in jo dodajte v posodo (razredčite 1:100). Zaprite posodo in  za uporabnika! dobro pretresite. S testno paličico (št. izdelka 091072) izmerite koncentracijo  Evropski standard EN 806-4: 2010 v zvezi s tematiko "Izbira sredstev za vsebine posode v skladu z navodilom na posodi testne paličice. Koncentracija  razkuževanje" predpisuje naslednje: mora znašati ≥ 150 mg/l H  ...
  • Page 123 ● ostane naprava do konca napolnjena od trenutka preizkusa tesnosti do V nadaljevanju opisani preizkusi in predpisane vrednosti, ki so nastavljene v zagona in se delna napolnitev zagotovljeno prepreči. ROLLER’S Multi-Control ustrezajo v Nemčiji veljavnemu navodilu „Preizkusi OPOZORILO tesnosti napeljav za pitno vodo s stisnjenim zrakom, inertnim plinom ali vodo“...
  • Page 124 "p refer".   Potek programa ↑ ↓ (8): V nadaljevanju opisani preizkusi in predpisane vrednosti, ki so nastavljene v 1. Preizkus \ Enter ROLLER’S Multi-Control ustrezajo v Nemčiji veljavni "Specifikaciji – delovni list  2. Preizkus z vodo \ Enter G 600 april 2008 DVGW-TRGI 2008" nemškega združenja plinske in vodne  3. Preizkus z vodo B \ Enter stroke (DVGW). Prihodnje spremembe tega navodila oz. določila, pravilniki in  4. Preizkus PfS (B/2) \ Enter predpisi, ki veljajo na konkretnem kraju uporabe, se morajo upoštevati, in ...
  • Page 125 ROLLER’S Multi-Control, ROLLER’S Inject TW, ROLLER’S Inject H, ter vse Pozor: Za ogrevalno vodo morate upoštevati veljavna nacionalna gibke cevi za preprečitev škode morate do konca izprazniti pri ≥ 5°C in jih  varnostna določila, pravilnike in predpise, ki veljajo na kraju uporabe, skladiščiti na suhem. Ostanke vode, ki so preostali od preizkusa tlaka z vodo,  ter predpise proizvajalca kotla, in se po njih ravnati. izpiranja, razkuževanja in konzerviranja, morate odstraniti pred vsako uporabo  ●  Po končanju del morate ROLLER’S Inject H temeljito izprati/očistiti s svežo  s povezovalno gibko cevjo kompresorja/priključki vode (sl. 6 (38)). Slednja se  vodo. priključi na eni strani na priključku pnevmatska orodja (sl. 4 (28)), na drugi strani  OBVESTILO na dovodu izpiranje (sl. 1 (14)) oz. na dovodu tlačni preizkus z vodo (sl. 1 (24)).    Gibke cevi, ki se uporabljajo za čiščenje/konzerviranje, se ne smejo več  Drugo glejte 3.9. uporabljati za tlačni preizkus z vodo in za izpiranje vodovodnih napeljav  ROLLER’S Plus TW-D Color, ROLLER’S Plus H-R in ROLLER’S Plus H-K pitne vode. morate zaščititi proti zmrzali, vročini in direktni sončni svetlobi. Posoda mora  biti tesno zaprta in se shraniti na hladnem, dobro zračenem mestu.
  • Page 126   Če na upravljalnem polju  (sl. 1 (36)) ostane startna slika ROLLER’S Multi-Control ali če se na upravljalnem polju (36) prikaže v kakršnem koli programu sporočilo  Error, morate pri napravi ROLLER’S Multi-Control prekiniti oskrbovanje s tokom tako, da potegnete omrežni vtič ali pritisnite tipko RESET (2) ter nato opravite  ponovni vklop v skladu z 2.1. Električni priključek. Če se sporočilo Error ponovno pojavi, morate postopek ponoviti po opravljeni sprostitvi tlaka v ROLLER’S  Multi-Control. V ta namen potegnite omrežni vtič, zaprite dovod vode ter snemite vse gibke cevi, pokrove in čepe na ROLLER’S Multi-Control, nato  opravite  ponovni vklop v skladu z 2.1. Električni priključek. 5.1. Motnja: ROLLER’S Multi-Control se po pritisku tipke vklop/izklop (4) ne vklopi. Vzrok: Pomoč: ●  Tipko vklop/izklop (sl. 2 (4)) ste prekratek čas pritisnili. ● Pritisnite tipko vklop/izklop za ca. 2 s, nato jo izpustite. ●  Zaščitno tokovno stikalo za okvarni tok PRCD (sl. 1 (1)) ni vklopljeno. ●  Vklopite zaščitno tokovno stikalo za okvarni tok PRCD, kot je opisano pod 2.1.
  • Page 127 Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (CISG). Izdajatelj te proizvodne cije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali  garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev,  Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov in zaradi drugih razlogov, za katera ROLLER ni odgovoren.
  • Page 128 Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2014/30/EU,  2000/14/EC, 2011/65/EU, 2015/863/EU. UNI EN ISO 11203, CEI EN 61326-1:2007, CEI EN 55011:2011, CEI EN61000-3-2:2007, CEI EN 61000-3-2/A1/A2:2011, CEI EN 61000-3-3:2009, CEI EN 61000-3-11:2001, CEI EN 61000-4-2:2011, CEI EN61000-4-3:2007, CEI EN61000-4-3/A1:2009, CEI EN61000-4-3/ISI:2010, CEI EN61000-4-3/A2:2011, CEI EN61000-4-4:2006, CEI EN61000-4-4/EC:2008, CEI 61000-4-5:2007, CEI EN 61000-4-6:2011, CEI EN61000-4-8:1997, CEI EN61000-4-8/A1:2001, EN 61000-4-11:2006 Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen Deutschland Rainer Hech 2019- 11-11 Managing Director...

This manual is also suitable for:

Multi-control slw

Table of Contents