Page 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIE-INSTRUCTIES INSTALLATIONSINSTRUKTIONER 安装手册 설 치 지 침 SUPPLEMENTARY INFORMATION TPG 36X Controller, Centralina, Unidad de control, Bedieningsapparaat, Styrenhet...
Range of application The units TPG 361 respectively TPG 362 must be installed and operated in the following ambient conditions: Installation location weather protected (indoor) Protection class IP 20 Installation altitude max. 2000 m Ambient temperature +5°C to +50°C Relative humidity 5 ...
Guide rail Fig. 1: Mounting the TPG 36x into the rack frame using a rack chassis adapter In order to reduce the mechanical strain on the front panel of the TPG 36x, preferably equip the rack chassis adapter with a guide rail. ...
55.9 M3 oder ø3.5 Fig. 2: For mounting the unit into a control panel, this cut-out is required Fig. 3: Installing the TPG 36x in a control cabinet Slide the TPG 36x into the cut-out of the control panel and secure it with four M3 or equivalent screws.
Stick the two supplied rubber feet to the rear part of the bottom plate. Slip the supplied rubber bar onto the bottom edge of the front panel. Connecting to the mains power supply The TPG 36x is equipped with an universal power supply with an input voltage range of 100 ...
Page 6
Connect the mains cable to the mains. Always ensure a safe connection to the protective earthing conductor (PE, protection class I). To protect the unit in case of malfunction, carry out fuse protection in accordance with the regional regulations. –...
7-pin C91B appliance con- nector Signal Analog output gauge 1 (0 ... 10 V DC) Analog output gauge 2 (0 ... 10 V DC) Screening GND Gauge 1 on: signal ≤ + 0.8 V DC off: signal +2.0 ... 5 V DC or input open Gauge 2 on: signal ≤...
Page 8
5-pin M12 female appli- ance connector Assignment RS-485: D+ +24 V RS-485: D- not connected z.B. PC TPG 26x, TPG 36x Chassis Chassis (Minimalkonfiguration/Minimal configuration) USB connection B-type USB The B-type USB port facilitates direct communication with the TPG 36x via a computer (e.g.
Campo di impiego Gli strumenti TPG 361 ovvero TPG 362 devono essere installati e azionati rispettando le seguenti condizioni ambientali: Luogo di installazione protezione contro agenti atmosferici (locali interni) Grado di protezione IP 20 Altitudine di installazione max. 2,000 m Temperatura ambiente +5 °C fino a +50 °C Umidità...
Page 10
Guida Fig. 6: TPG 36x montare nell'armadio rack mediante l'adattatore a inserimento rack Per non sovraccaricare il pannello frontale del TPG 36x si consiglia di munire l'adat- tatore a inserimento rack di una guida. Fissare l'adattatore a inserimento rack nell'armadio rack. ...
Page 11
Fig. 8: TPG 36x montare nel quadro di comando TPG 36x introdurre nell'apertura e fissare con quattro viti M3 o equivalenti. – Per non sovraccaricare il pannello frontale, si consiglia di supportare lo strumento. Il TPG 36x può essere impiegato anche come strumento da tavolo. A tal fine, in dotazio- Strumento da tavolo ne sono forniti due piedini autoadesivi e una barra di gomma a innesto.
ATTENZIONE Sovratensione! Pericolo di distruzione dello strumento. Eseguire il collegamento elettrico conformemente alle disposizioni vigenti in loco e confrontare i dati relativi alla tensione riportati sulla targhetta del dispositivo con la tensione di rete locale. Utilizzare solo cavi di allacciamento muniti di conduttore di terra. ...
Page 13
collegamento a massa in- terno (non allentare mai la vite) Fig. 10: Collegamento a massa Raccordi Per il collegamento di un trasmettitore, per ogni canale di misurazione è disponibile una presa sullo strumento. Il TPG 361 non presenta l'attacco per il tubo di misurazione sen- sor 2.
Page 14
Uscita del relè AVVISO Prodotto danneggiato Collegare il cavo di collegamento solo in assenza di tensione. Non effettuare in nessun caso il collegamento con un cavo conduttore di tensione. Da quest'attacco è possibile utilizzare lo stato delle funzioni di commutazione a poten- ziale zero per il controllo esterno.
Presa USB USB tipo B L'interfaccia USB tipo B consente la comunicazione diretta con il TPG 36x mediante un computer (ad es. aggiornamento firmware, salvataggio parametri (lettura/scrittura)). USB tipo B Disposizione VBUS (+5 V) Collegare l'interfaccia seriale con un cavo schermato (compatibilità CEM) all'attacco USB posto sul retro dello strumento.
Montaje, instalación El dispositivo se puede montar de tres formas diferentes: – montado en un armario en rack de 19" – montado en un tablero de conexiones – como dispositivo de mesa PELIGRO Puesta en funcionamiento de un producto defectuoso En el caso de que haya desperfectos visibles, la puesta en funcionamiento del producto puede ser muy peligrosa.
Page 17
Instalación en cuadro de distribución AVISO Pérdida del grado de protección del aparato de montaje Como aparato de montaje, este dispositivo puede rescindir el grado de protección re- querido (protección ante cuerpos extraños y agua) de, por ejemplo, armarios de distri- bución, según la norma EN 60204-1.
Page 18
AVISO Sobrecarga térmica Montar el dispositivo de modo que no se sobrepase su temperatura ambiente máxi- ma admisible (p. ej. a causa del montaje o de la radiación solar). Tener cuidado con la circulación del aire. Pegar las patas de plástico incluidas en el paquete a la base de carcasa. ...
10 A Fig. 14: Cable de alimentación con conductor de protección. Apagar el interruptor S1 de la fuente de alimentación (posición "0"). Conectar el cable de alimentación a la red. Garantizar siempre una conexión segura al conductor protector (PE) (clase de protección I).
Page 20
Asignación nector Masa analógica Blindaje Este conector permite leer la señal de medición, analizar sin tensión el estado de la su- Conector "control" pervisión de errores y encender y apagar los tubos de medición. Conectar los componentes periféricos con un cable blindado de fabricación propia (CEM, compatibilidad electromagnética) al conector control, en la parte trasera del dispositivo.
Conector Alimentación para relé con mayor potencia de conmutación Protegido a 300 mA con un elemento PTC, que se resta- blece automáticamente tras apagar el TPG 36x o tras ex- +24 V DC, 200 mA traer el enchufe relay. Cumple los requisitos de una ten- sión extra-baja de seguridad (SELV) puesta a tierra.
Page 22
– Indica el estado de la transferencia. Si este LED parpadea o centellea quiere decir que se están transmitiendo datos. RJ45 de 8 polos Conector Asignación TD+ (datos de envío +) TD- (datos de envío -) RD+ (datos de recepción +) RD- (datos de recepción -) ...
Page 23
LET OP Thermische overbelasting! Het apparaat moet zodanig worden opgesteld dat de maximaal toegestane omge- vingstemperatuur van het toestel (bijv. als gevolg van inbouw of zoninstraling) niet wordt overschreden. Let op de luchtcirculatie! Geleiderail Fig. 16: TPG 36x met rekinschuifadapter in de rekkast monteren ...
Page 24
55.9 M3 oder ø3.5 Fig. 17: Voor de inbouw in een schakelbord is deze schakelborduitsnede vereist Fig. 18: TPG 36x in schakelbord inbouwen TPG 36x in de uitsnede voeren en met vier M3- of gelijkwaardige schroeven bevesti- gen. – Voor de ontlasting van de frontplaat wordt aangeraden het apparaat te ondersteu- nen.
Page 25
De meegeleverde rubbervoetjes op de onderkant van de behuizing plakken. Rubberrand van onder af op de voorplaat schuiven. Netaansluiting tot stand brengen De TPG 36x is met een universele voeding met een ingangsspanning van 100 ... 240 V AC uitgerust.
Page 26
Schakelaar S1 van de netvoeding uitschakelen (stand "0"). De stroomtoevoerkabel op de voedingsbron aansluiten. Altijd een veilige verbinding met de aardgeleider (PE) waarborgen (Beschermingsklasse I). De apparaat volgens de regionale geldende voorschriften beveiligen tegen storingen. – Trage zekering gebruiken. Als het apparaat in een rek wordt ingebouwd, moet de netspanning via een geschakelde spanningsverdeler worden aangevoerd.
Page 27
7-polige bus C91B-appa- raatcontactdoos Toewijzing Analoge uitgang transmitter 1 (0 ... 10 V DC) Analoge uitgang transmitter 2 (0 ... 10 V DC) Afscherming massa Meetbuizen 1 aan: Signaal ≤ + 0,8 V DC uit: Signaal +2,0 ... 5 V DC of ingang open Meetbuizen 2 aan: Signaal ≤...
5-polige M12 apparaatcon- tactdoos Toewijzing RS-485: D+ +24 V Massa RS-485: D- niet aangesloten z.B. PC TPG 26x, TPG 36x Chassis Chassis (Minimalkonfiguration/Minimal configuration) USB-aansluiting USB type B De USB type B-interface maakt rechtstreekse communicatie met de TPG 36x via een computer mogelijk (bijv.
Page 29
Ethernetkabel op de aansluiting aan de achterkant van het apparaat aansluiten. Användningsområde Utrustningen TPG 361 resp. TPG 362 skall installeras och drivas under följande omgiv- ningsförutsättningar: Uppställningsplats Skyddat mot väder och vind (inomhus) Skyddsklass IP 20 Uppställningshöjd max. 2 000 m Omgivningstemperatur +5 °C till +50 °C Rel.
Page 30
Styrskena Fig. 21: TPG 36x montera med rackinskjutningsadapter i rackskåpet För att avlasta TPG 36x frontplatta är det lämpligt att förse rackinskjutningsadaptern med en styrskena. Fäst rackinskjutningsadaptern i rackskåpet. TPG 36x Skjut in i rackinskjutningsadaptern och fäst med de skruvar, som ingår i le- veransen.
Page 31
Fig. 23: TPG 36x montera in i kopplingstavla TPG 36x för in i urskärningen och fäst med fyra M3 eller likvärdiga skruvar. – För att avlasta frontplattan rekommenderas att stötta apparaten. TPG 36x kan också användas som bordsapparat. För det ingår två självhäftande gum- Bordsapparat mifötter och en påsättningsbar gummilist i leveransen.
Page 32
OBSERVERA Överspänning! Risk för att förstöra apparaten. Utför den elektriska anslutningen enligt de lokalt gällande bestämmelserna och jäm- för spänningsuppgifterna på apparatens typskylt med den lokala nätspänningen. Använd endast anslutningskablar med skyddsledare. För att skydda elektroniken och försörjningskabeln vid en störning skall lämpliga nät- säkringar användas.
Page 33
Anslutningar För att ansluta en Transmitter finns en apparatdosa för varje mätkanal. Hos TPG 361 finns inte mätrörsanslutningen sensor 2. Anslut transmittern till anslutningen sensor 1 eller sensor 2 på baksidan av apparaten med en konfektionerad mätkabel eller med en egentillverkad avskärmad kabel (EMC- kompatibilitet).
15-pol. D-Sub dosa Stift Signal Kopplingsfunktion 1 Trycket är lägre än tröskel- Trycket är högre än tröskelvärdet eller så är apparaten avstängd värdet Kopplingsfunktion 2 Trycket är lägre än tröskel- Trycket är högre än tröskelvärdet eller så är apparaten avstängd värdet Kopplingsfunktion 3 Trycket är lägre än tröskel-...
Page 35
Anslut USB-gränssnittet till anslutningen USB på apparatens baksida med en avskär- mad kabel (EMC-kompatibilitet). USB Typ A USB typ A-gränssnittet med Master-funktionalitet finns på framsidan och används för an- slutning av ett USB-minne (t.ex. för Firmware Update, spara parametrar (läsa/skriva), data logger).
Page 41
B 型 USB 接口 引脚 分配 VBUS (+5 V) 采用一根屏蔽电缆(EMC 电磁兼容性)将 USB 接口连接到控制器背面的 USB 接口。 A 型 USB 接口 具有主机接口功能的 A 型 USB 接口位于正面, 用于连接 U 盘 (如 : 用于固件升级、 参数保存 (读 / 写)、 数据记录仪)。 A 型 USB 接口 引脚...
Page 42
위험 결함이 있는 제품의 작동 손상된 부분이 육안으로 보이면 제품 작동으로 생명이 위험할 수 있습니다 . 손상된 제품은 사용하지 말고 의도치 않게 작동시키지 않도록 안전하게 치워두십시오 . 랙 장착 이 장치는 DIN 41494 에 따라 19 인치 랙 섀시 어댑터에 삽입하여 장착하도록 설계되었습니다...
Page 43
통지 열적 과부하 ! 장치 설치 시 , 최대 허용 주변 온도를 초과하지 마십시오 ( 예컨대 , 장착 또는 일사량으로 인해 ). 공기 순환에 유의하십시오 ! 55.9 M3 oder ø3.5 그림 32: 제어판을 장착하기 위해 필요한 패널컷아웃 그림 33: 제어판에 TPG 36x 장착 ...
Page 44
함께 제공된 고무 받침용 발은 케이스백에 붙어 있습니다 . 전면 패널 하부에서 스트립을 밉니다 . 주전원 연결하기 TPG 36x 는 100 ... 240 V AC 입력 전압 범위의 범용 전원 공급 장치가 구비되어 있습니다 . 주의 과전압 ! 장치...
Page 45
주전원 케이블을 전원콘센트에 연결하십시오 . 접지 도선 (PE) 이 항상 확실하게 연결되어 있어야 합니다 ( 보호 등급 I). 고장났을 시 제품을 보호하기 위해 현지 적용 규정에 따라 퓨즈를 적절히 보호합니다 . – 매개체 특성이 있는 퓨즈를 선택합니다 . 랙에...
Page 46
릴레이 출력 통지 제품 손상 전력이 차단된 상태에서만 연결 케이블을 연결합니다 . 포트와 제조된 주요 전압 케이블에 연결하지 않습니다 . 놓여 있는 포트를 통해 외부 제어용 전환 기능 무전압 상태가 됩니다 . 15- 핀 D 서브 소켓 핀 신호 전환...
Page 47
USB 형식 B 핀 할당 VBUS(+5V) 차폐된 케이블 (EMV 호환성 ) 과 함께 USB 인터페이스를 장치 후면의 USB 연결부에 연결하십시오 . USB 형식 A 마스터 기능을 갖춘 USB 형식 A 인터페이스는 전면에 위치하고 USB 메모리 스틱의 연결부로 사용됩니다 ( 예 : 펌웨어 업데이트 , 매개변수 저장 ( 일기 / 쓰기 ), 데이터 자동 기록기용...
Page 48
VACUUM SOLUTIONS FROM A SINGLE SOURCE Pfeiffer Vacuum stands for innovative and custom vacuum solutions worldwide, technological perfection, competent advice and reliable service. COMPLETE RANGE OF PRODUCTS From a single component to complex systems: We are the only supplier of vacuum technology that provides a complete product portfolio.
Need help?
Do you have a question about the TPG 36 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers