Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTALLATION INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
安装手册
설 치 지 침
SUPPLEMENTARY INFORMATION
TPG 36X
Controller, Centralina, Unidad de control, Bedieningsapparaat, Styrenhet
EN
IT
ES
NL
SV
ZH
KO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TPG 36 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeiffer TPG 36 Series

  • Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIE-INSTRUCTIES INSTALLATIONSINSTRUKTIONER 安装手册 설 치 지 침 SUPPLEMENTARY INFORMATION TPG 36X Controller, Centralina, Unidad de control, Bedieningsapparaat, Styrenhet...
  • Page 2: Range Of Application

    Range of application The units TPG 361 respectively TPG 362 must be installed and operated in the following ambient conditions: Installation location weather protected (indoor) Protection class IP 20 Installation altitude max. 2000 m Ambient temperature +5°C to +50°C Relative humidity 5 ...
  • Page 3: Installation In A Con- Trol Panel

    Guide rail Fig. 1: Mounting the TPG 36x into the rack frame using a rack chassis adapter  In order to reduce the mechanical strain on the front panel of the TPG 36x, preferably equip the rack chassis adapter with a guide rail. ...
  • Page 4: Desk-Top Unit

    55.9 M3 oder ø3.5 Fig. 2: For mounting the unit into a control panel, this cut-out is required Fig. 3: Installing the TPG 36x in a control cabinet  Slide the TPG 36x into the cut-out of the control panel and secure it with four M3 or equivalent screws.
  • Page 5: Connecting To The Mains Power Supply

     Stick the two supplied rubber feet to the rear part of the bottom plate.  Slip the supplied rubber bar onto the bottom edge of the front panel. Connecting to the mains power supply The TPG 36x is equipped with an universal power supply with an input voltage range of 100 ...
  • Page 6  Connect the mains cable to the mains.  Always ensure a safe connection to the protective earthing conductor (PE, protection class I).  To protect the unit in case of malfunction, carry out fuse protection in accordance with the regional regulations. –...
  • Page 7: Relay Output

    7-pin C91B appliance con- nector Signal Analog output gauge 1 (0 ... 10 V DC) Analog output gauge 2 (0 ... 10 V DC) Screening GND Gauge 1 on: signal ≤ + 0.8 V DC off: signal +2.0 ... 5 V DC or input open Gauge 2 on: signal ≤...
  • Page 8 5-pin M12 female appli- ance connector Assignment RS-485: D+ +24 V RS-485: D- not connected z.B. PC TPG 26x, TPG 36x Chassis Chassis (Minimalkonfiguration/Minimal configuration) USB connection B-type USB The B-type USB port facilitates direct communication with the TPG 36x via a computer (e.g.
  • Page 9: Campo Di Impiego

    Campo di impiego Gli strumenti TPG 361 ovvero TPG 362 devono essere installati e azionati rispettando le seguenti condizioni ambientali: Luogo di installazione protezione contro agenti atmosferici (locali interni) Grado di protezione IP 20 Altitudine di installazione max. 2,000 m Temperatura ambiente +5 °C fino a +50 °C Umidità...
  • Page 10 Guida Fig. 6: TPG 36x montare nell'armadio rack mediante l'adattatore a inserimento rack  Per non sovraccaricare il pannello frontale del TPG 36x si consiglia di munire l'adat- tatore a inserimento rack di una guida.  Fissare l'adattatore a inserimento rack nell'armadio rack. ...
  • Page 11 Fig. 8: TPG 36x montare nel quadro di comando  TPG 36x introdurre nell'apertura e fissare con quattro viti M3 o equivalenti. – Per non sovraccaricare il pannello frontale, si consiglia di supportare lo strumento. Il TPG 36x può essere impiegato anche come strumento da tavolo. A tal fine, in dotazio- Strumento da tavolo ne sono forniti due piedini autoadesivi e una barra di gomma a innesto.
  • Page 12: Messa A Terra

    ATTENZIONE Sovratensione! Pericolo di distruzione dello strumento.  Eseguire il collegamento elettrico conformemente alle disposizioni vigenti in loco e confrontare i dati relativi alla tensione riportati sulla targhetta del dispositivo con la tensione di rete locale.  Utilizzare solo cavi di allacciamento muniti di conduttore di terra. ...
  • Page 13 collegamento a massa in- terno (non allentare mai la vite) Fig. 10: Collegamento a massa Raccordi Per il collegamento di un trasmettitore, per ogni canale di misurazione è disponibile una presa sullo strumento. Il TPG 361 non presenta l'attacco per il tubo di misurazione sen- sor 2.
  • Page 14 Uscita del relè AVVISO Prodotto danneggiato Collegare il cavo di collegamento solo in assenza di tensione.  Non effettuare in nessun caso il collegamento con un cavo conduttore di tensione. Da quest'attacco è possibile utilizzare lo stato delle funzioni di commutazione a poten- ziale zero per il controllo esterno.
  • Page 15: Campo De Aplicación

    Presa USB USB tipo B L'interfaccia USB tipo B consente la comunicazione diretta con il TPG 36x mediante un computer (ad es. aggiornamento firmware, salvataggio parametri (lettura/scrittura)). USB tipo B Disposizione VBUS (+5 V)  Collegare l'interfaccia seriale con un cavo schermato (compatibilità CEM) all'attacco USB posto sul retro dello strumento.
  • Page 16: Montaje, Instalación

    Montaje, instalación El dispositivo se puede montar de tres formas diferentes: – montado en un armario en rack de 19" – montado en un tablero de conexiones – como dispositivo de mesa PELIGRO Puesta en funcionamiento de un producto defectuoso En el caso de que haya desperfectos visibles, la puesta en funcionamiento del producto puede ser muy peligrosa.
  • Page 17 Instalación en cuadro de distribución AVISO Pérdida del grado de protección del aparato de montaje Como aparato de montaje, este dispositivo puede rescindir el grado de protección re- querido (protección ante cuerpos extraños y agua) de, por ejemplo, armarios de distri- bución, según la norma EN 60204-1.
  • Page 18 AVISO Sobrecarga térmica  Montar el dispositivo de modo que no se sobrepase su temperatura ambiente máxi- ma admisible (p. ej. a causa del montaje o de la radiación solar).  Tener cuidado con la circulación del aire.  Pegar las patas de plástico incluidas en el paquete a la base de carcasa. ...
  • Page 19: Toma De Tierra

    10 A Fig. 14: Cable de alimentación con conductor de protección.  Apagar el interruptor S1 de la fuente de alimentación (posición "0").  Conectar el cable de alimentación a la red.  Garantizar siempre una conexión segura al conductor protector (PE) (clase de protección I).
  • Page 20 Asignación nector Masa analógica Blindaje Este conector permite leer la señal de medición, analizar sin tensión el estado de la su- Conector "control" pervisión de errores y encender y apagar los tubos de medición.  Conectar los componentes periféricos con un cable blindado de fabricación propia (CEM, compatibilidad electromagnética) al conector control, en la parte trasera del dispositivo.
  • Page 21: Conector Usb

    Conector Alimentación para relé con mayor potencia de conmutación Protegido a 300 mA con un elemento PTC, que se resta- blece automáticamente tras apagar el TPG 36x o tras ex- +24 V DC, 200 mA traer el enchufe relay. Cumple los requisitos de una ten- sión extra-baja de seguridad (SELV) puesta a tierra.
  • Page 22 – Indica el estado de la transferencia. Si este LED parpadea o centellea quiere decir que se están transmitiendo datos. RJ45 de 8 polos Conector Asignación TD+ (datos de envío +) TD- (datos de envío -) RD+ (datos de recepción +) RD- (datos de recepción -) ...
  • Page 23 LET OP Thermische overbelasting!  Het apparaat moet zodanig worden opgesteld dat de maximaal toegestane omge- vingstemperatuur van het toestel (bijv. als gevolg van inbouw of zoninstraling) niet wordt overschreden.  Let op de luchtcirculatie! Geleiderail Fig. 16: TPG 36x met rekinschuifadapter in de rekkast monteren ...
  • Page 24 55.9 M3 oder ø3.5 Fig. 17: Voor de inbouw in een schakelbord is deze schakelborduitsnede vereist Fig. 18: TPG 36x in schakelbord inbouwen  TPG 36x in de uitsnede voeren en met vier M3- of gelijkwaardige schroeven bevesti- gen. – Voor de ontlasting van de frontplaat wordt aangeraden het apparaat te ondersteu- nen.
  • Page 25  De meegeleverde rubbervoetjes op de onderkant van de behuizing plakken.  Rubberrand van onder af op de voorplaat schuiven. Netaansluiting tot stand brengen De TPG 36x is met een universele voeding met een ingangsspanning van 100 ... 240 V AC uitgerust.
  • Page 26  Schakelaar S1 van de netvoeding uitschakelen (stand "0").  De stroomtoevoerkabel op de voedingsbron aansluiten.  Altijd een veilige verbinding met de aardgeleider (PE) waarborgen (Beschermingsklasse I).  De apparaat volgens de regionale geldende voorschriften beveiligen tegen storingen. – Trage zekering gebruiken. Als het apparaat in een rek wordt ingebouwd, moet de netspanning via een geschakelde spanningsverdeler worden aangevoerd.
  • Page 27 7-polige bus C91B-appa- raatcontactdoos Toewijzing Analoge uitgang transmitter 1 (0 ... 10 V DC) Analoge uitgang transmitter 2 (0 ... 10 V DC) Afscherming massa Meetbuizen 1 aan: Signaal ≤ + 0,8 V DC uit: Signaal +2,0 ... 5 V DC of ingang open Meetbuizen 2 aan: Signaal ≤...
  • Page 28: Usb-Aansluiting

    5-polige M12 apparaatcon- tactdoos Toewijzing RS-485: D+ +24 V Massa RS-485: D- niet aangesloten z.B. PC TPG 26x, TPG 36x Chassis Chassis (Minimalkonfiguration/Minimal configuration) USB-aansluiting USB type B De USB type B-interface maakt rechtstreekse communicatie met de TPG 36x via een computer mogelijk (bijv.
  • Page 29  Ethernetkabel op de aansluiting aan de achterkant van het apparaat aansluiten. Användningsområde Utrustningen TPG 361 resp. TPG 362 skall installeras och drivas under följande omgiv- ningsförutsättningar: Uppställningsplats Skyddat mot väder och vind (inomhus) Skyddsklass IP 20 Uppställningshöjd max. 2 000 m Omgivningstemperatur +5 °C till +50 °C Rel.
  • Page 30 Styrskena Fig. 21: TPG 36x montera med rackinskjutningsadapter i rackskåpet  För att avlasta TPG 36x frontplatta är det lämpligt att förse rackinskjutningsadaptern med en styrskena.  Fäst rackinskjutningsadaptern i rackskåpet.  TPG 36x Skjut in i rackinskjutningsadaptern och fäst med de skruvar, som ingår i le- veransen.
  • Page 31 Fig. 23: TPG 36x montera in i kopplingstavla  TPG 36x för in i urskärningen och fäst med fyra M3 eller likvärdiga skruvar. – För att avlasta frontplattan rekommenderas att stötta apparaten. TPG 36x kan också användas som bordsapparat. För det ingår två självhäftande gum- Bordsapparat mifötter och en påsättningsbar gummilist i leveransen.
  • Page 32 OBSERVERA Överspänning! Risk för att förstöra apparaten.  Utför den elektriska anslutningen enligt de lokalt gällande bestämmelserna och jäm- för spänningsuppgifterna på apparatens typskylt med den lokala nätspänningen.  Använd endast anslutningskablar med skyddsledare.  För att skydda elektroniken och försörjningskabeln vid en störning skall lämpliga nät- säkringar användas.
  • Page 33 Anslutningar För att ansluta en Transmitter finns en apparatdosa för varje mätkanal. Hos TPG 361 finns inte mätrörsanslutningen sensor 2.  Anslut transmittern till anslutningen sensor 1 eller sensor 2 på baksidan av apparaten med en konfektionerad mätkabel eller med en egentillverkad avskärmad kabel (EMC- kompatibilitet).
  • Page 34: Usb-Anslutning

    15-pol. D-Sub dosa Stift Signal Kopplingsfunktion 1 Trycket är lägre än tröskel- Trycket är högre än tröskelvärdet eller så är apparaten avstängd värdet Kopplingsfunktion 2 Trycket är lägre än tröskel- Trycket är högre än tröskelvärdet eller så är apparaten avstängd värdet Kopplingsfunktion 3 Trycket är lägre än tröskel-...
  • Page 35  Anslut USB-gränssnittet till anslutningen USB på apparatens baksida med en avskär- mad kabel (EMC-kompatibilitet). USB Typ A USB typ A-gränssnittet med Master-funktionalitet finns på framsidan och används för an- slutning av ett USB-minne (t.ex. för Firmware Update, spara parametrar (läsa/skriva), data logger).
  • Page 36 危险 受损产品投入使用 在具有明显可见受损情况时将产品投入使用可能具有致命危险。  请勿将受损产品投入使用, 并对其加以保险, 以防无意中使用。 嵌入式机架安装 按照设计, 本控制器将采用嵌入方式安装在一个符合 DIN 41494 标准的 19 英寸托架 中。 为此, 在供应范围中包含了四颗环颈螺栓和塑料紧固件。 注意 失去嵌入式安装设备防护等级 作为嵌入式安装设备, 按照 EN 60204-1 标准, 本控制器可以解除 (如 : 配电箱 的) 要求防护等级 (防止异物和水)。  通过合适的措施恢复所要求的防护等级。 注意 热过载!  安装控制器时要确保不会超过控制器的最高允许环境温度 (如 : 由于嵌入式安装 或者阳光照射)。...
  • Page 37 注意 热过载!  安装控制器时要确保不会超过控制器的最高允许环境温度 (如 : 由于嵌入式安装 或者阳光照射)。  请注意空气流通! 55.9 M3 oder ø3.5 图 27: 为了安装到一块控制面板中, 需要在控制面板上具有此开口 图 28: TPG 36x 安装在控制面板中  将 TPG 36x 插入开口并采用四颗 M3 类似螺栓将其固定。 – 为了减少前面板的负荷, 建议对控制器加以支撑。 作为桌上型设备使用 TPG 36x 也可作为桌上型设备使用。 为此, 在供应范围中包含了两块不干胶橡胶脚垫 以及一根橡胶嵌条。 注意...
  • Page 38  将供应范围中所包含的橡胶脚垫贴在控制器外壳底部。  从下面将橡胶嵌条插在前面板上。 连接电源接口 TPG 36x 配备了一个输入电压范围为 100 ... 240 V AC 的通用电源。 警示 过电压! 具有造成控制器毁坏的危险。  按照当地现行规定连接电源并对控制器铭牌上的电源要求值和当地电网电压进行比 较。  只能使用具有保护接地线的连接电缆。  为了在发生故障时对电子设备和电源电缆加以保护, 请使用适宜的电源保险丝。 警告 小心触电 在受损时, 与电网相连接的零件可能带电。  请使至电源接口的通道始终保持畅通, 以便能随时切断连接。 10 A 图 29: 具有保护接地线的电源电缆  切断电源上的开关 S1 (位置 “0”)。 ...
  • Page 39  为了在发生故障时保护控制器, 请按照当地现行规定采取保护措施。 – 选择惰性保险丝。 如果控制器被安装在一个机架中, 那么, 必须通过一个串联的电源分配器接入电源。 接地 在控制器背面有一颗螺栓, 用于需要时能对 TPG 36x 进行保护接地, 如 : 与泵组的保 护接地相连接。 内部接地 (绝对不可将螺 栓松下) 图 30: 保护接地 接口 为了连接一个真空计, 针对每个测量通道都有一个插座可供使用。 TPG 361 不具备真 sensor 2 空规管接口 。  采用一根现成的测量线或一根自制的屏蔽电缆 (EMC 电磁兼容性) 将真空计连接到 sensor 1 sensor 2 控制器背面的...
  • Page 40 继电器输出 注意 小心产品受损 只能在无电压的情况下连接电缆。  禁止在电缆带电的情况下建立连接。 通过此连接能在无源情况下将切换功能状态供外部控制系统使用。 15 芯 D-Sub 插座 引脚 信号 切换功能 1 压力低于界限值 压力高于界限值或者已关闭控制器 切换功能 2 压力低于界限值 压力高于界限值或者已关闭控制器 切换功能 3 压力低于界限值 压力高于界限值或者已关闭控制器 切换功能 4 压力低于界限值 压力高于界限值或者已关闭控制器 表 12: 对于 TPG 361, 引脚 9 至引脚 14 不使用 引脚 用于具有更高切换功率继电器的馈电...
  • Page 41 B 型 USB 接口 引脚 分配 VBUS (+5 V)  采用一根屏蔽电缆(EMC 电磁兼容性)将 USB 接口连接到控制器背面的 USB 接口。 A 型 USB 接口 具有主机接口功能的 A 型 USB 接口位于正面, 用于连接 U 盘 (如 : 用于固件升级、 参数保存 (读 / 写)、 数据记录仪)。 A 型 USB 接口 引脚...
  • Page 42 위험 결함이 있는 제품의 작동 손상된 부분이 육안으로 보이면 제품 작동으로 생명이 위험할 수 있습니다 .  손상된 제품은 사용하지 말고 의도치 않게 작동시키지 않도록 안전하게 치워두십시오 . 랙 장착 이 장치는 DIN 41494 에 따라 19 인치 랙 섀시 어댑터에 삽입하여 장착하도록 설계되었습니다...
  • Page 43 통지 열적 과부하 !  장치 설치 시 , 최대 허용 주변 온도를 초과하지 마십시오 ( 예컨대 , 장착 또는 일사량으로 인해 ).  공기 순환에 유의하십시오 ! 55.9 M3 oder ø3.5 그림 32: 제어판을 장착하기 위해 필요한 패널컷아웃 그림 33: 제어판에 TPG 36x 장착 ...
  • Page 44  함께 제공된 고무 받침용 발은 케이스백에 붙어 있습니다 .  전면 패널 하부에서 스트립을 밉니다 . 주전원 연결하기 TPG 36x 는 100 ... 240 V AC 입력 전압 범위의 범용 전원 공급 장치가 구비되어 있습니다 . 주의 과전압 ! 장치...
  • Page 45  주전원 케이블을 전원콘센트에 연결하십시오 .  접지 도선 (PE) 이 항상 확실하게 연결되어 있어야 합니다 ( 보호 등급 I).  고장났을 시 제품을 보호하기 위해 현지 적용 규정에 따라 퓨즈를 적절히 보호합니다 . – 매개체 특성이 있는 퓨즈를 선택합니다 . 랙에...
  • Page 46 릴레이 출력 통지 제품 손상 전력이 차단된 상태에서만 연결 케이블을 연결합니다 .  포트와 제조된 주요 전압 케이블에 연결하지 않습니다 . 놓여 있는 포트를 통해 외부 제어용 전환 기능 무전압 상태가 됩니다 . 15- 핀 D 서브 소켓 핀 신호 전환...
  • Page 47 USB 형식 B 핀 할당 VBUS(+5V)  차폐된 케이블 (EMV 호환성 ) 과 함께 USB 인터페이스를 장치 후면의 USB 연결부에 연결하십시오 . USB 형식 A 마스터 기능을 갖춘 USB 형식 A 인터페이스는 전면에 위치하고 USB 메모리 스틱의 연결부로 사용됩니다 ( 예 : 펌웨어 업데이트 , 매개변수 저장 ( 일기 / 쓰기 ), 데이터 자동 기록기용...
  • Page 48 VACUUM SOLUTIONS FROM A SINGLE SOURCE Pfeiffer Vacuum stands for innovative and custom vacuum solutions worldwide, technological perfection, competent advice and reliable service. COMPLETE RANGE OF PRODUCTS From a single component to complex systems: We are the only supplier of vacuum technology that provides a complete product portfolio.

This manual is also suitable for:

Tpg 361Tpg 362

Table of Contents