Kompernass DB 1400 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DB 1400 A1:
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Osat
    • Tekniset Tiedot
    • Toimitussisältö
    • Turvallisuusohjeet
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
    • Vesisäiliön Täyttäminen
    • Höyrysilitys
    • Höyrysilitysraudan Käytön Lopettaminen
    • Höyrysilitysraudan Väliaikainen Sivuun Asettaminen
    • Liittäminen Virtalähteeseen Ja Silittäminen
    • Silittäminen Höyrysuihkulla
    • Huolto
    • Hävittäminen
    • Puhdistaminen
    • Säilytys
    • Toimintahäiriöiden Korjaaminen
    • Maahantuoja
  • Svenska

    • Föreskriven Användning
    • Inledning
    • Komponenter
    • Leveransens Omfattning
    • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar
    • Fylla Vattentanken
    • Innan du Börjar Använda Apparaten
    • Ansluta Och Stryka
    • Stryka Med Ångpuff
    • Ställa Undan Ångstrykjärnet
    • Stänga Av Ångstrykjärnet Tillfälligt
    • Ångstryka
    • Förvaring
    • Kassering
    • Rengöring
    • Åtgärda Fel
    • Importör
    • Service
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Betjeningselementer
    • Indledning
    • Medfølger Ved Køb
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Før Anvendelse Første Gang
    • Påfyldning Af Vandtanken
    • Dampstrygning
    • Midlertidig Frastilling Af Dampstrygejernet
    • Strygning Med Dampskud
    • Sådan Slukkes Dampstrygejernet
    • Tilslutning Og Strygning
    • Afhjælpning Af Funktionsfejl
    • Bortskaffelse
    • Opbevaring
    • Rengøring
    • Service
    • Importør
  • Français

    • Accessoires Fournis
    • Caractéristiques Techniques
    • Eléments de Réglage
    • Introduction
    • Usage Conforme
    • Instructions Relatives À la Sécurité
    • Avant la Première Utilisation
    • Remplir Le Réservoir D'eau
    • Branchement de L'appareil Et Repassage
    • Poser Momentanément Le Fer À Repasser À Vapeur
    • Repassage Avec Jet de Vapeur
    • Repassage À la Vapeur
    • Eteindre Le Fer À Repasser À Vapeur
    • Mise Au Rebut
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Réparer Les Dysfonctionnements
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Bedieningselementen
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Vóór de Eerste Ingebruikname
    • Waterreservoir Vullen
    • Aansluiten en Strijken
    • Stoomstrijken
    • Stoomstrijkijzer Tijdelijk Uitzetten
    • Stoomstrijkijzer Uitschakelen
    • Strijken Met Stoomstoot
    • Milieurichtlijnen
    • Opbergen
    • Schoonmaken
    • Storingen Verhelpen
    • Importeur
    • Service
  • Deutsch

    • Bedienelemente
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Wassertank Befüllen
    • Anschließen und Bügeln
    • Bügeln mit Dampfstoß
    • Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen
    • Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen
    • Dampfbügeln
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Reinigen
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

STEAM IRON DB 1400 A1
STEAM IRON
Operating instructions
ÅNGSTRYKJÄRN
Bruksanvisning
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d'emploi
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 96338
HÖYRYSILITYSRAUTA
Käyttöohje
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DB 1400 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kompernass DB 1400 A1

  • Page 1 STEAM IRON DB 1400 A1 STEAM IRON HÖYRYSILITYSRAUTA Operating instructions Käyttöohje ÅNGSTRYKJÄRN DAMPSTRYGEJERN Bruksanvisning Betjeningsvejledning FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 96338...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Cleaning Storage Troubleshooting...
  • Page 5: Introduction

    STEAM IRON Operating elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast 5 Button for fine water spray ance. 6 Thermostat You have clearly decided in favour of a quality pro- duct.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! • Always hold the steam iron by the handle when it is hot. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •...
  • Page 7 • To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable. • Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
  • Page 8: Before Initial Use

    Filling the water tank Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Put the iron down on its soleplate 0. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
  • Page 9: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing This function is suitable for extremely dry and extremely crumpled garments. Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- ning is possible by adjusting to on the Steam ironing thermostat 6. • Set the steam regulator 3 to the desired steam •...
  • Page 10: Cleaning

    Cleaning Troubleshooting Steam iron producing little or no steam: Potentially fatal danger! The reserves of water in the steam iron are depleted. Disconnect the plug before cleaning. Otherwise Fill the water tank with tap water (See "Filling the there is a risk of receiving a potentially fatal electric water tank").
  • Page 11: Service

    IAN 96338 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 96338 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Page 12 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Johdanto Määräystenmukainen käyttö Toimitussisältö Osat Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä Vesisäiliön täyttäminen Liittäminen virtalähteeseen ja silittäminen Höyrysilitys Silittäminen höyrysuihkulla Höyrysilitysraudan väliaikainen sivuun asettaminen Höyrysilitysraudan käytön lopettaminen Puhdistaminen Säilytys Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen Huolto Maahantuoja - 9 -...
  • Page 13: Johdanto

    HÖYRYSILITYSRAUTA Osat 1 Vesisuutin Johdanto 2 Vesisäiliön täyttöaukko 3 Höyrysäädin 4 Höyrysuihkun painike Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. 5 Vesisumuttimen painike Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on 6 Lämpötilasäädin osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, 7 Lämpötilan merkkivalo käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik- 8 Taittumissuojalla varustettu virtajohto kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
  • Page 14: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Palovamman vaara! • Tartu kuumaan höyrysilitysrautaan ainoastaan kahvasta. • Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki laitteella. • Älä milloinkaan pidä käsiäsi höyryssä tai tartu kuumiin metalliosiin. • Älä milloinkaan avaa vesisäiliötä käytön aikana täyttääksesi vettä. Anna höyrysi- litysraudan ensin jäähtyä...
  • Page 15 • Irrota virtajohto aina vetämällä pistokkeesta, älä koskaan johdosta. • Älä taita tai purista virtajohtoa, ja asenna se niin, ettei se joudu kosketukseen kuumien pintojen kanssa, eikä kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen. • Irrota verkkopistoke ennen puhdistusta, ennen vesijohtoveden täyttämistä ja jo- kaisen käytön jälkeen.
  • Page 16: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Vesisäiliön täyttäminen Huomio! • Jos vaatteen hoito-ohjeissa on silittämisen kieltä- vä symboli , älä silitä vaatetta. Silittäminen • Aseta silitysrauta vaakatasoon raudan pohja 0 saattaa vaurioittaa vaatetta. alaspäin. • Avaa vesisäiliön 2 täyttöaukon kansi. • Vesisäiliöön saa täyttää ainoastaan vesijohtovettä / tislattua vettä.
  • Page 17: Liittäminen Virtalähteeseen Ja Silittäminen

    Liittäminen virtalähteeseen Höyrysilitys ja silittäminen • Säädä höyrysäätimellä 3 höyryn haluttu Voit kuivasilittää ilman höyryä kaikissa lämpötiloissa, voimakkuus. höyrysilitys on mahdollista vasta lämpötilasäätimen 6 • Lämpötilasäädin 6 on säädettävä vähintään säätöalueelta alkaen. alueelle . Muutoin höyryä ei synny. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. Silittäminen höyrysuihkulla Huomio! Mikäli vaatteen hoito-ohjeissa on silittämisen kieltävä...
  • Page 18: Puhdistaminen

    Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen. Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla. Huolto Huolto Suomi Puh.: 010309 3582 S-posti: kompernass@lidl.fi IAN 96338 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00 – 20:00 (CET) - 15 -...
  • Page 19: Maahantuoja

    Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Page 20 Innehållsförteckning Sidan Inledning Föreskriven användning Leveransens omfattning Komponenter Tekniska data Säkerhetsanvisningar Innan du börjar använda apparaten Fylla vattentanken Ansluta och stryka Ångstryka Stryka med ångpuff Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt Ställa undan ångstrykjärnet Rengöring Förvaring Åtgärda fel Kassering Service Importör - 17 -...
  • Page 21: Inledning

    ÅNGSTRYKJÄRN Komponenter 1 Munstycke Inledning 2 Påfyllningsöppning till vattentank 3 Ångreglage Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. 4 Knapp för ångpuff 5 Knapp för vattendimma Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- 6 Temperaturreglage ningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och 7 Kontrollampa för temperatur 8 Power cable with anti-kink protection...
  • Page 22: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Risk för brännskada! • Ta endast i ångstrykjärnets handtag när det är hett. • Se noga till så att barnen inte leker med produkten. • Håll aldrig händerna där ångan kommer ut eller på heta metalldelar. • Du får inte öppna vattentankens påfyllningsöppning när du stryker. Låt först strykjärnet kallna och dra ut kontakten ur uttaget.
  • Page 23 • Håll alltid i kontakten när du drar ut den, dra aldrig i kabeln. • Vik eller kläm inte kabeln och lägg den så att den inte kommer i kontakt med heta ytor och så att ingen kan trampa på den eller snubbla över den. •...
  • Page 24: Innan Du Börjar Använda Apparaten

    Fylla vattentanken Obs! • Om skötselanvisningarna i ett klädesplagg visar att det inte får strykas (symbolen ) ska du inte • Ställ strykjärnet på stryksulan 0. heller stryka det. Om du gör det kan materialet • Öppna locket till vattentankens påfyllningsöpp- ning 2.
  • Page 25: Ansluta Och Stryka

    Ansluta och stryka Ångstryka Torrstryka utan ånga kan man göra vid alla tem- • Sätt ångreglaget 3 på önskat läge. • Temperaturreglaget 6 måste stå på minst läge peraturer, ångstrykning fungerar bara från läge på temperaturreglaget 6. . Annars bildas ingen ånga. •...
  • Page 26: Rengöring

    Rengöring Åtgärda fel Det kommer ingen eller nästan ingen ånga Livsfara! ur ångstrykjärnet: Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Det är nästan slut på vatten i behållaren. Fyll vatten- Annars finns risk för elchocker! tanken med kranvatten (se "Fylla vattentanken"). Risk för personskador! Ångstrykjärnet blir inte varmt: Låt produkten kallna innan den rengörs.
  • Page 27: Service

    Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 96338 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 96338 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 24 -...
  • Page 28 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Indledning Anvendelsesområde Medfølger ved køb Betjeningselementer Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Før anvendelse første gang Påfyldning af vandtanken Tilslutning og strygning Dampstrygning Strygning med dampskud Midlertidig frastilling af dampstrygejernet Sådan slukkes dampstrygejernet Rengøring Opbevaring Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Service Importør - 25 -...
  • Page 29: Indledning

    Betjeningselementer DAMPSTRYGEJERN 1 Vanddyse 2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen Indledning 3 Dampregulator 4 Knap til dampstød Til lykke med købet af din nye elartikel. 5 Knap til vandtåge Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- 6 Temperaturindstilling ningsvejledningen er del af dette produkt. Den indehol- 7 Kontrollampe til temperaturen der vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
  • Page 30: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Forbrændingsfare • Hvis dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på håndtaget. • Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med dampstrygejernet. • Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele. •...
  • Page 31 • Træk stikket ud før rengøring, ved påfyldning af vand og efter brug. • Rul ledningen helt ud, før du tænder for dampstrygejernet, og brug ikke forlæn- gerledning. • Hold aldrig på ledningen eller stikket med våde hænder. • Brug aldrig dampstrygejernet i nærheden af vand som f.eks. badekar, bruse- bad, vaskekummer eller andre beholdere.
  • Page 32: Før Anvendelse Første Gang

    Påfyldning af vandtanken Obs! • Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbol ), må tøjet ikke stryges. Ellers kan • Stil strygejernet på sålen 0. tøjet ødelægges. • Åbn dækslet til påfyldningsåbningen til vandbe- holderen 2. • Du må udelukkende fylde vand fra ledningsnettet/ destilleret vand i vandbeholderen.
  • Page 33: Tilslutning Og Strygning

    Tilslutning og strygning Dampstrygning Tørstrygning uden damp er muligt ved alle tempe- • Indstil den ønskede dampstyrke med dampre- gulatoren 3. raturer, men dampstrygning er først muligt fra indstil- på temperaturindstillingen 6. • Temperaturindstillingen 6 skal mindst drejes til lingsområdet indstillingsområdet .
  • Page 34: Rengøring

    Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-mail: kompernass@lidl.dk IAN 96338 Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) - 31 -...
  • Page 35: Importør

    Importør KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 32 -...
  • Page 36 SOMMAIRE PAGE Introduction Usage conforme Accessoires fournis Eléments de réglage Caractéristiques techniques Instructions relatives à la sécurité Avant la première utilisation Remplir le réservoir d'eau Branchement de l'appareil et repassage Repassage à la vapeur Repassage avec jet de vapeur Poser momentanément le fer à repasser à vapeur Eteindre le fer à...
  • Page 37: Introduction

    FER À REPASSER Eléments de réglage VAPEUR 1 Buse eau 2 Orifice de remplissage du réservoir d'eau Introduction 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour le jet de vapeur 5 Touche pour l'eau pulvérisée Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel 6 Régulateur de température appareil.
  • Page 38: Instructions Relatives À La Sécurité

    Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! • Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée, lorsqu'il est chaud. • Les enfants doivent être surveillés, afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. • Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de l'appareil.
  • Page 39 • Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon. • Ne pas plier ou tordre le cordon d'alimentation et placez-le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec des surfaces chaudes et que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
  • Page 40: Avant La Première Utilisation

    Remplir le réservoir d'eau Attention ! • Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent • Posez le fer à repasser sur la semelle de repas- le repassage (symbole ), vous ne devez pas sage 0. repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous •...
  • Page 41: Branchement De L'appareil Et Repassage

    Branchement de l'appareil et Cette fonction est appropriée pour du linge très sec repassage et fortement froissé. Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, Repassage à la vapeur le repassage à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage sur le régula- teur de température 6.
  • Page 42: Eteindre Le Fer À Repasser À Vapeur

    Eteindre le fer à repasser Réparer les dysfonctionnements à vapeur Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de • Débranchez la fiche secteur de la prise de vapeur ou très peu : courant. La réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser •...
  • Page 43: Service Après-Vente

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 96338 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 40 -...
  • Page 44 INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Vóór de eerste ingebruikname Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Stoomstrijkijzer uitschakelen Schoonmaken Opbergen Storingen verhelpen Milieurichtlijnen Service Importeur - 41 -...
  • Page 45: Inleiding

    STOOMSTRIJKIJZER Bedieningselementen 1 Watersproeikop 2 Vulopening voor het waterreservoir Inleiding 3 Stoomregelaar 4 Toets voor stoomstoot Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 5 Toets waternevel apparaat. 6 Temperatuurregelaar U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig 7 Indicatielampje voor de temperatuur product.
  • Page 46: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! • Als het stoomstrijkijzer heet is, pak het dan alleen vast bij de handgreep. • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete metalen delen. •...
  • Page 47 • Trek altijd alleen aan de netstekker, nooit aan het snoer. • Knik of plet het netsnoer niet en leid het zodanig dat het niet in contact komt met hete oppervlakken en dat niemand er op kan gaan staan of erover kan struikelen.
  • Page 48: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Waterreservoir vullen Let op! • Als de waslabels in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. • Zet het strijkijzer op de strijkzool 0. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. • Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
  • Page 49: Aansluiten En Strijken

    Aansluiten en strijken Deze functie is geschikt voor erg droog en sterk verkreukeld wasgoed. Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle temperatu- ren en stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik Stoomstrijken op de temperatuurregelaar 6 mogelijk. • Steek de netstekker in een stopcontact. •...
  • Page 50: Schoonmaken

    Schoonmaken Storingen verhelpen Levensgevaar! Het stoomstrijkijzer stoot geen of erg weinig stoom uit: Haal vóór het schoonmaken eerst de stekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische De watervoorraad in het stoomstrijkijzer is op. Vul schok! het waterreservoir met leidingwater (zie „Waterre- servoir vullen“).
  • Page 51: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 96338 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 96338 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 48 -...
  • Page 52 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Reinigen Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Service Importeur - 49 -...
  • Page 53: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für Sprühfunktion Gerätes. 6 Temperaturregler Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Kontrollleuchte für die Temperatur entschieden.
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •...
  • Page 55 • Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. •...
  • Page 56: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wassertank befüllen Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelsohle 0. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
  • Page 57: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 6 möglich. • Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
  • Page 58: Reinigen

    Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr Lebensgefahr! wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
  • Page 59: Service

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96338 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 56 -...
  • Page 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 01 / 2014 · Ident.-No.: DB1400A1-122013-1...

Table of Contents