Soehnle CHEST BELT CONNECT 100HR User Manual
Hide thumbs Also See for CHEST BELT CONNECT 100HR:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Produktbeschreibung
    • Hinweise
    • Soehnle Connect-App
    • Inbetriebnahme
    • Batterie Wechseln
    • Reinigung und Pflege
    • Verbraucher-Service
    • Weitere Informationen
    • Technische Daten
  • Français

    • Remarques
    • Application Soehnle Connect
    • Mise en Service
    • Nettoyage Et Entretien
    • Remplacer la Batterie
    • Données Techniques
    • Informations Supplémentaires
    • Service Utilisateur
  • Español

    • Indicaciones
    • Aplicación Soehnle Connect
    • Puesta en Funcionamiento
    • Cambiar la Pila
    • Limpieza y Cuidado
    • Datos Técnicos
    • Más Informaciones
    • Servicio de Atención al Consumidor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

CHEST BELT
CONNECT
100 HR
BEDIENUNGSANLEITUNG · USER MANUAL ·
GEBRUIKSAANWIJZING · ISTRUZIONI PER
L'USO · MODE D'EMPLOI · INSTRUCCIONES
DE MANEJO · MANUAL DE INSTRUÇÕES ·
BRUGSVEJLEDNING · BRUKSANVISNING ·
BRUKSANVISNING · KÄYTTÖOHJEET
D
GB
NL
I
F
E
P
DK
S
NO
FI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHEST BELT CONNECT 100HR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Soehnle CHEST BELT CONNECT 100HR

  • Page 1 CHEST BELT CONNECT 100 HR BEDIENUNGSANLEITUNG · USER MANUAL · GEBRUIKSAANWIJZING · ISTRUZIONI PER L’USO · MODE D‘EMPLOI · INSTRUCCIONES DE MANEJO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · BRUGSVEJLEDNING · BRUKSANVISNING · BRUKSANVISNING · KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 2 Sendemodul · Transmitter module · Zendmodule · Modulo trasmettitore · Module émetteur · Módulo transmisor · Módulo emissor · Transmissionsmodul · Sändningsmodul · Visningsmodul · Lähetinmoduuli Sensorflächen · Sensor surfaces · Sensorvlakken · Superfici sensori · Surface de Capteur · Superficies de los sensores ·...
  • Page 4 Legal Information Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. The Bluetooth®...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang 1. Lieferumfang 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Brustgurt zur Pulsfre- 2. Produktbeschreibung quenzmessung) 1x 3V-Lithium-Batterie des Typs CR2032 (bereits eingelegt) 3. Hinweise 1x Bedienungsanleitung 4. Soehnle Connect-App 5. Inbetriebnahme 2. Produktbeschreibung 6. Batterie wechseln 7. Reinigung und Pflege Ihr persönlicher Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Puls-Brust-...
  • Page 6: Hinweise

    3. Hinweise Schützen Sie das Gerät auch vor direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, ag- Lesen Sie Sich die Gebrauchsanweisung und die folgenden Hin- gressive oder scheuernden Reinigungsmittel. HINWEIS! Personen mit Herz- oder Kreislauferkrankungen oder weise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und be- wahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
  • Page 7: Soehnle Connect-App

    übrigen einschlägigen Bestimmun- tisch durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle-Endgerä- gen der Richtlinien 2014/53/EU befindet. Die EU-Konformitäts- tes geführt. Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt erklärung finden Sie unter www.soehnle.de haben, gehen Sie zum Verbinden in der Soehnle Connect-App in das „Hauptmenü“...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    (4.2). Der Gurt sollte fest um Ihren Brustkorb geschlossen sein und die Sensorflächen (B) guten Hautkontakt haben. Tragen Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit Google Fit® und Sie den Tracker direkt auf der Haut, da sonst keine Messung Apple Health®.
  • Page 9: Batterie Wechseln

    6. Batterie wechseln 7. Reinigung und Pflege 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sendemo- Reinigen Sie das Sendemodul mit einem feuchten Tuch. Lassen duls (5.1) Sie das Gerät an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie es wie- 2.
  • Page 10: Verbraucher-Service

    Service gerne zur Verfügung: Bluetooth® Version: Hotline: 00 800 538 38 383 (gebührenfrei) Gurt- Einstellbereich: ≤ 100 cm Mo – Fr, 8 – 18 Uhr Schutzklasse: IPx4 Internet: soehnle.de Frequenzband (Bluetooth): 2,4 GHz (andere): 5,3 KHz 9. Weitere Informationen Maximale Sendeleistung...
  • Page 11 8. Consumer Service strap) reliably records your heart rate during training and trans- 9. Further information mits the data via Bluetooth® to the Soehnle Connect app on your smartphone or tablet. There you can easily combine and evalu- 10. Technical data...
  • Page 12: Tips

    3. Tips NOTE! Persons with cardiovascular diseases or people with pacemakers should only use this device after consulting their Please read this manual and the following information carefully doctor. Do not use the device to check the frequency of a pace- before using the device and keep this manual in a safe place.
  • Page 13: Soehnle Connect App

    When you start the app for the first time, you will automatically be guided through the process of connecting a Soehnle device. If you have already used the Soehnle Connect app, go to the "Main menu" in the Soehnle Connect app and press "My devices" and then "Add device".
  • Page 14: Initial Operation

    You can use the chest strap via a 5.3 kHz radio frequency connection to one of the for left and right on the inside of the transmitter module. Ad- numerous compatible sports watches even without the Soehnle Connect app. In just the belt length to your chest circumference if necessary.
  • Page 15: Changing The Battery

    6. Changing the battery 7. Cleaning and care 1. Open the battery compartment on the back of the transmit- Clean the transmitter module with a damp cloth. Allow the unit ter module (5.1). to air dry completely before putting it back on or storing it. 2.
  • Page 16: Consumer Service

    Bluetooth® Version: Hotline: 00 800 538 38 383 (toll-free) Belt adjustment range: ≤ 100 cm Mon - Fri, 8am - 6pm Protection category: IPx4 Internet: soehnle.com Frequency band (Bluetooth): 2.4 GHz (others): 5.3 KHz 9. Further information Maximum transmission power...
  • Page 17 Inhoud 1. Inhoud verpakking 1. Inhoud verpakking 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (borstband voor hart- 2. Productbeschrijving slagmeting) 1x 3V-lithiumbatterij van het type CR2032 (al ingezet) 3. Ter informatie 1x Gebruikershandleiding 4. Soehnle Connect-App 5. Eerste keer gebruik 2.
  • Page 18 3. Ter informatie bloot aan extreme temperaturen of sterke temperatuurverschil- len. Bescherm het apparaat tegen directe zonnestralen. Gebruik Lees de volgende gebruiksaanwijzing, instructies en informatie geen bijtende chemicaliën en geen agressieve of schurende zorgvuldig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken en be- schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te maken.
  • Page 19 Richtlijn 2014/53/EU. De EU-conformiteitsverklaring hnle-apparaat. Als u de Soehnle Connect-App al gebruikt heeft, vindt u op www.soehnle.com dan gaat u om te verbinden in de Soehnle Connect-App naar het hoofdmenu, tikt op 'Mijn Apparaten' en dan op 'Apparaat toevoegen' .
  • Page 20 Let op dat de band niet te los of te strak zit. De band mag niet verkeerd om zitten. U kunt de borstband ook zonder Soehnle Connect-App gebruiken, met een van de Hiervoor vindt u aan de binnenzijde van de zendmodule vele sporthorloges die er zijn, via een verbinding op radiofrequentie 5,3 kHz.
  • Page 21 6. Batterij vervangen 7. Schoonmaken en onderhoud 1. Open het batterijvak aan de achterzijde van de zendmodule Maak de zendmodule schoon met een vochtige doek. Laat het (5.1) apparaat volledig drogen aan de lucht, voordat u het weer om- 2. Vervang de zwakke batterij door een nieuwe. doet of opbergt.
  • Page 22 IPx4 Internet: soehnle.com Frequentieband (Bluetooth): 2,4 GHz (anders): 5,3 KHz 9. Verdere informatie Maximaal zendvermogen (Bluetooth): 1 mW Verdere informatie vindt u op onze website www.soehnle.com (anders): 65 mW De actueelste informatie over uw product vindt u online via www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/...
  • Page 23 Indice 1. Dotazione 1. Dotazione 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (fascia toracica per la 2. Descrizione del prodotto misurazione della frequenza del polso) 1x batteria al litio di tipo CR2032 da 3V (già inserita) 3. Note 1x Istruzioni per l'uso 4.
  • Page 24 3. Note a forti sbalzi di temperatura. Proteggere il dispositivo dalla luce diretta del sole. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi, deter- Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e le seguenti istru- genti aggressivi o abrasivi per la pulizia. AVVISO: Le persone cardiopatiche, con malattie cardiocircola- zioni prima di utilizzare il dispositivo e conservare le istruzioni per l'uso.
  • Page 25 La dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo automaticamente guidati attraverso il processo di connessio- www.soehnle.com ne di un dispositivo Soehnle. Se si è già utilizzata l'app Soehnle Connect, andare al "Menu principale" nell'app Soehnle Connect e selezionare "I miei dispositivi" e quindi "Aggiungi dispositivo".
  • Page 26 (B) dovrebbero avere un buon contatto con la L'app Soehnle Connect è compatibile con Google Fit® e Apple pelle. Indossare il Tracker direttamente sulla pelle, altrimenti Health®.
  • Page 27 6. Sostituzione delle batterie 7. Pulizia e manutenzione 1. Aprire il vano batteria sul retro del modulo trasmettitore (5.1) Pulire il modulo trasmettitore con un panno umido. Lasciare asciu- 2. Sostituire la batteria scarica con una nuova. gare completamente il dispositivo prima di sostituirlo o di riporlo. Pulire la cintura in tessuto con una soluzione di sapone delicato ATTENZIONE! Inserire la batteria correttamente.
  • Page 28 Hotline: 00 800 538 38 383 (gratuito) Intervallo di regolazione della cintura: ≤ 100 cm Lun - Ven, 8 - 18 Classe di protezione: IPx4 Internet: soehnle.com Banda di frequenza (Bluetooth): 2,4 GHz (altri): 5,3 KHz 9. Ulteriori informazioni Massima potenza di trasmissione...
  • Page 29 Sommaire 1. Contenu de la livraison 1. Contenu de la livraison 1 Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Sangle de poitrine de 2. Description produit mesure de pouls) 1 Batterie au lithium 3V de type CR2032 (déjà insérée) 3. Remarques 1 mode d'emploi 4.
  • Page 30: Remarques

    3. Remarques pératures. Protégez l’appareil des rayons directs du soleil. N’uti- lisez pas de produits chimiques décapants ou de produits de Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les remarques nettoyages agressifs ou abrasifs. REMARQUE ! Les personnes atteintes de maladies cardiovascu- suivantes avant d’utiliser l’appareil et conservez cette notice.
  • Page 31: Application Soehnle Connect

    Si vous lancez l'application pour la première fois, vous passerez automatiquement par un processus de connexion à un appareil Soehnle. Si vous avez déjà utilisé l’appli Soehnle Connect, allez dans le « menu principal » de l’application, sélectionnez « mes...
  • Page 32: Mise En Service

    5,3 kHz, vous pouvez utilisez la sangle de poitrine sans appli- sens. Des marques droite et gauche se trouvent à cet effet sur cation Soehnle Connect. Cependant, les données ne peuvent la plupart du temps la face intérieure du module émetteur. Adaptez la longueur pas être enregistrées.
  • Page 33: Remplacer La Batterie

    6. Remplacer la batterie 7. Nettoyage et entretien 1. Ouvrez le compartiment à piles au dos du module émetteur Nettoyez le module émetteur à l’aide d’un chiffon humide. Lais- (5.1) sez sécher entièrement l’appareil à l’air libre avant de le brancher 2.
  • Page 34: Service Utilisateur

    Plage de réglage de sangle : ≤ 100 cm Lun – ven, de 08 h à 18 h Indice de protection : IPx4 Internet : soehnle.com Bande de fréquence (Bluetooth) : 2,4 GHz (autres) : 5,3 KHz 9. Informations supplémentaires...
  • Page 35 Índice de contenido 1. Contenido del embalaje 1. Contenido del embalaje 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (correa de pecho para 2. Descripción del producto medir la frecuencia cardíaca) 1x Pila de litio 3V tipo CR2032 (ya insertada) 3. Indicaciones 1x Manual de instrucciones 4.
  • Page 36: Indicaciones

    3. Indicaciones el dipositivo de la luz solar directa. No utilice productos quími- cos agresivos o abrasivos para la limpieza. ¡SUGERENCIA! Las personas con enfermedades cardiovascula- Lea este manual y la siguiente información con atención antes de utilizar el dispositivo y guárdelo en un lugar seguro. res o con marcapasos sólo pueden usar este dispositivo después ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de ingestión por niños pequeños! No de consultar a su médico.
  • Page 37: Aplicación Soehnle Connect

    Al iniciar la aplicación por primera vez, lo guiarán automática- mente a través del proceso de conexión de un dispositivo Soe- hnle. Si ya ha utilizado la aplicación Soehnle Connect, vaya al "Menú principal" de la aplicación Soehnle Connect y pulse "Mis...
  • Page 38: Puesta En Funcionamiento

    5.3 kHz con uno de los diferentes relojes deportivos compatibles, incluso sin el uso y derecha en el interior del módulo transmisor. Ajuste la longitud de la aplicación Soehnle Connect. En este caso, sin embargo, por lo general no se de la correa a la circunferencia de su pecho si es necesario.
  • Page 39: Cambiar La Pila

    6. Cambiar la pila 7. Limpieza y cuidado 1. Abra el compartimento de la pila en la parte posterior del Limpie el módulo transmisor con un paño húmedo. Deje que el módulo transmisor (5.1) dispositivo se seque completamente al aire libre antes de volver 2.
  • Page 40: Servicio De Atención Al Consumidor

    Teléfono: 00 800 538 38 383 (sin costo) Margen de ajuste del cinturón: ≤ 100 cm Lu. – vi. , 8.00 a. m. – 6.00 p. m. Clase de protección: IPx4 Internet: soehnle.com Banda de frecuencia (Bluetooth): 2,4 GHz (otras): 5,3 KHz 9. Más informaciones Potencia de emisión máxima...
  • Page 41 Índice 1. Conteúdo da embalagem 1. Conteúdo da embalagem 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (banda de peito para 2. Descrição do produto medição da frequência cardíaca) 1x Pilha de lítio 3V do tipo CR2032 (já inserida) 3. Indicações 1x Manual de instruções...
  • Page 42 3. Indicações ras extremas ou a grandes oscilações de temperatura. Proteja o dispositivo da luz solar direta. Para limpar, nunca utilize químicos Leia atentamente o manual de instruções e as seguintes indi- abrasivos nem produtos de limpeza agressivos ou corrosivos. NOTA! Pessoas com doenças cardíacas, cardiovasculares ou por- cações, antes de utilizar o dispositivo, e guarde este manual de instruções.
  • Page 43 UE encontra-se em www.soehnle.com Quando abrir a aplicação pela primeira vez, será acompanha- do/a pelo processo da ligação a um dispositivo final da Soehnle. Se já tiver utilizado a aplicação Soehnle Connect, para efetuar a ligação, vá ao “menu principal” na aplicação, toque em “Meus...
  • Page 44 Através de uma ligação por frequência de rádio de 5,3 kHz, pode ligar a banda de corretamente. Para tal, encontrará na parte interior do mó- peito a vários relógios de desporto, mesmo sem utilizar a aplicação Soehnle Con- dulo emissor marcas a indicar o lado esquerdo e o direito. Se nect.
  • Page 45 6. Trocar pilhas 7. Limpeza e cuidados 1. Abra o compartimento da pilha, na parte traseira do módulo Limpe o módulo emissor com um pano úmido. Deixe o dispo- emissor (5.1) sitivo secar completamente ao ar antes de o voltar a usar ou 2.
  • Page 46 (outro): 5.3 KHz 9. Mais informações Potência de transmissão máximo (Bluetooth): 1 mW (outro): 65 mW Para mais informações, vá à nossa página da internet www.soehnle.com Poderá encontrar as informações mais recentes sobre o seu produto na internet, em www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/...
  • Page 47 Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang 1. Leveringsomfang 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (brystbælte til måling af 2. Produktbeskrivelse pulsfrekvensen) 1x 3V-lithium-batteri type CR2032 (er allerede isat) 3. Henvisninger 1x brugsanvisning 4. Soehnle Connect-App 5. Ibrugtagning 2. Produktbeskrivelse 6. Udskiftning af batteriet 7.
  • Page 48 3. Henvisninger er eller aggressive eller skurende rengøringsmidler til rengøring. BEMÆRK! Personer med hjerte- eller kredsløbsproblemer eller Læs denne brugsanvisning og de efterfølgende henvisninger personer med pacemaker bør kun bruge dette apparat i samråd grundigt igennem, før du anvender apparatet, og opbevar den med deres læge.
  • Page 49 Android™-enhed på Google Play eller på din købt produktet. Apple®-enhed i App Store. 2. Aktiver Bluetooth® på din smartphone eller Hermed erklærer Soehnle, at dette apparat er i over- Android ™ : ≥ 6.0, ®...
  • Page 50 Via en forbindelse pr. 5,3 kHz-radiofrekvens til et af de mange kompatible spor- med den rigtige side opad. På indersiden af transmissions- ture kan du også bruge brystbæltet uden Soehnle Connect-App. Her gemmes dine modulet er der markeringer for venstre og højre. Juster ved data dog for det meste ikke.
  • Page 51 6. Udskiftning af batteriet 7. Rengøring og pleje 1. Åbn batterirummet på bagsiden af transmissionsmodulet (5.1) Rengør transmissionsmodulet med en fugtig klud. Lad appara- 2. Udskift det flade batteri med et nyt. tet lufttørre helt, inden du bruger det igen eller inden det skal pakkes væk.
  • Page 52 Batteritype: 1x CR2032 takte vores forbrugerservice: Bluetooth®-version: Hotline: 00 800 538 38 383 (gratis) Bæltejusteringsområde: ≤ 100 cm Ma-fr kl. 8–18 Tæthedsgrad: IPx4 Internet: soehnle.com Frekvensbånd (Bluetooth): 2,4 GHz (andre): 5,3 KHz 9. Yderligere oplysninger Maksimal transmissionskraft (Bluetooth): 1 mW...
  • Page 53 Innehållsförteckning 1. Leveransomfattning 1. Leveransomfattning 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (bröstrem till pulsfrek- 2. Produktbeskrivning vensmätning) 1x 3V-Litium-batteri av typ CR2032 (redan inlagt) 3. Hänvisningar 1x Bruksanvisning 4. Soehnle Connect-App 5. Idrifttagning 2. Produktbeskrivning 6. Byta batteri 7. Rengöring och skötsel Din personliga Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Puls- 8.
  • Page 54 3. Hänvisningar HÄNVISNING! Personer med hjärt- eller cirkulationssjukdomar eller bärare av pacemaker borde använda apparaten enbart ef- Läs noga bruksanvisningen och följande hänvisningar, innan du ter samråd med din behandlande läkare. Använd inte apparaten använder apparaten och spar denna bruksanvisning. för kontroll av pacemakerns frekvens.
  • Page 55 När du startar appen för första gången, kommer du automatiskt genom processen i förbindelse med en Soehnle-terminal. När du redan har använt Soehnle Connect-Appen, fortsätt till förbin- delsen med Soehnle Connect-Appen i „Huvudmenyn“ och klicka på „Min apparat“ och sedan på „Lägg till apparat“.
  • Page 56 Du kan använda bröstremmen via en förbindelse per 5,3 kHz--radiofrekvens till hittar du på insidan av sändningsmodulen markeringar för en av de talrika kompatibla sportklockor även utan Soehnle Connect-Appen. I vänster och höger. Ställ in remlängden vid behov efter ditt detta fall lagras dina data emellertid för det mesta inte.
  • Page 57 6. Byta batteri 7. Rengöring och skötsel 1. Öppna batterifacket på baksidan av sändningsmodulen (5.1) Rengör sändningsmodulen med en fuktig duk. Låt apparaten 2. Byt ut det svaga batteriet mot ett nytt. torka helt i luften, innan du åter sätter den tillbaka eller förvarar. Rengör textilremmen för hand med en mild tvållösning vid max.
  • Page 58 Vid frågor och förslag står vår Förbrukar-Service gärna till ditt Batterityp: 1x CR2032 förfogande. Bluetooth®-version: Hotline: 00 800 538 38 383 (avgiftsfri) Bältesjusteringsintervall: ≤ 100 cm Måndag–fredag, 08.00–18.00 Skyddsklass : IPx4 Internet: soehnle.com Frekvensband (Bluetooth): 2,4 GHz (andra): 5,3 KHz 9. Ytterligare informationer Maximal överföringseffekt (Bluetooth): 1 mW (andra): 65 mW För ytterligare informationer besök vår...
  • Page 59 Innhold 1. Leveringens omfang 1. Leveringens omfang 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (bryststropp for måling 2. Produktbeskrivelse av hjertefrekvensen) 1x 3V lithium-batteri av typen CR2032 (allerede montert) 3. Tips 1x Bruksanvisning 4. Soehnle Connect App 5. første drift 2.
  • Page 60 3. Tips fra direkte sollys. Ikke benytt tunge kjemikalier, sterke eller sli- pende rengjøringsmidler for rengjøring. MERK! Personer med hjertesykdommer eller pacemaker kan Les denne manualen og følgende informasjon nøye før enhe- ten brukes, og oppbevar manualen på et trygt sted. kun benytte denne enheten etter konsultasjon med lege.
  • Page 61 Når du starter appen for første gang, blir du automatisk veiledet gjennom prosessen med å koble til en Soehnle-enhet. Dersom du allerede har brukt Soehnle Conne- ct-appen, går du til “Hovedmenyen” i Soehnle Connect-appen og trykker på “Mine enheter” og deretter “Legg til enhet”.
  • Page 62 Du kan benytte bryststroppen via en 5,3 kHz radiofrekvensforbindelse til utallige keringer til venstre og høyre på innsiden av sendermodulen. kompatible sportsklokker, selv uten Soehnle Connect-appen. I dette tilfelle vil Juster beltelengden til brystomkretsen etter behov. 3. Løft sendermodulen og fukt forsiktig sensoroverflatene (4,3).
  • Page 63 6. Bytte batteriet 7. Rengjøring og vedlikehold 1. Åpne batteriluken på baksiden av sendermodulen (5,1). Rengjør sendermodulen med en fuktig klut. La enheten lufttør- 2. Bytt ut dårlig batteri med et nytt. ke fullstendig før den settes på igjen eller lagres. Rengjør tekstilbeltet for hånd med mildt såpevann på...
  • Page 64 Bluetooth®-versjon: Hotline: 00 800 538 38 383 (gratisnummer) Beltets justeringsrekkevidde: ≤ 100 cm Mandag til fredag, kl. 08:00 til 16:00 Beskyttelseskategori: IPx4 Internett: soehnle.com Frekvensbånd (Bluetooth): 2,4 GHz (andre): 5,3 KHz 9. Ytterligere informasjon Maks sende-effekt (Bluetooth): 1 mW...
  • Page 65 1. Toimitussisältö Sisällysluettelo 1. Toimitussisältö 1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (sykemittauksen rinta- 2. Tuotekuvaus hihna) 1x 3 voltin litiumparisto, tyyppi CR2032 (valmiina laitteessa) 3. Huomautukset 1x käyttöohje 4. Soehnle Connect 5. Käyttöönotto 2. Tuotekuvaus 6. Pariston vaihtaminen 7. Puhdistus ja hoito Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (sykettä...
  • Page 66 3. Huomautukset HUOMIOITAVAA! Henkilöt, joilla on sydän- tai verisuonisairauk- sia tai sydämentahdistin, saavat käyttää tuotetta vasta, kun he Lue tämä käyttöohje ja seuraavat huomautukset huolellisesti en- ovat keskustelleet asiasta oman lääkärinsä kanssa. Laitetta ei saa nen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöohje. käyttää...
  • Page 67 Connect -sovellus. Kun käynnistät sovelluksen ensimmäistä kertaa, yhteyden muo- dostus Soehnle-päätelaitteeseen opastetaan sinulle automaatti- sesti. Jos olet jo käyttänyt Soehnle Connect -sovellusta, muodos- ta yhteys laitteeseen siirtymällä sovelluksen päävalikkoon. Valitse kohta Meine Geräte (Omat laitteet) ja sitten Geräte hinzufügen (Lisää laitteita).
  • Page 68 (miehet) tai rintojen alle (naiset) (4.2). Hihnan pitäisi olla tuke- vasti rintakehän ympäri, ja anturipintojen (B) on oltava hyvin Soehnle Connect-sovellus on yhteensopiva Google Fit®- ja ihoa vasten. Pidä mittaria suoraan ihon päällä, sillä muuten se Apple Health® -alustojen kanssa.
  • Page 69 6. Pariston vaihtaminen 7. Puhdistus ja hoito 1. Avaa lähetinmoduulin takapuolella oleva paristolokero (5.1) Puhdista lähetinmoduuli kostealla liinalla. Anna laitteen kuivua 2. Vaihda tyhjä paristo uuteen. kokonaan ilmavasti, ennen kuin käytät sitä tai laitat sen säilytyk- seen. HUOMIO! Aseta paristo oikein paikalleen. Huomioi pariston napaisuus. Käytä Puhdista tekstiilihihna käsin miedolla saippualiuoksella korkein- tyypin CR2032 litiumparistoja.
  • Page 70 Bluetooth®-versio: Päivystävä puhelin: 00 800 538 38 383 (maksuton) Hihnan säätöalue: ≤ 100 cm ma – pe, klo 8–18 Suojausluokka: IPx4 Verkkosivut: soehnle.com Taajuuskaista (Bluetooth): 2,4 GHz (muut): 5,3 KHz 9. Lisätietoja Suurin lähetysteho (Bluetooth): 1 mW...
  • Page 71 Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...

Table of Contents