Page 1
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 1 VivanoTec P R T Portsystem für die Unterdruck- Wundbehandlung Port system for negative pressure wound treatment Système de connexion pour le traitement des plaies par pression négative Sistema de puerto para el tratamiento de heridas mediante presión negativa Sistema de conexão para o tratamento de feridas por pressão negativa...
Page 2
VivanoTec Portsysteme sind nur zur Verwendung in Schaumstoff in die Wunde einbringen. Verbindung mit dem VivanoTec Unterdrucktherapie- Beim Zuschneiden des Schaumstoffes darauf system der PAUL HARTMANN AG/ATMOS S042 NPWT achten, dass keine kleinen Schaumstücke in die bestimmt. Wunde fallen. Eigenschaften und Wirkweise...
Page 3
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 4 5.) Den VivanoTec Port Schaumstücke mit entfernt wurden. so applizieren, dass die Mitte des Ports Anhaften des Verbands an der Wunde: genau über dem Bei Verkleben des Wundverbands mit der Wunde kann vorbereiteten Loch in dem Schaumstoff Kochsalzlösung zugeführt werden.
Page 4
Besondere Hinweise Trocken lagern. Inhalt steril solange Peelpackung unversehrt. Nicht resterilisieren. Vor Kindern sichern. Stand der Information: 2011-04 PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim, Germany AT – PAUL HARTMANN Ges.m.b.H. 2355 Wiener Neudorf CH – IVF HARTMANN AG 8212 Neuhausen...
Page 5
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 6 Instructions for use physician’s instructions. VivanoTec port systems may only be used by a physician or in accordance with medical instructions. 2.) Cut the VivanoMed Foam with sterile scissors so The VivanoTec port systems are only intended for use...
Page 6
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 7 English 5.) Apply the VivanoTec Adhesion of the dressing to the wound: Port so that the centre If the wound dressing adheres to the wound, saline of the port is precisely solution can be added to the foam material. After a above the prepared contact time of 15 –...
Page 7
Store in a dry place. Contents sterile unless peel package is damaged. Do not resterilise. Keep out of the reach of children. Date of revision of the text: 2011-04 AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. Rhodes NSW 2138 GB – PAUL HARTMANN Ltd. Heywood/Lancashire OL10 2TT US –...
Page 8
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 9 Français Mode d’emploi Instructions d’utilisation Le système de connexion VivanoTec Port ne doit être Application du pansement : utilisé que par un médecin ou sous contrôle médical. 1.) Avant la première application du pansement et Le système de connexion VivanoTec Port a été...
Page 9
VivanoTec Port sera adhérente ou l’administration d’un anesthésique local placé, et découper à peuvent être envisagées. cet endroit un trou d’environ 2 à...
Page 10
Date de dernière révision de la notice : 2011-04 Les vaisseaux sanguins et les organes doivent être protégés de façon suffisante par des aponévroses, FR – Lab. PAUL HARTMANN S.à.r.l. des tissus ou d’autres couches de protection. Des Châtenois précautions particulières doivent être prises dans le 67607 Sélestat CEDEX...
Page 11
únicamente en combinación con el sistema terapéutico del médico. de presión negativa VivanoTec de PAUL HARTMANN AG o ATMOS S042 NPWT. 2.) Cortar a medida VivanoMed Foam con tijeras esteriles para adaptarlo al tamaño y la forma de la Propiedades y mecanismo de acción...
Page 12
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 13 Español 4.) Elegir un punto del con la herida o la administración de un anestésico apósito donde se local. colocará el puerto VivanoTec y realizar El apósito debe cambiarse cada 48 horas. En caso de un orificio de 2 a 4 cm heridas infectadas, el cambio de vendaje deberá...
Page 13
En general, para el tratamiento de terapia con presión Fecha de la revisión del texto: 2011-04 negativa es necesario tener en cuenta peso y estado general del paciente. ES – Laboratorios HARTMANN S.A. 08302 Mataró Vasos sanguíneos y órganos deben estar perfectamente protegidos por fascias, tejidos o cualquier otro tipo de capa protectora.
Page 14
à ser utilizados em conjunto com o sistema terapêutico dimensão da ferida. Seguidamente aplicar o de pressão negativa VivanoTec da PAUL HARTMANN material de espuma na ferida. AG/ATMOS S042 NPWT. Durante o corte do material de espuma ter cuidado para não caírem pequenos residuais de...
Page 15
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 16 5.) Aplicar o sistema de Fixação do penso à ferida: conexão VivanoTec No caso de o penso aderir à ferida, poderá impregnar de forma a que o a espuma com uma solução salina. Passado um centro do acesso fique tempo de actuação de 15 –...
Page 16
á saúde. Instruções especiais Guardar num local seco. Conteúdo estéril desde que a embalagem interior esteja intacta. Não reesterilizar. Manter fora do alcance das crianças. Data da revisão do texto: 2011-04 PT – PAUL HARTMANN LDA 2685-378 Prior Velho...
Page 17
Při stříhání pěny dbejte na to, aby do rány ve spojení se systémem podtlakové terapie VivanoTec nenapadaly žádné drobné kousky pěny. společnosti PAUL HARTMANN AG/ATMOS S042 NPWT. Vlastnosti a způsob účinku Pro přiložení kompletního obvazu potřebujete ještě přinejmenším následující složky: pěnový...
Page 18
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 19 Česky 5.) Port VivanoTec 30 minut by pak následně měl být obvaz opatrně z aplikujte tak, aby se rány sejmut. U ran, o nichž je známo, že se obvaz střed portu nacházel snadno přilepí na plochu rány, by se mělo zvážit přesně...
Page 19
Zvláštní upozornění Skladovat v suchu. Obsah je sterilní, pokud nejsou poškozeny peel-obaly. Nesterilizovat opakovaně. Chránit před dětmi. Datum revize textu: 2011-04 CZ – HARTMANN-RICO a.s. 66471 Veverská Bítyška...
Page 20
Portové systémy VivanoTec sú určené na použitie v Pri pristrihnutí penového materiálu je nutné dbať spojení so systémom podtlakovej terapie VivanoTec na to, aby drobné kúsky penového materiálu firmy PAUL HARTMANN AG/ATMOS S042 NPWT. nespadli do rany. Vlastnosti a spôsob účinkovania Na priloženie kompletného obväzu sú potrebné...
Page 21
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 22 5.) VivanoTec Port pôsobení 15 – 30 minút by sa potom mal obväz aplikovať tak, aby sa opatrne z rany odstrániť. V prípade rán, u ktorých je stred portu nachádzal sklon k prilepeniu známy, by sa malo zvážiť použitie presne nad nelepiacej kontaktnej vrstvy na rany.
Page 22
VivanoMed Foam, pretože to môže viesť k zvýšenému riziku poškodenia zdravia. Zvláštne upozornenia Skladovať v suchu. Obsah je sterilný, pokiaľ nie sú poškodené peel-obaly. Nesterilizovať opakovane. Chrániť pred deťmi. Dátum revízie textu: 2011-04 SK – HARTMANN-RICO spol. s r.o. 85101 Bratislava...
Page 23
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 24 Wskazówki użytkowania każdej jego zmianie rana musi zostać dokładnie Systemy VivanoTec Port mogą być używane wyłącznie oczyszczona zgodnie z zaleceniami lekarza. przez lekarza, bądź na zlecenie lekarza. Systemy VivanoTec Port są przeznaczone wyłącznie do 2.) Korzystając ze sterylnych nożyczek należy przyciąć...
Page 24
Przywieranie opatrunku do rany: W przypadku sklejenia się opatrunku z raną można 5.) Zaaplikować rozmiękczyć opatrunek piankowy roztworem soli VivanoTec Port w ten fizjologicznej. Po czasie kontaktu wynoszącym 15 – sposób, aby jego 30 minut należy ostrożnie usunąć opatrunek z rany.
Page 25
Wskazówki szczególne Przechowywać w suchym miejscu. Zawartość jałowa, dopóki opakowanie jednostkowe nie uległo uszkodzeniu. Nie wyjaławiać ponownie. Chronić przed dziećmi. Data zatwierdzenia lub częściowej zmiany tekstu: 2011-04 PL – PAUL HARTMANN Polska Sp. z o.o. 95-200 Pabianice...
Page 26
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 27 Magyar Használati utasítás szerint. A VivanoTec Port-rendszerek csak az orvos által, vagy az orvos utasítása alapján alkalmazhatók. 2.) A VivanoMed Foam-nak az ellátandó seb méretére A VivanoTec Port-rendszereket csak a PAUL történő vágását steril ollóval hajtsa végre. Ezután HARTMANN AG/ATMOS S042 NPWT által gyártott...
Page 27
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 28 5.) Helyezze fel úgy a után óvatosan eltávolítható a sebből. Beleragadásra VivanoTec Port-ot, hajlamos sebeknél megfontolandó a kontaktréteg hogy a Port közepe alkalmazása a seb és a kötszer között. pont a filmkötszerben előkészített lyuk fölé...
Page 28
VivanoMed Foam-mal kitölteni, mert ez fokozott egészségügyi kockázatokhoz vezethet. Különleges utasítások Száraz helyen tárolandó. Tartalma steril, amíg a belső csomagolások sértetlenek. Tilos újra sterilizálni. Gyermekektől elzárva tartandó. A szöveg ellenőrzésének dátuma: 2011-04 HU – HARTMANN-RICO Hungária Kft. 2051 Biatorbágy, Budapark...
Page 29
свободными кожными трансплантатами. только для применения в комбинации с системой вакуумной обработки ран VivanoTec производителя Указания по применению PAUL HARTMANN AG/ATMOS S042 NPWT. Наложение повязки: 1.) Перед первым наложением повязки и при Свойства и способ действия каждой последующей перевязкой следует...
Page 30
поверхности пленки, местноанестезирующего средства. к которому будет подсоединен Повязку следует менять регулярно, каждые 48 VivanoTec Port, и часов. Если рана инфицирована, интервал между вырезать там перевязками необходимо сократить до 12 – 24 отверстие диаметром около 2 – 4 см. часов.
Page 31
стерилизовать. Беречь от детей. состояние пациента. Информация по состоянию на: 2011-04 Сосуды и внутренние органы следует тщательно укрывать местными тканями. Особые меры RU – PAUL HARTMANN OOO предосторожности требуются в случае 115114 Moskwa вакуумирования инфицированных, механически слабых, подвергшихся облучению или ушитых...
Page 32
Uporaba priključnih sistemov VivanoTec Port je zdravnikovimi navodili. dovoljena zdravniku ali po zdravniških navodilih. Priključni sistemi VivanoTec Port so namenjeni le 2.) Izrežite VivanoMed Foam s sterilnimi škarjami tako, uporabi v povezavi z VivanoTec sistemom za da ustreza velikosti in obliki rane, ki jo je potrebno zdravljenje z negativnim tlakom podjetja PAUL oskrbeti.
Page 33
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 34 5.) VivanoTec Port deluje 15 do 30 minut in potem obvezo previdno postavite tako, da se odstranite z rane. Če gre za rane, pri katerih lahko sredina nahaja pričakujete lepljenje z rano, razmislite o možnosti natančno nad...
Page 34
Posebni napotki Hranite na suhem. Vsebina je sterilna, dokler je notranja embalaža nepoškodovana. Ne sterilizirajte ponovno. Hranite izven dosega otrok. Datum zadnje revizije besedila: 2011-04 SI – PAUL HARTMANN Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana...
Page 35
Priključni sustavi VivanoTec smiju se primjenjivati Pri rezanju pjenastog materijala pazite da komadići isključivo u kombinaciji sa sustavom za terapiju nega- materijala ne dospiju u ranu. tivnim tlakom VivanoTec tvrtke PAUL HARTMANN AG/ATMOS S042 NPWT. Svojstva i način djelovanja Za postavljanje kompletnog zavoja potrebne su najmanje još...
Page 36
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 37 Hrvatski / Bosanski / Crnogorski 5.) VivanoTec Port rane. Ako su u pitanju rane kod kojih se može postavite tako da se očekivati lijepljenje obloga, razmotrite mogućnost sredina priključka primjene neljepljivog kontaktnog sloja s ranom.
Page 37
Posebne upute Čuvati na suhom mjestu. Sadržaj je sterilan ako je pojedinačno pakiranje neotvoreno i neoštećeno. Ne sterilizirati ponovno. Držati izvan dosega djece. Datum revizije teksta: 2011-04 HR – PAUL HARTMANN d.o.o. Karlovačka cesta 4f 10 020 Zagreb Hrvatska...
Page 38
VivanoTec Port_GA_060 255/0 11.04.11 09:18 Seite 40 www.hartmann.info...
Need help?
Do you have a question about the VivanoTec Port and is the answer not in the manual?
Questions and answers