Page 1
RA 531* CL Handleiding Manual RA 53** Mode d’emploi TR 53** (LP) Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
Page 2
Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
Page 5
Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
Page 6
Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
Page 7
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel, een dodelijk ongeval, schade aan het systeem of gevolgschade. 2.2.2 Markeringen Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering RA/TR 53** 916.400.010_004...
Page 8
Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering WAARSCHUWING 921.000.049 Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatscherm). WAARSCHUWING Draag veiligheidsschoenen met goede steun voor de enkels en bescherming voor de tenen. OPMERKING Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING Draag veiligheidskleding voor het gehele lichaam voorzien van reflecterend materiaal.
Page 9
Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
Page 10
• Controleer voor gebruik de apparatuur op beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze niet in goede staat is en neem contact op met uw Holmatro-dealer. • Zorg dat u op een stabiele ondergrond staat en houd de apparatuur met beide handen vast.
Page 11
toch klein genoeg blijven om in kleine, besloten ruimtes te passen. Sommige rammen hebben verwisselbare koppen voor gebruik van hulpstukken voor verschillende doeleinden. De ram is uitgevoerd als een door één persoon bedienbaar handgereedschap. Het gereedschap wordt met slang(en) aangesloten op een pomp. Aan één zijde of aan beide zijden bevindt zich een plunjer met een kruiskop.
Page 12
Beschrijving Eenheid RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL spreidslag inch 15,7 spreidkracht (NFPA kN / t 100 / 10.2 100 / 10.2 100 / 10.2 1936, HSF, LSF) 22481 22481 22481 vereiste hoeveelheid olie (effectief) gewicht, gereed voor gebruik 14.1 17,2...
Page 13
Beschrijving Eenheid TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) spreidslag 2e plunjer mm inch 13.8 16.7 totale spreidslag inch 10.8 28.5 34.5 max. spreidkracht 1e kN / t 217 / 22.1 217 / 22.1 231 / 23.6 plunjer (NFPA 1936, 48784 48784 51931...
Page 14
3.5.1 Aansluitsysteem met veerring Zie Fig. 10. Bevestigen • Duw het hulpstuk stevig op de ram tot de veerring (2) in de groef (3) klikt. Verwijderen • Trek het hulpstuk (4) met kracht van de ram (1). 3.5.2 Aansluitsysteem met nok en stalen kogel Zie Fig.
Page 15
Beschrijving Pos Type verlengpijp 165 mm 150.006.373 330 mm 150.006.372 500 mm 150.006.204 250 mm 150.182.337 450 mm 150.182.336 kruiskop set van 2 koppen 151.000.596 150.014.062 laserpointer 150.182.333 standaard (1 kruiskop) 150.014.668 M onderzijde (1 kruiskop) 151.000.265 150.007.279 koppelstuk 150.182.295 wigstuk 150.181.324 kegelpunt...
Page 16
1,5 m en 3 m lang. WAARSCHUWING De trekhulpstukken zijn uitsluitend bedoeld voor het horizontaal verplaatsen van lasten. Hijsen met deze trekhulpstukken is niet toegestaan. 3.6.9 Velgadapterset De Holmatro velgadapterset bestaat uit: • een bewaar/draagkoffer • een kantelzadel •...
Page 17
Voorbereiding eerste gebruik Algemeen • Controleer de apparatuur op compleetheid en beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is; neem dan contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de werking van de dodemansgreep, terugkeer naar de neutrale stand. •...
Page 18
Koppel de hydraulische slang(en) 5.2.1 Algemeen VOORZICHTIG Gebruik nooit beschadigde koppelingen. Gebruik nooit tangen of dergelijke gereedschappen om de hydraulische koppelingen aan te sluiten. 5.2.2 Slang met CORE™-koppelingen Zie Fig. 4. • Verwijder de stofkappen van de koppelingen. • Controleer de koppelingen op vuil en beschadigingen en reinig ze indien nodig. •...
Page 19
Houd de dodemansgreep in deze stand om de gereedschappen/messen te sluiten. Er wordt druk opgebouwd in het gereedschap. Retourolie uit het gereedschap stroomt drukloos terug naar de pomp. De lichtschakelaar bedienen Op de draagbeugel bevindt zich een lichtschakelaar voor de geïntegreerde LED-verlichting. •...
Page 20
Deze overdruk kan koppelen onmogelijk maken. Met behulp van het drukontlastgereedschap kan deze overdruk weggenomen worden. Deze accessoire is verkrijgbaar voor alle Holmatro slangensystemen en wordt standaard bij elke pomp meegeleverd. LET OP Wij raden u aan om meerdere exemplaren voorradig te hebben.
Page 21
GEVAAR Gevaar voor het pletten of afknellen van lichaamsdelen. Bedenk dat hydraulische gereedschappen enorm veel kracht hebben. Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en geen andere bevestigingen of kettingen. 6.3.2 Spreiden WAARSCHUWING Zorg dat de plunjers niet met scherpe voorwerpen in contact komen.
Page 22
Berg het gereedschap op in een droge en goed geventileerde plaats. Storingen Algemeen Neem contact op met de Holmatro-dealer als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van het apparaat.
Page 23
De pomp bouwt geen druk op. Zie de gebruikershandleiding van de pomp. Het gereedschap lekt olie uit de veiligheidsklep Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap is overbelast (ontkoppeld). Laat de klep door de Holmatro-dealer reinigen of vervangen. RA/TR 53** 916.400.010_004...
Page 24
Hydraulische koppelingen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Neem contact op met de Holmatro-dealer voor informatie over reserveonderdelen. Onderhoudsschema Dit schema is een gemiddelde. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van de apparatuur kan Holmatro u een onderhoudsschema op maat verschaffen.
Page 25
• Na ieder gebruik: 1. Controleer de werking van het gereedschap. 2. Controleer het gereedschap op beschadiging en lekkage. Laat een gereedschap dat niet naar behoren werkt en/of lekt door een door Holmatro gecertificeerde technicus repareren. 8.5.2 Hydraulische koppelingen •...
Page 26
Controleer de slang op schade en lekkage. Vervang de slang als hij lekt, is geknikt, de gewapende mantel zichtbaar is of blazen of uitstulpingen van meer dan 1 mm hoog zijn ontstaan. Neem in geval van twijfel altijd contact op met de Holmatro-dealer voor beoordeling van de ernst van de schade. •...
Page 27
Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
Page 28
Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
Page 29
Refer to the general terms and conditions of sale for the guarantee conditions, available from your Holmatro dealer on request. Holmatro draws your attention to the fact that every guarantee on your piece of equipment or system will lapse and that you must indemnify Holmatro against any possible product liability and responsibility •...
Page 30
Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss. 2.2.2 Markings Pos. Type of mark Description Part no. Model plate Model plate with: Please contact • Model indication Holmatro. • Serial number • Date of construction • CE marking 916.400.010_004 RA/TR 53**...
Page 31
Pos. Type of mark Description Part no. WARNING 921.000.049 Wear safety goggles (or full face shield). WARNING Wear safety shoes with good ankle support and toe protection. NOTE Read the user manual before use. WARNING Wear safety gloves. WARNING Wear safety clothing for the entire body with reflective material.
Page 32
• Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
Page 33
Never couple or uncouple couplers while the system is under pressure. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. • Make sure that parts of the body never come between moving parts. There is a risk that parts of the body may be crushed or cut.
Page 34
Description Equipment The ram is one of the pieces of rescue equipment that makes it possible to reach victims. This tool is used during rescue operations to force structural elements or vehicle components apart. Rams come in three models: single-sided, double-sided and telescopic. The telescopic model can reach a large spreading length while remaining small enough to fit into confined spaces.
Page 35
Description Unit RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL retracted length 12,6 16,3 22,3 extended length 18,5 26,2 38,1 spreading stroke 15,7 spreading force (NFPA kN / t 100 / 10.2 100 / 10.2 100 / 10.2 1936, HSF, LSF) 22481 22481 22481...
Page 37
Model Type Connection system RA 5321 Single-sided Cam and steel ball or for pulling shoes RA 5322 Double-sided RA 5331 Single-sided RA 5332 Double-sided TR 5340 Telescopic Cam and steel ball 3.5.1 Spring ring connection system Refer to Fig. 10. Attach •...
Page 38
Description Pos Model ram support HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105 pulling chains set of chains 150.582.152 pulling shoes 150.582.281 extension pipe 165 mm 150.006.373 330 mm 150.006.372 500 mm 150.006.204 250 mm 150.182.337 450 mm 150.182.336 grip head set of 2 151.000.596 150.014.062...
Page 39
WARNING The pulling accessories are intended solely for the horizontal movement of loads. Hoisting is not permitted with these pulling accessories. 3.6.9 Rim adapter set The Holmatro rim adapter set consists of: • a storage/carrying case • a tilting saddle •...
Page 40
Preparation for first use General • Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. • Check the operation of the deadman’s handle, return to the neutral position. •...
Page 41
5.1.2 CORE™ couplers The hydraulic hose of the CORE™ system is a single hose, that combines a high pressure supply hose inside a low pressure return hose. The female coupler has a unique function: after disconnection it connects the supply and the return lines internally. This means you can connect and disconnect tools without interrupting the oil supply to the hose.
Page 42
Hold the deadman’s handle in this position to open the tool/blades. Pressure is built up in the tool. Return oil from the tool flows back to the pump without pressure. Hold the deadman’s handle in this position to close the tool/blades. Pressure is built up in the tool.
Page 43
Temperature differences can cause overpressure in unconnected hoses and tools. This overpressure can make it impossible to connect the parts. You can use the pressure relief tool to remove this overpressure. This accessory is available for all Holmatro hose systems and is supplied by default with every pump.
Page 44
DANGER Danger of crushing or pinching parts of the body. Note that hydraulic tools have an enormous power, use only genuine Holmatro accessories and no other fasteners or chains 6.3.2 Spreading WARNING Do not let sharp objects touch the plungers.
Page 45
Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. The couplers do not connect or disconnect...
Page 46
The pump does not build up any pressure. See the user manual of the pump. The tool leaks oil from the safety valve Possible cause Solution The tool load is too high (disconnected). Clean or replace the valve by the Holmatro dealer. 916.400.010_004 RA/TR 53**...
Page 47
WD-40 preservative oil As required Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. RA/TR 53** 916.400.010_004...
Page 48
2. Check the tool for damage and leaks. If the tool does not work properly and/or leaks, have it repaired by a Holmatro Certified Technician. 8.5.2 Hydraulic couplers • Check the couplers for damage. Have a Holmatro Certified Technician replace damaged couplers. • Clean the coupler with lukewarm water and a mild soap solution. • Dry the couplers.
Page 49
Check the hose for damage and leaks. Replace the hose if it leaks, has kinks, the reinforced cover is visible or it has blisters or bulges higher than 1 mm. In case of doubt always contact the Holmatro dealer who can assess the seriousness of the damage.
Page 50
Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.7). The Holmatro dealer can organize the yearly maintenance for you on a contract basis.
Page 51
Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
Page 52
Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
Page 53
2.2.2 Marquages Type de Pos. Description N° de pièce marque Plaque Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE RA/TR 53** 916.400.010_004...
Page 54
Type de Pos. Description N° de pièce marque AVERTISSEMENT 921.000.049 Portez des lunettes de protection (ou un masque de protection complet). AVERTISSEMENT Portez de chaussures de sécurité hautes avec protection des orteils. NOTE Lisez le manuel de l’utilisateur avant utilisation. AVERTISSEMENT Portez des gants de sécurité.
Page 55
Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
Page 56
• Avant chaque utilisation, contrôlez l'équipement et vérifiez les dégâts éventuels. N’utilisez pas l'équipement s'il est en mauvais état. Dans ce cas, prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Tenez-vous debout sur une base stable et utilisez les deux mains pour maintenir l’équipement.
Page 57
Description Équipement Le vérin hydraulique est l'un des éléments de l’équipement de sauvetage qui permet d’atteindre les victimes. Cet outil est utilisé pendant les opérations de sauvetage pour écarter en force des éléments de structure ou des composants automobiles. Les vérins hydrauliques sont disponibles en trois modèles : simple, double et télescopique.
Page 58
Description Unité Généralités plage de température °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/CE Description Unité RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL longueur rétracté 12,6 16,3 22,3 longueur étendu 18,5 26,2 38,1 Pas d’écartement 15,7 force d'écartement kN / t 100 / 10.2...
Page 59
Description Unité RA 5321 RA 5322 RA 5331 RA 5332 NFPA 1936 Description Unité TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) longueur rétracté 13.2 longueur étendu 1285 1510 50.6 59.5 course d'écartement 1er piston 14.8 17.7 course d'écartement 2e piston 13.8 16.7...
Page 60
Système Modèle Type d’accouplement RA 5311 Simple Bague de sûreté RA 5313 RA 5315 RA 5321 Simple Came et bille ou pieds d'attelage RA 5322 Double RA 5331 Simple RA 5332 Double TR 5340 Télescopique Came et bille 3.5.1 Système d'accouplement avec bague de sûreté Voir Fig.
Page 61
Accessoires 3.6.1 Accessoires disponibles Les vérins hydrauliques possèdent par défaut des têtes à pincer sur les deux côtés. Ces têtes à pincer peuvent être retirées et remplacées par des accessoires. Voir Fig. 13. Description Pos Modèle support du vérin HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105...
Page 62
Les accessoires de traction sont uniquement destinés pour le mouvement horizontal des charges. Le levage n’est pas permis avec ces accessoires de traction. 3.6.9 Jeu d'adaptateurs d'alésage Le jeu d'adaptateurs d'alésage Holmatro comprend les éléments suivants : • un boîtier de rangement /transport • une tête oscillante •...
Page 63
• Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort et replacez celle-ci en position neutre.
Page 64
La pompe hydraulique peut être actionnée grâce à un moteur à combustion interne, à un moteur électrique, par air comprimé, manuellement ou à l’aide du pied. Cette pompe déplace de l’huile hydraulique et permet d’accumuler de la pression. Le flexible est utilisé pour le passage de l’huile hydraulique entre la pompe et l'outil.
Page 65
Débranchement de flexibles hydrauliques 5.3.1 Généralités ATTENTION N'utilisez jamais de pinces (voire outils similaires) pour débrancher les raccords hydrauliques. 5.3.2 Flexible avec raccords CORE™ Voir Fig. 5. • Débranchez les bouchons l’un de l’autre. • Déconnectez les raccords en tournant l’anneau externe du raccord femelle et en le faisant glisser dans le sens des flèches.
Page 66
5.6.2 Remplacement de batterie de pointeur laser Lorsque le pointeur laser cesse de fonctionner même si l'interrupteur est actionné, remplacez sa batterie. Voir Fig. 9. • Retirez la vis (B). • Démontez la tête à pincer. • Remplacez la pile dans le compartiment (A) AVIS Type de pile : Pile au lithium CR1/3N 3V 170 mAh Système d'accouplement avec came et bille...
Page 67
Cette surpression peut engendrer une impossibilité de raccorder les parties entre elles. Vous pouvez utiliser un outil de purge de pression pour relâcher de la pression. Cet accessoire est disponible pour tous les systèmes de tuyaux Holmatro et fourni par défaut avec chaque pompe. AVIS nous vous conseillons de conserver un ou plusieurs de ces outils sous la main.
Page 68
6.3.2 Écartement AVERTISSEMENT Ne laissez pas des objets acérés toucher les pistons. N'exercez pas une force excessive. Si la force employée est excessive, le piston peut s'étendre à travers l'ouverture et être endommagé. ATTENTION N’utilisez jamais plus d’une rallonge à la fois. N'utilisez pas une rallonge sans accessoire, ainsi une tête à...
Page 69
Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
Page 70
Placez et retirez le bouchon ou le raccord mâle de manière répétée jusqu’à ce que l’anneau externe se redresse. Le raccord femelle est défectueux. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. L'outil ne fonctionne pas ou de manière insatisfaisante Cause possible Solution Un ou plusieurs raccords ne sont pas raccordés...
Page 71
Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. Programme de maintenance Ce programme constitue une moyenne. Selon l'intensité d'utilisation de votre équipement, Holmatro peut vous fournir un programme de maintenance spécifique. RA/TR 53** 916.400.010_004...
Page 72
1. Vérifiez le fonctionnement de l’outil. 2. Vérifiez si l’outil est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'outil ne fonctionne pas correctement ou s'il présente des fuites, faites-le réparer par un technicien agréé Holmatro. 8.5.2 Raccords hydrauliques •...
Page 73
• Vérifiez si la poignée homme mort retourne d’elle-même en position neutre. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort. Contactez votre distributeur Holmatro pour la réparation de la poignée homme mort si celle-ci ne fonctionne pas correctement. 8.5.9 Piston(s) •...
Page 74
• Remplacez la pile si l’éclairage est faible ou inexistant. • Contactez un technicien agréé Holmatro pour la réparation de l'éclairage si le problème persiste après avoir changé la pile. Maintenance annuelle par le distributeur Nous vous conseillons de faire inspecter, contrôler, régler et tester l'équipement une fois par an par un technicien agréé...
Page 75
Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
Page 76
Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
Page 77
Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen, tödlichen Unfällen, Schäden am System oder Folgeschäden führen. 2.2.2 Kennzeichnungen Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung RA/TR 53** 916.400.010_004...
Page 78
Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung WARNUNG 921.000.049 Tragen Sie eine Schutzbrille (oder einen vollständigen Gesichtsschutz). WARNUNG Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Gelenkstützen und Zehenschutz. HINWEIS Lesen Sie vor dem Einsatz die Bedienungsanleitung. WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe. WARNUNG Tragen Sie Schutzkleidung für den ganzen Körper, aus reflektierendem Material.
Page 79
Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
Page 80
Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
Page 81
Beschreibung Ausrüstung Der Rettungszylinder ist ein Rettungsgerät, mit dem Sie Opfer erreichen können. Dieses Gerät wird bei Rettungsaktionen zum Abstützen und Auseinanderhalten von Bestandteilen oder Fahrzeugteilen genutzt. Es gibt drei Arten von Rettungszylindern: einfachwirkende, doppeltwirkende und Teleskopzylinder. Der Teleskopzylinder kann eine große Spannweite erreichen und ist trotzdem klein genug, um in einen begrenzten Raum zu passen.
Page 82
Beschreibung Einheit Allgemeines Richtlinien 2006/42/EC Beschreibung Einheit RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL Eingefahrene Länge Zoll 12,6 16,3 22,3 Ausgefahrene Länge Zoll 18,5 26,2 38,1 Spreizhub Zoll 15,7 Spreizkraft (NFPA kN / t 100 / 10.2 100 / 10.2 100 / 10.2 1936, HSF, LSF) 22481...
Page 83
Beschreibung Einheit TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) Eingefahrene Länge Zoll 13.2 Ausgefahrene Länge 1285 1510 Zoll 50.6 59.5 Spreizhub der ersten Kolbenstange Zoll 14.8 17.7 Spreizhub zweiten Kolbenstange Zoll 13.8 16.7 Gesamter Spreizhub Zoll 10.8 28.5 34.5 Max.
Page 84
Modell Anschlusssystem RA 5311 Einfachwirkend Federring RA 5313 RA 5315 RA 5321 Einfachwirkend Nocke und Stahlkugel oder für Zugschuhe RA 5322 Doppeltwirkend RA 5331 Einfachwirkend RA 5332 Doppeltwirkend TR 5340 Teleskopisch Nocken und Kugel 3.5.1 Federring-Anschlusssystem Siehe Fig. 10. Anbringen •...
Page 85
Zubehör 3.6.1 Verfügbares Zubehör In der Standardausführung haben die Rettungszylinder Einspannköpfe an beiden Seiten. Sie können entfernt und durch anderes Zubehör ersetzt werden. Siehe Fig. 13. Beschreibung Pos Modell Rettungszylinderh HRS 22 150.181.011 alter HRS 22 NCT 150.003.105 Zugketten Satz Ketten 150.582.152 Zugschuhe 150.582.281...
Page 86
Das Zubehör zum Ziehen ist ausschließlich für horizontale Bewegungen von Lasten gedacht. Dieses Zubehör zum Ziehen ist nicht zum senkrechten Heraufziehen von Gegenständen geeignet. 3.6.9 Felgenadaptersatz Der Holmatro Felgenadapter-Satz besteht aus: • einem Aufbewahrungs-/Transportkoffer • einem neigbaren Sattel • einem Adapter für die Felge und Lenksäule 916.400.010_004...
Page 87
Vorbereitung für den ersten Gebrauch Allgemeines • Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Totmannhebels bzw. dessen Rückstellung in die Neutralposition.
Page 88
Bedienung Betrieb des Systems 5.1.1 Allgemeines Ein System ist eine Anordnung mit einer Pumpe, einem oder mehreren Schläuchen und einem oder mehreren Werkzeugen. Die Hydraulikpumpe wird von einem Verbrennungsmotor, einem Elektromotor, pneumatisch oder mit der Hand bzw. dem Fuß angetrieben. Diese Pumpe befördert Hydrauliköl und kann einen Druck aufbauen.
Page 89
• Stecken Sie die Staubschutzkappen ineinander, um eine Verschmutzung zu vermeiden. ACHTUNG Bewahren Sie den Schlauch mit miteinander verbundenen Enden auf. Trennen des Hydraulikschlauchs (der Hydraulikschläuche) 5.3.1 Allgemeines VORSICHT Verwenden Sie niemals eine Zange oder ähnliche Werkzeuge, um die Hydraulikkupplungen zu trennen.
Page 90
5.6.2 Die Batterie des Laserpointers ersetzen Wenn der Laserpointer bei Betätigen des Schalters nicht funktioniert, ersetzen Sie die Batterie des Laserpointers. Siehe Fig. 9. • Entfernen Sie die Schraube (B). • Entfernen Sie den Einspannkopf. • Ersetzen Sie die Batterie im Batteriehalter (A). ACHTUNG Batterietyp: CR1/3N 3V 170 mAh Lithium Batterie Nocken- und Stahlkugel-Anschlusssystem...
Page 91
Dieser Überdruck kann das Verbinden der Teile unmöglich machen. Sie können das Überdruckwerkzeug benutzen, um diesen Überdruck abzulassen. Dieses Zubehör steht für alle Holmatro-Schlauchsysteme zur Verfügung und wird bei jeder Pumpe standardmäßig mitgeliefert. ACHTUNG Eines oder mehrere dieser Werkzeuge sollten Sie immer zur Hand haben.
Page 92
Druck auf. Fahren Sie mit dem Spreizen, Ziehen oder Quetschen fort. GEFAHR Es besteht die Gefahr, dass Körperteile gequetscht oder eingeklemmt werden. Beachten Sie, dass Hydraulikwerkzeuge eine enorme Kraft haben. Verwenden Sie daher nur Original- Holmatro-Zubehör und keine anderen Befestigungsteile oder Ketten. 6.3.2 Spreizen WARNUNG Halten Sie scharfe Gegenstände vom Kolben fern.
Page 93
Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
Page 94
Druck abzulassen. Temperaturschwankungen bei Aufbewahrung und Transport passieren. Die weibliche Kupplung ist defekt Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker die Reparaturen durchführen. Die Kupplungen sind für die Verbindung nicht in Positionieren Sie beide Kupplungen in gerader gerader Linie platziert.
Page 95
Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
Page 96
Hydraulikkupplungen WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. Objekt Aktion Zeitintervall Allgemeines Überprüfen...
Page 97
• Nach jedem Gebrauch: 1. Überprüfen Sie das Gerät auf Betriebsbereitschaft. 2. Überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen und Lecks. Wenn das Werkzeug nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker reparieren. 8.5.2 Hydraulikkupplungen •...
Page 98
Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Langfristige Lagerung •...
Page 99
Recyceln Sie die verschiedenen in der Ausrüstung verwendeten Materialien wie Stahl, Aluminium, NBR (Butadien-Acrylnitril-Kautschuk) und Kunststoff. • Sammeln Sie sämtliche gefährlichen Substanzen getrennt und entsorgen Sie sie auf umweltgerechte Weise. • Informieren Sie sich beim Holmatro-Händler über die Wiederverwertung. RA/TR 53** 916.400.010_004...
Page 100
Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
Page 101
Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
Page 102
2.2.2 Marcado Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza Placa de modelo Placa de modelo con: Póngase en contacto • Indicación de modelo con Holmatro. • Número de serie • Fecha de construcción • Marcado CE 916.400.010_004 RA/TR 53**...
Page 103
Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza ADVERTENCIA 920.000.471. Lleve gafas de seguridad (o pantalla completa). ADVERTENCIA Lleve calzado de seguridad con un buen apoyo para los tobillos y protección en la puntera. NOTA Lea el manual de usuario antes de comenzar. ADVERTENCIA Use guantes de seguridad.
Page 104
Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
Page 105
• Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
Page 106
Descripción Equipo El ariete es una de las piezas del equipo de rescate que hace posible llegar a las víctimas. La herramienta se usa durante las operaciones de rescate para apartar por la fuerza elementos estructurales o componentes de vehículos. Hay tres modelos de ariete: de un lado, de dos lados y telescópico.
Page 107
Descripción Unidad General directivas 2006/42/CE Descripción Unidad RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL longitud retraída 12,4 16,3 22,2 longitud extendida 18,3 26,2 recorrido de dispersión 15,7 fuerza de dispersión kN / t 100 / 10,2 100 / 10,2 100 / 10,2 (NFPA 1936, HSF, 22481...
Page 108
Descripción Unidad TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) longitud retraída 13.2 longitud extendida 1285 1510 50.6 59.5 recorrido de dispersión 1er émbolo 14.8 17.7 recorrido de dispersión 2º émbolo 13.8 16.7 recorrido de dispersión total 10.8 28.5 34.5 fuerza de dispersión kN / t...
Page 109
Modelo Tipo Sistema de conexión RA 5321 Un lado Bola de acero y leva o cuatro zapatas de RA 5322 Dos lados tracción RA 5331 Un lado RA 5332 Dos lados TR 5340 Telescópico Bola de acero y leva 3.5.1 Sistema de conexión del anillo de resorte Consulte Fig.
Page 110
Descripción Pos Modelo soporte del ariete HRS 22 150.181.011 HRS 22 NCT 150.003.105 cadenas de juego de cadenas 150.582.152 tracción zapatas de 150.582.281 tracción tubo de extensión 165 mm 150.006.373 330 mm 150.006.372 500 mm 150.006.204 250 mm 150.182.337 450 mm 150.182.336 cabezal de juego de 2 cabezales...
Page 111
Los accesorios de tracción se han proyectado únicamente para el movimiento horizontal de cargas. No se permite el izado con estos accesorios de tracción. 3.6.9 Conjunto adaptador de llanta El conjunto adaptador de llanta de Holmatro consta de: • un maletín de almacenamiento/transporte • una montura inclinable •...
Page 112
• Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. • Compruebe el funcionamiento de la manivela de hombre muerto, devolviéndola a la posición neutra.
Page 113
La bomba hidráulica es propulsada por un motor de combustión interna, motor eléctrico o energizada neumáticamente o a mano o con el pie. Esta bomba desplaza aceite hidráulico y es capaz de aumentar la presión. La manguera tiene como finalidad transportar el aceite hidráulico entre la bomba y la herramienta.
Page 114
Desconexión de la(s) manguera(s) hidráulica(s) 5.3.1 General PRECAUCIÓN Nunca utilice alicates ni herramientas similares para desconectar los acoplamientos hidráulicos. 5.3.2 Manguera con acoplamientos CORE™ Consulte Fig. 5. • Desconecte las tapas de polvo una de la otra. • Desconecte los acoplamientos girando el anillo externo del acoplamiento hembra y luego deslizándolo en la dirección de las flechas.
Page 115
5.6.2 Sustitución de la batería para el puntero láser Cuando el puntero láser no funciona al pulsar el interruptor, sustituya la pila del puntero láser. Consulte Fig. 9. • Retire el tornillo (B). • Retire el cabezal de presión. • Coloque la pila en el portapila (A) AVISO Tipo de pila: Pila de litio CR1/3N 3V 170 mAh...
Page 116
Esta sobrepresión puede hacer imposible la conexión de las piezas. Puede usar la herramienta de descarga de presión para eliminar esta sobrepresión. Este accesorio está disponible para todos los sistemas de manguera de Holmatro y se suministra por defecto con cada bomba. AVISO recomendamos que mantenga a mano más de una de estas herramientas.
Page 117
6.3.2 Dispersión ADVERTENCIA No permita que objetos afilados toquen los émbolos. No emplee un exceso de fuerza. Si se emplea un exceso de fuerza, el émbolo puede extenderse a través de la abertura y sufrir daños. PRECAUCIÓN Nunca use más de un tubo de extensión a la vez. No utilice un tubo de extensión sin accesorio, por ejemplo, un cabezal de presión.
Page 118
Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
Page 119
El acoplamiento hembra está defectuoso. Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. La herramienta no funciona o no lo hace satisfactoriamente Posible causa Solución Uno o más acoplamientos no están conectados Desconecte y vuelva a conectar el/los adecuadamente.
Page 120
Aceite conservador WD-40 Según sea necesario Tectyl ML de Valvoline (conservación a largo plazo) Según sea necesario Acoplamientos hidráulicos Aceite conservador WD-40 Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. 916.400.010_004 RA/TR 53**...
Page 121
Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. Objeto Acción Intervalo de tiempo General Revisar Acoplamientos Revisar, limpiar, hidráulicos lubricar Tapas para el polvo...
Page 122
Compruebe la manguera en busca de daños o fugas. Retire la manguera si presenta fugas, si está retorcida, si se ve la cubierta reforzada o si tiene ampollas o bultos de más de 1 mm. En caso de duda contacte siempre con un agente de Holmatro que pueda valorar la gravedad de los daños. •...
Page 123
Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Almacenamiento a largo plazo •...
Page 124
Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
Page 125
Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
Page 126
2.2.2 Marcas Pos. Tipo de marca Descrição Referência Placa de Placa de identificação com: Por favor, contacte a identificação • Indicação do modelo Holmatro. • Número de série • Data de fabrico • Marca CE 916.400.010_004 RA/TR 53**...
Page 127
Pos. Tipo de marca Descrição Referência ADVERTÊNCIA 921.000.049 Use óculos de segurança (ou máscara facial completa). ADVERTÊNCIA Use calçado de proteção com bom apoio dos tornozelos e proteção dos dedos. NOTA Leia o manual do utilizador antes da utilização. ADVERTÊNCIA Use luvas de proteção.
Page 128
Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
Page 129
• Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
Page 130
Descrição Equipamento O macaco é uma das peças do equipamento de resgate que torna possível chegar às vítimas. Esta ferramenta é utilizada durante as operações de resgate para separar elementos estruturais ou componentes do veículo. Os macacos estão disponíveis em três modelos: unilaterais, bilaterais e telescópicos.
Page 131
Descrição Unidade Geral diretivas 2006/42/CE Descrição Unidade RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL comprimento retraído mm pol. 12,4 16,3 22,2 comprimento estendido pol. 18,3 26,2 curso de afastamento mm pol. 15,7 força de afastamento kN / t 100 / 10,2 100 / 10,2 100 / 10,2...
Page 133
Modelo Tipo Sistema de ligação RA 5311 Unilateral Anel de mola RA 5313 RA 5315 RA 5321 Unilateral Came e esfera de aço para pés de tracção RA 5322 Bilateral RA 5331 Unilateral RA 5332 Bilateral TR 5340 Telescópico Came e esfera de aço 3.5.1 Sistema de ligação com anel de mola Consulte Fig.
Page 134
Acessórios 3.6.1 Acessórios disponíveis Os macacos são fornecidos com cabeças de aderência dos dois lados. Estas cabeças de aderência podem ser removidas e substituídas por acessórios. Consulte Fig. 13. Descrição Pos Modelo suporte de HRS 22 150.181.011 macaco HRS 22 NCT 150.003.105 correntes de conjunto de correntes...
Page 135
Os acessórios de tracção destinam-se apenas à deslocação horizontal de cargas. Não é permitido utilizar estes acessórios para içamentos. 3.6.9 Conjunto de adaptador de aro O adaptador de aro Holmatro é composto por: • um estojo de armazenamento/transporte • um suporte de inclinação •...
Page 136
Geral • Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. • Verifique o funcionamento da pega de apoio e reponha-a na posição neutra.
Page 137
Funcionamento Operação do sistema 5.1.1 Geral Um sistema é um conjunto composto por uma bomba hidráulica, mangueira(s) e uma ou mais ferramentas. A bomba hidráulica é accionada por um motor de combustão interna, um motor eléctrico, de forma pneumática ou por meio da mão ou do pé. Esta bomba faz deslocar o óleo hidráulico e tem capacidade para acumular pressão.
Page 138
• Encaixe os tampões antipoeiras um do outro para evitar que se sujem. AVISO Não armazene a mangueira com as extremidades unidas. Desligar a(s) mangueira(s) hidráulica(s) 5.3.1 Geral CUIDADO Nunca utilize um alicate ou ferramentas idênticas para desligar os engates hidráulicos. 5.3.2 Mangueira com engates CORE™...
Page 139
5.6.2 Substituir a pilha do ponteiro laser Quando o ponteiro laser não funciona quando prime o interruptor, substitua a pilha do ponteiro laser. Consulte Fig. 9. • Retire o parafuso (B). • Retire a cabeça de aderência. • Coloque a pilha no respetivo suporte (A) AVISO Tipo de pilha: Pilha de lítio CR1/3N 3V 170 mAh Sistema de ligação de came e esfera de aço...
Page 140
Esta sobrepressão pode tornar impossível ligar as peças. Pode utilizar a ferramenta de descarga de pressão para remover esta sobrepressão. Este acessório está disponível para todos os sistemas de mangueiras Holmatro, sendo fornecido por defeito com todas as bombas. AVISO Recomendamos que mantenha à...
Page 141
PERIGO Perigo de esmagamento ou aperto de partes do corpo. Note que as ferramentas hidráulicas têm uma enorme potência, pelo que deverá utilizar apenas acessórios originais da Holmatro e nenhum outro tipo de fecho ou corrente. 6.3.2 Afastamento ADVERTÊNCIA...
Page 142
Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
Page 143
O engate fêmea tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A ferramenta não está a funcionar ou não está a funcionar satisfatoriamente Causa possível Solução Um ou mais engates não estão convenientemente...
Page 144
Peças em aço Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Tectyl ML da Valvoline (conservação a longo prazo) Conforme necessário Engates hidráulicos Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. 916.400.010_004 RA/TR 53**...
Page 145
Calendário de manutenção Este é o calendário mais comum. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. Objeto Ação Intervalo de tempo Geral Verificar Engates hidráulicos Verificar, limpar e lubrificar Tampões anti-poeiras...
Page 146
Verifique a presença de danos e fugas na mangueira. Substitua a mangueira se apresentar fugas, dobras, se a cobertura de reforço for visível ou se apresentar bolhas de ar ou protuberâncias superiores a 1 mm. Em caso de dúvida, contacte sempre o representante Holmatro para que avalie a gravidade dos danos.
Page 147
• Substitua a pilha se der pouca ou nenhuma luz. • Mande reparar a luz por um técnico certificado pela Holmatro se uma pilha nova não resolver o problema. Manutenção anual pelo representante Recomendamos que o equipamento seja inspeccionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas...
Need help?
Do you have a question about the RA 531 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers