Download Print this page

Eurosystems Carry Series Operating Instructions Manual

Wheelbarrow

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

M O T O C A R R I O L A
W H E E L B A R R O W
M O T O R S C H U B K A R R E
M O T O B R O U E T T E
CARRETILLA MOTORIZADA
Istruzioni d'uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones para la utilización

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Carry Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eurosystems Carry Series

  • Page 1 M O T O C A R R I O L A W H E E L B A R R O W M O T O R S C H U B K A R R E M O T O B R O U E T T E CARRETILLA MOTORIZADA Istruzioni d’uso Operating instructions...
  • Page 6 Etichetta carico massimo e pendenza massima consentita. Etichetta schema bloccaggio/sbloccaggio ruote. Label showing the maximum permissible load and maximum allowed slope. Label scheme for wheels block/unblock. Bitte beachten Sie die zulässige Maximalbelastung, sowie die Aufkleber mit Schema zur Ver-/Entriegelung der Räder. höchstzugelassene Steigung wie auf dem Aufkleber beschrieben.
  • Page 7 Etichetta innesto retro marcia. Etichetta innesto marcia avanti. Label instruction for reverse gear Label: forward gear clutch. clutch. Aufkleber für Aufkleber Einschalten Rückwärtsgangeinschaltung. Vorwärtsgänge. Étiquette introduction de la marche Étiquette introduction de la marche avant. arrière. Etiqueta conexión marcha adelante. Etiqueta conexión marcha atrás.
  • Page 8 INTRODUZIONE INDICE Gentile Cliente, la ringraziamo per la fiducia accordata al nostro prodotto, le auguriamo un piacevole e sicuro utilizzo di questa macchina. Introduzione Questo libretto contiene tutte le informazioni per un uso corretto e senza problemi, perciò si consiglia di leggere attentamente le NORME DI SICUREZZA e le ISTRUZIONI D’USO qui di seguito riportate, per avere un funzio- Condizioni di utilizzo namento senza inconvenienti e una durata sicura, della macchina, nel tempo.
  • Page 9 fuoriuscite di combustibile dal serbatoio. - In caso di fuoriuscita non tentare di avviare il motore, ma allontanare la macchina dall’area interessata evitando di creare fonti di accensione finché non si sono dissipati i vapori della benzina - Rimettere a posto correttamente i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina. 8 Attenzione al tubo di scarico.
  • Page 10 MONTAGGIO MANUBRIO DESTRO (Fig. 4) Smontare la vite (1) dalla macchina, fissare il manubrio destro (2) direttamente al corpo della macchina in prossimità delle viti saldate (3) per mezzo delle rondelle (4) e dadi (5) e riavvitare la vite (1) dopo aver inserito il manubrio. MONTAGGIO MANUBRIO SINISTRO (Fig.
  • Page 11 RIMESSAGGIO E MANUTENZIONE PERIODICA Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per garantire il funzionamento della macchina nelle condizioni di sicurezza. Lasciar raffreddare la macchina prima di immagazzinarla e comunque non riporla con benzina nel serbatoio all’interno di un edificio, dove i vapori possono raggiungere una fiamma libera od una scintilla. Per ridurre il pericolo di incendio mantenere il motore, il silenziatore e la zona di immagazzinamento della benzina liberi da foglie, erba e grasso in eccesso.
  • Page 12 INTRODUCTION INDEX Dear Customer, thank you for the confidence in purchasing our product .We hope you will spend many enjoyable hours using it. The present instructions are issued to ensure a right and correct use of the product : for this reason we beg Introduction you to carefully follow such working and safety instructions so that the machine could operate with complete satisfaction and have a long service life.
  • Page 13 when engine is on, don’t smoke and be careful to the petrol/gasoline loss from the tank. In case of leak, don’t try to switch the engine on but move the machine away from the area in order to avoid ignition source until the gasoline vapours fade away. Re-place the tank caps and the gasoline box.
  • Page 14 Unscrew the screws (1) from the unit, fix the right –hand handlebar (2) directly to the chassis next to the welded screws (3) using the enclosed washers (4) and nuts (5). Then screw again (1) after inserting the handlebar. LEFT SIDE –HAND HANDLEBAR (FIG.
  • Page 15 GARAGING AND SCHEDULED MAINTENANCE Keep attention that all the nuts, screws and bolts are tightened in order to guarantee a good machine working on safety conditions. Leave the machine to cool before garaging anyhow don’t room it if the tank still contains some fuel as the vapours could reach some blazes or sparks. To lower the fire danger, keep the engine, the silencer and the fuel area free from leaves, grass or greasy substances.
  • Page 16 EINLEITUNG Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserem Produkt geschenkt haben. Wir wünschen Ihnen eine angenehme und sichere Benutzung dieser Maschine. Dieses Handbuch enthält alle Informationen für einen korrekten und problemlosen Gebrauch. Daher empfehlen wir Ihnen, die auf den folgenden Einleitung Seiten stehenden SICHERHEITSBESTIMMUNGEN und GEBRAUCHSANLEITUNGEN aufmerksam zu lesen, damit Sie die Maschine auf lange Zeit störungsfrei und sicher benutzen können.
  • Page 17 Motor tanken, nicht rauchen und auf den aus dem Tank auslaufenden Treibstoff achten. Bei auslaufendem Treibstoff nicht versuchen, den Motor zu starten, sondern die Maschine von der betroffenen Stelle entfernen und vermeiden, Zündquellen zu erzeugen, bis die Benzindämpfe nicht abgezogen sind. Die Stopfen des Tanks und des Benzinbehälters wieder ordentlich aufschrauben. 8 Auf das Auspuffrohr achten.
  • Page 18 MONTAGE DES RECHTEN HOLMEN (BILD 4) Demontieren Sie die Schraube (1) aus dem Grundrahmen der Maschine. Nun können Sie den rechten Holmen (2) direkt auf die eingeschweißten Schrauben (3) schieben und mit den Scheiben (4) und den Muttern (5) befestigen. Achtung: Die Schraube (1) wieder in das vorgesehende Loch montieren.
  • Page 19 LAGERHALTUNG UND LAUFENDE WARTUNG Alle Muttern, Bolzen und Schrauben angezogen halten, um den sicheren Betrieb der Maschine zu gewährleisten. Die Maschine abkühlen lassen, bevor man sie auf Lager stellt und auf keinen Fall Benzin in den Tank füllen, wenn man sie in einem Gebäude abstellt, weil die Dämpfe eine freie Flamme oder Funken erreichen könnten.
  • Page 20 INTRODUCTION Table des matières Cher client, nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu accorder à notre produit et vous en souhaitons une agréable utilisation. Cette notice contient toutes les informations pour vous permettre d’utiliser correctement et facilement votre machine; nous vous conseillons donc de lire attentivement les NORMES DE Introduction SÉCURITÉ...
  • Page 21 émanations de carbone. 7 MISE EN GARDE L’essence est hautement inflammable:Ne pas faire le plein d’essence dans des locaux clos et lorsque le moteur est en marche; ne pas fumer; veiller à ce que le combustible ne déborde du réservoir. En cas de débordement, ne pas tenter de mettre en route le moteur, mais éloigner la machine de la zone concernée en évitant de créer des sources d’inflammation jusqu’à...
  • Page 22 MONTAGE DU GUIDON DROIT (FIG. 4) Dèmonter la vis (1) de la machine, fixer le guidon droit (2) directement sur le corps de la brouette près des vis soudées (3) au moyen des rondelles (4) et des écrous (5) et revisser la vis (1) après avoir inserer le guidon. MONTAGE DU GUIDON GAUCHE (FIG.
  • Page 23 ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Faites en sorte que tous les écrous, tous les boulons et toutes les vis restent serrés afin que la machine puisse fonctionner en conditions de sécurité. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer et, de toute façon, si le réservoir contient encore de l’essence, ne la rangez pas dans un édifice à l’intérieur du quel des vapeurs pourraient atteindre une flamme libre ou une étincelle.
  • Page 24 INTRODUCCIÓN SUMARIO Estimado cliente, le agradecemos por la confianza depositada en nuestros productos y le deseamos un fructífero y seguro uso de la máquina. Este manual contiene todas las informaciones para lograr un funcionamiento correcto, sin inconvenientes y Introducción duradero. Por esto se aconseja leer atentamente las NORMAS DE SEGURIDAD y las INSTRUCCIONES PARA EL USO indicadas a continuación.
  • Page 25 7 ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable. No llenar el depósito de gasolina en lugares cerrados o con el motor en marcha, no fumar y prestar atención a las pérdidas de combustible del depósito. En caso de pérdidas, no arrancar el motor sino alejar la máquina del área afectada, evitando la formación de fuentes de incendio,hasta que no se disipen los vapores de gasolina.
  • Page 26 MONTAJE MANILLAR DERECHO (Fig. 4) Quitar el tornillo (1) de la máquina, fijar el manillar derecho (2) directamente en el cuerpo de la máquina cerca de los tornillos soldados (3) mediante arandelas (4) y tuercas (5) y volver a enroscar el tornillo (1) después de haber colocado el manillar.
  • Page 27 PUESTA EN REPOSO Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO Mantener apretados todas las tuercas, los bulones y los tornillos para garantizar el funcionamiento de la máquina en condiciones de seguridad. Dejar enfriar la máquina antes de almacenarla y de todas maneras no guardarla con gasolina en el depósito dentro de un edificio donde los vapores podrían ser alcanzados por una llama o una chispa. Para minimizar el peligro de incendio, mantener el motor, el silenciador y la zona de almacenamiento de la gasolina sin hojas e hierbas y evitar la grasa en exceso.