Download Print this page

Sealife SL976 Instructions For Use page 2

Super macro lens with 52mm adapter

Advertisement

Français
Vérifiez régulièrement que l'objectif et l'adaptateur sont vissés ensemble. Ne serrez pas trop.
Réglez l'appareil photo sur la mise au point automatique ou macro. Ne pas utiliser le réglage de la mise au
point à l'infini. Le réglage de mise au point automatique normal peut avoir une plage de mise au point plus
étendue que la macro.
L'objectif peut être fixé/enlevé sous l'eau.
Vérifiez qu'il n'y a pas de bulles d'air entre l'objectif et le boitier. Éliminez toutes les bulles d'air.
S'il est difficile de retirer l'objectif du boitier, tirez sur le cordon de sécurité pour enlever.
Après chaque plongée, plongez la lampe dans de l'eau douce pendant environ 20 minutes pour enlever
tout sel, sable, et poussière résiduels. Séchez l'objectif avec une serviette propre en coton avant de le
ranger. Les gouttes d'eau sur l'objectif peuvent créer des taches difficiles à éliminer.
Appliquez une fine couche de lubrifiant siliconé sur les filets pour empêcher la corrosion.
Pour des mises à jour sur le produit et le dépannage, visitez
Assistance technique.
Italiano
Controllare regolarmente che la lente e l'adattatore sono avvitati insieme. Non serrare eccessivamente.
Impostare la fotocamera sulla messa a fuoco automatica o sulla messa a fuoco macro. Non utilizzare
l'impostazione di messa a fuoco infinita. L'impostazione di messa a fuoco automatica normale può avere
un campo di messa a fuoco più ampio rispetto alla macro.
La lente può essere collegata/rimossa durante le immersioni.
Verificare eventuali bolle d'aria tra la lente e l'alloggiamento. Eliminare ogni bolla d'aria.
Se la lente risulta difficile da rimuovere dall'alloggiamento, tirare il cordino di sicurezza per la rimozione.
Dopo ogni immersione, immergere la lente in acqua dolce per circa 20 minuti per rimuovere qualsiasi
residuo di sale, sabbia e sporco. Asciugare la lente con un asciugamano di cotone pulito prima della
conservazione. Le gocce d'acqua sulla lente possono causare macchie difficili da rimuovere.
Applicare un strato sottile di olio lubrificante di silicone ai fili per prevenire corrosioni
Per gli aggiornamenti del prodotto e la risoluzione dei problemi, visitare
selezionare il Supporto Tecnico.
Nederlands
Controleer regelmatig dat de lens en adapter aan elkaar geschroefd zijn. Draai niet te vast.
Stel de camera in op automatische scherpstelling of macrofocus. Gebruik de oneindige focusinstelling niet.
Normale autofocusinstelling kan een breder focusbereik hebben dan macro.
De lens kan onderwater worden bevestigd/verwijderd.
Controleer op luchtbellen tussen de lens en de behuizing. Verwijder alle luchtbellen.
Als de lens moeilijk kan worden verwijderd van de behuizing, trekt u aan het veiligheidskoord voor
verwijderen.
Na elke duik moet u de lens weken in zoet water gedurende ongeveer 20 minuten voor het verwijderen
van alle restanten van zout, zand en vuil. Droog de lens met een schone katoenen handdoek voorafgaand
aan opslag. Waterdruppels op de lens kunnen vlekken veroorzaken die moeilijk te verwijderen zijn.
Breng een dunne laag silicone smeermiddel aan op de schroefdraad om corrosie te voorkomen.
Ga voor productupdates en foutoplossing naar
ondersteuning.
www.sealife-cameras.com
www.sealife-cameras.com
et sélectionnez
www.sealife-cameras.com
en selecteer Technische
e

Advertisement

loading