Page 2
Un’errata installazione può Incorrect installation may cette notice. Une installation causar daños a personas, quais a Gi.Bi.Di. não pode ser causare danni a persone, ani- erronée est susceptible de cause damage to persons, animales o cosas; en este considerada responsável.
Page 3
è da considerarsi im- perigosa. Gi.Bi.Di. cannot be held est expressément prévu. proprio e quindi pericoloso. A Gi.Bi.Di. não pode ser Toute autre utilisation doit responsible for any damage Gi.Bi.Di. no puede ser considerada responsável por être considérée comme considerada responsable por Gi.Bi.Di.
Page 4
avec laquelle elles peuvent or gate while in movement. acción de la puerta o cancela o indumenti e per la difficol- Não entrar no raio de acção happer des parties du corps automática mientras está en Wait until it has completely da porta ou do portão tà...
Page 5
PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS EQUIPOS ELECTRICOS EQUIPAMENTO ELÉCTRICO 1 Costa sensibile. 2 Contenitore apparecchiatura elettronica. Antenna. 3 Operatori 12 VDC; alimentazione cavo a 2 conduttori da 1,5 mm² cadauno. Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm². 4 Pulsantiera;...
Page 6
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI MONTAGE DES OPERATEURS INSTALLATION OF THE OPERATORS MONTAJE DE LOS OPERADORES 95° QUOTE 120° MONTAGEM DOS MOTORES 80/100 100/110 1030 1030 Fig. 1 La bride de support réglable de l’opérateur (2) (voir fig. 3) doit être vissée sur la bride (1) et adaptée en fonction de la position du gond du QUOTE DI APPLICAZIONE CON STAFFE REGOLABILI portail, de façon à...
Page 7
(C) es la distancia entre el eje de rotación del operador (5) y el eje de la (5) measured in perpendicular direction. pinza (4) (centro del agujero de fijación a la abrazadera). WARNING: If the rotation angle of the gate is 120 degrees, make a Antes de bloquear la pinza (4) en el vástago cerrar la cancela, hacer bevel (S) at 45 degrees on the bracket (2) as shown in Figure 3.
Page 8
QUOTE DI APPLICAZIONE CON STAFFE FISSE ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO PARAGRA- FO; I SUPPORTI FORNITI SONO UNIVERSALI, PERTANTO DE- VONO ESSERE ADATTATI AL VOSTRO CANCELLO RISPETTAN- DO LE QUOTE RIPORTATE IN TABELLA A PAG. 6. La staffa (2) (ved. fig. 4) di supporto dell’operatore deve essere adattata al cancello in modo da rispettare le quote (A) e (B) e saldata se si possiede un pilastro in ferro oppure murata se si possiede un pilastro in muratura (ved.
Page 9
COTES D’APPLICATION A BRIDES FIXES COTAS DE APLICACIÓN CON ABRAZADERAS FIJAS ATTENTION! LIRE CE PARAGRAPHE AVEC ATTENTION. LES ATENCIÓN!: LEER ATENTAMENTE ESTE PÁRRAFO; LOS SUPPORTS FOURNIS SONT UNIVERSELS ET DOIVENT DONC SOPORTES EN DOTACIÓN SON UNIVERSALES, POR ETRE ADAPTES A VOTRE PORTAIL EN RESPECTANT LES CONSIGUIENTE DEBEN SER ADAPTADOS A VUESTRA COTES PRESENTEES DANS LE TABLEAU DE LA PAGE 6.
Page 10
INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE IN PRESENZA DI GROSSI PILA- STRI O MURI. REALIZZARE UN`ADEGUATA TACCA NEL PILASTRO O NEL MURO AFFINCHÉ LE QUOTE «A» - «B» VENGANO RISPETTA- TE COME DA TABELLA A PAG. 6. INSTALLATION DE L’OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION.
Page 11
ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELECTROLOCK ELECTROCERRADURA ELECTROSCHLOß MOUNTING THE ELECTROLOCK 1 Electrolock 2 electrolock fixing plate 3 Bolt hooker 4 Bolt hooking rabbet 5 Bolt 6 Key cylinder (on request) 7 Gate MONTAGGIO ELETTROSERRATURA MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Elettroserratura 2 Piastra di fissaggio elettroserratura 1 Electrocerradura 2 Placa de fijación de la electrocerradura 3 Aggancio chiavistello...
Page 12
MANOVRA MANUALE MANOUVRE MANUELLE MANUAL OPERATION MANIOBRA MANUAL MANOBRA MANUAL * Insert the wrench (7) into the hole, turn the wrench anticlockwise by two turns, then gently perform the manual operation. DISPOSITIVO PER LA MANOVRA MANUALE * To reset to automatic, close the gate, let the operator rod out completely, Il presente dispositivo viene utilizzato solamente in caso di guasto;...
Page 13
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ PER MACCHINE (Direttiva 89/392 CEE, Allegato II, parte B) DIVIETO DI MESSA IN SERVIZIO Gi.Bi.Di. Continental Srl Il fabbricante: Via Abetone Brennero N° 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) I Dichiara che il prodotto OPERATORE ELETTROMECCANICO MODO 12DC - sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri macchinari per costruire una macchina considerata dalla Direttiva 89/392 CEE, come modificata;...
DECLARATION DE CONFORMITE CE POUR MACHINES (Directive 89/392 CEE, Annexe II, partie B) INTERDICTION DE MISE EN SERVICE Gi.Bi.Di. Continental Srl Le constructeur: Via Abetone Brennero n° 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - I - Déclare que les produits OPERATEUR ELECTROMECANIQUE MODO 12DC sont fabriqués pour être incorporés à...
Page 15
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (Directiva sobre Máquinas 89/392 CEE, Anexo II, Parte B) PROHIBICIÓN DE PUESTA EN SERVICIO Gi.Bi.Di. Continental Srl El Fabricante: Via Abetone Brennero Nº 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) Italia Declara que el producto OPERADOR ELECTROMECÁNICO MODO 12DC ha sido fabricado para ser incorporado a una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias y fabricar una máquina considerada por la Directiva sobre...
Page 16
AUTOMATISMI PER CANCELLI E GARAGE Stabilimento e sede 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY...
Need help?
Do you have a question about the GI.BI.DI MODO 12 VDC and is the answer not in the manual?
Questions and answers