Download Print this page

EMS Piezon C51 Installation Instructions

Ultrasonic generator

Advertisement

Quick Links

EMS Piezon
built-in scaler kit
®
I
nstallatIon InstructIons
These instructions with the specific connecting diagram delivered with this
product are designed to ensure its correct integration into the specified
dental unit. They must be followed to meet all applicable requirements.
The product must only be built in the dental unit by qualified technicians
authorized by its manufacturer. It is the installer's responsibility to design
and assemble the dental unit according to applicable standards, to conduct
final testing in the appropriate environment, and to deliver information how
to use the product as a feature of the dental unit.
I
nformatIon
The C51 is an ultrasonic generator with sinusoidal output fully compatible
with the EMS Piezon
handpieces.
®
The C51 is homologated according to the standards for electrical security
EN 60601‑1 including the deviations for United States and Canada (CB‑
Certificates EN 60601‑1, ANSI/UL60601‑1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1).
According to the electromagnetic conformity standards EN 60601‑1‑2 this
ultrasonic generator is guaranteed not to disturb the EMC of the unit. The
tests were passed without need of additional component.
Use of an EN 60601‑1 conform power supply as well as the use of EMS
approved handpieces and cords are required to retain the conformity with
this standard
The C51 can be built‑in dental units without further investigation about
the generator itself.
l
ayout
Install the ultrasonic generator into the dental unit using the hardware
provided. Place the ultrasonic generator in a ventilated area and away
from any heat source. The ultrasonic generator must be installed in a dry
zone as its housing does not provide protection against water or liquids.
c
onnectIons
Please follow the specific connecting diagram delivered by EMS for the
specified dental unit.
Handpiece cord
It is recommended to provide a connector on the dental unit for the hand‑
piece cord. Install a direct connection between the connector and the dental
unit water inlet. The anti‑extension string must be securely tied up to the
connector, on unit side, or to the dental unit if a connector is not used.
s
P
afety
recautIons
EMS accepts no liability for direct or consequential injury or damage re‑
sulting from improper installation or use arising in particular through non‑
observance of EMS instructions or improper preparation and maintenance.
This product must only be installed and used by trained and qualified
personnel. It must exclusively be repaired by an approved EMS repair center.
Contraindications: ultrasonic oscillations may prevent cardiac pace‑
makers and defibrillators functioning properly. EMS recommends that
patients with a cardiac pacemaker should not be treated with this product.
Risk of explosion: Do not use this product in the presence of anaes‑
thetics or inflammable gas.
Risk of electric shock for the patient or the user: This product must
only be connected to the correct power supply, otherwise its safety and
correct operation cannot be guaranteed.
The warranty of this product will be cancelled if you try to open it.
The screws on the generator housing must under no circumstance be
tampered with.
LED error codes
• 1 pulse:
Check handpiece connection. Try with a new handpiece,
a new module, then a new cord.
• 5 pulses:
Check power supply and potentiometer (if applicable).
• Other:
Send the generator to the EMS service department.
About this manual
Note that the English version of this manual is the master from which
translations derive. In case of any discrepancy, the binding version is the
English text.
Technical modifications
EMS reserves the right to modify the technique, accessories, operation
instructions or contents of the set due to technical or scientific improvements.
Typical illustrations, the "Packing list" shows exactly what the product
includes depending on the application.
Caution! Federal (USA) law restricts this device
to sale by or on the order of a dentist.
FB-469-5_ed_2012-03_Piezon builtin Scaler Kit instal.indd 1
Ο
δηγίες εγκαταςταςης
Οι οδηγίες αυτές μαζί με το ειδικό διάγραμμα σύνδεσης που παρέχονται με
αυτό το προϊόν, έχουν σχεδιαστεί για διασφάλιση της σωστής ενσωμάτωσης
στη συγκεκριμένη οδοντιατρική μονάδα. Πρέπει να ακολουθούνται ώστε να
ανταποκρίνονται σε όλες τις εφαρμόσιμες απαιτήσεις. Το προϊόν πρέπει να
ενσωματωθεί στην οδοντιατρική μονάδα μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό,
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή. Ο σχεδιασμός και η συναρμολόγηση
της οδοντιατρικής μονάδας σύμφωνα με τα εφαρμόσιμα πρότυπα αποτελεί
υπευθυνότητα του τεχνικού εγκατάστασης, για διεξαγωγή της τελικής δοκιμής
στο κατάλληλο περιβάλλον, καθώς και για παροχή πληροφοριών σχετικά με τον
τρόπο χρήσης του προϊόντος, ως χαρακτηριστικό της οδοντιατρικής μονάδας.
Π
ληρΟφΟρίες
Η C51 είναι μία γεννήτρια υπερήχων με ημιτονοειδή έξοδο πλήρως συμβατή
με τα εργαλεία χειρός EMS Piezon
®
Η C51 είναι εγκεκριμένη σύμφωνα με τα πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλειας EN
60601‑1 περιλαμβανομένων των αποκλίσεων για τις ΗΠΑ και τον Καναδά
(Πιστοποιητικά CB EN 60601‑1, ANSI/UL60601‑1, CAN/CSA C22.2 Αρ. 601.1).
Σύμφωνα με τα πρότυπα ηλεκτρομαγνητικής συμμόρφωσης EN 60601‑1‑2
παρέχεται εγγύηση ότι η συγκεκριμένη γεννήτρια υπερήχων δε διαταράσσει
την EMC της μονάδας. Οι δοκιμές εκτελέστηκαν χωρίς την ανάγκη χρήσης
πρόσθετου στοιχείου.
Για συμμόρφωση με το συγκεκριμένο πρότυπο απαιτείται χρήση τροφοδο‑
τικής ισχύος που να συμμορφώνεται με το EN 60601‑1, καθώς και χρήση
εγκεκριμένων εργαλείων χειρός και καλωδίων EMS .
Η C51 μπορεί να ενσωματωθεί σε οδοντιατρικές μονάδες χωρίς περαιτέρω
διερεύνηση όσον αφορά την ίδια τη συσκευή.
δ
ίαταξη
Εγκαταστήστε τη γεννήτρια υπερήχων στην οδοντιατρική μονάδα χρησιμο‑
ποιώντας τον ηλεκτρομηχανικό εξοπλισμό που παρέχεται. Τοποθετήστε τη
γεννήτρια υπερήχων σε εξαεριζόμενη περιοχή και μακριά από οποιαδήποτε
πηγή θερμότητας. Η γεννήτρια υπερήχων πρέπει να εγκατασταθεί σε ξηρή
ζώνη καθώς το περίβλημά της δεν παρέχει προστασία έναντι νερού ή υγρών.
ς
υνδεςείς
Παρακαλώ ακολουθήστε το ειδικό διάγραμμα σύνδεσης που παρέχεται από
την EMS για τη συγκεκριμένη οδοντιατρική μονάδα.
Καλώδιο εργαλείου χειρός
Συνιστάται η παροχή συνδέσμου στην οδοντιατρική μονάδα για το καλώδιο
εργαλείου χειρός. Εγκαταστήστε απευθείας σύνδεση μεταξύ του συνδέσμου
και της εισροής νερού της οδοντιατρικής μονάδας. Το καλώδιο αντι προέκτα‑
σης πρέπει να είναι δεμένο με ασφάλεια στο σύνδεσμο, στην πλαϊνή πλευρά
της μονάδας ή στην οδοντιατρική μονάδα αν δε χρησιμοποιείται σύνδεσμος.
Π
α
ρΟφυλαξείς
ςφαλείας
Η EMS δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για απευθείας ή επακόλουθο τραυ‑
ματισμό ή βλάβη που προκύπτει από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση,
που προκύπτει συγκεκριμένα από μη τήρηση των οδηγιών της EMS ή από
ακατάλληλη προετοιμασία και συντήρηση.
Το προϊόν αυτό πρέπει να εγκατασταθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από
εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο προσωπικό. Η επιδιόρθωσή του εκτελείται
αποκλειστικά από εγκεκριμένο κέντρο επιδιόρθωσης EMS.
Αντενδείξεις: οι υπερηχητικές ταλαντώσεις μπορεί να αποτρέψουν τη
σωστή λειτουργία καρδιακού βηματοδότη και απινιδωτή. H EMS συνιστά τη μη
θεραπευτική προσέγγιση ασθενών με καρδιακό βηματοδότη, με αυτό το προϊόν.
Κίνδυνος έκρηξης: Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν παρουσία αναι‑
σθητικού ή εύφλεκτου αερίου.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας για τον ασθενή ή το χρήστη: Το προϊόν αυτό
πρέπει να συνδεθεί μόνο στη σωστή παροχή ρεύματος, διαφορετικά δεν
υπάρχει εγγύηση όσον αφορά την ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία.
Η εγγύηση αυτού του προϊόντος δεν ισχύει αν προσπαθήσετε να το
ανοίξετε. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να παρεμβαίνετε στις βίδες του
περιβλήματος της γεννήτριας.
LED μηνύματα σφάλματος
• 1 παλμός:
Ελέγξτε τη σύνδεση του εργαλείου χειρός. Προσπαθήστε με ένα
νέο εργαλείο χειρός, νέα μονάδα, και στη συνέχεια νέο καλώδιο.
• 5 παλμοί:
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος και το ποτενσιόμετρο (αν
εφαρμόζεται).
• Άλλα:
Αποστείλετε τη γεννήτρια στο τμήμα σέρβις της EMS.
Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο
Σημειώστε ότι η Αγγλική έκδοση αυτού του εγχειριδίου είναι το πρωτότυπο
από το οποίο προκύπτουν μεταφράσεις. Σε περίπτωση οποιασδήποτε ασυμ‑
φωνίας, η βασική έκδοση είναι το Αγγλικό κείμενο.
Τεχνικές τροποποιήσεις
Η EMS διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης της τεχνικής, των αξεσουάρ,
των οδηγιών λειτουργίας ή του περιεχομένου του συνόλου λόγω τεχνικών ή
επιστημονικών βελτιώσεων.
Συνήθεις εικόνες, η "Λίστα συσκευασίας" δείχνει ακριβώς τι περιλαμβάνει
το προϊόν ανάλογα με την εφαρμογή.
LED
I
nstrukcje montażowe
Poniższe instrukcje, wraz z konkretnym diagramem połączeń dołączonym
do tego produktu, mają zapewnić poprawne zintegrowanie tego urządza‑
nia z danym fotelem dentystycznym. Należy postępować zgodnie z nimi,
aby spełnić wszystkie obowiązujące wymagania. Produkt powinien być
integrowany z fotelem dentystycznym wyłącznie przez wykwalifikowanych
techników autoryzowanych przez producenta. Osoba przeprowadzająca
montaż odpowiada za złożenie fotela w sposób zgodny z obowiązującymi
standardami, za przeprowadzenie testów końcowych w odpowiednim śro‑
dowisku oraz za przekazanie informacji dotyczących korzystania z produktu
jako części fotela dentystycznego.
I
nformacje
C51 to generator ultradźwiękowy o sinusoidalnym sygnale wyjściowym, w
.
pełni kompatybilny z uchwytami EMS Piezon
Urządzenie C51 posiada homologację zgodną ze standardem bezpieczeń‑
stwa elektrycznego EN 60601‑1 wraz z aneksami dla USA oraz Kanady
(Certyfikaty CB EN 60601‑1, ANSI/UL60601‑1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1).
Zgodnie ze standardami zgodności elektromagnetycznej EN 60601‑1‑2,
generator ultradźwiękowy nie zakłóci kompatybilności elektromagnetycznej
fotela. Urządzenie pomyślnie przeszło testy, bez konieczności montowania
dodatkowych elementów.
Aby zachować zgodność ze standardem EN 60601‑1, wymagane jest użycie
zgodnego źródła zasilania oraz użycie przewodów i uchwytów zatwierdzo‑
nych przez EMS.
Urządzenie C51 można integrować z fotelami dentystycznymi bez dalszego
sprawdzania samego generatora.
u
kład
Generator ultradźwiękowy należy zamontować w fotelu, korzystając z do‑
starczonego sprzętu. Należy go umieścić w przewiewnym miejscu, z daleka
od źródła ciepła. Generator ultradźwiękowy należy zamontować w miejscu
suchym, gdyż jego obudowa nie zapewnia ochrony przed wodą ani płynami.
P
ołączenIa
Połączenia należy wykonać zgodnie z odpowiednim diagramem dostarczonym
przez firmę EMS wraz z danym fotelem dentystycznym.
Przewód uchwytu
Zalecane jest udostępnienie na fotelu złącza dla przewodu uchwytu. Złącze
oraz wlot wody fotela należy połączyć bezpośrednio. Jeśli złącze nie zostało
użyte, struna zapobiegająca rozciąganiu powinna zostać mocno przywiązana
do złącza po stronie fotela lub do fotela.
Ś
rodkI ostrożnoŚcI
Firma EMS nie ponosi żadnej odpowiedzialności za bezpośrednie ani
wynikowe urazy ani szkody wynikające z nieprawidłowego montażu lub
użytkowania, które były spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji firmy
EMS, nieprawidłowym przygotowaniem lub konserwacją.
wykwalifikowany personel. Napraw może dokonywać wyłącznie centrum
zatwierdzone przez firmę EMS.
działanie rozruszników serca oraz defibrylatorów. Firma EMS zaleca, aby nie
leczyć pacjentów korzystających z rozruszników za pomocą tego urządzenia.
anestezjologicznych oraz gazów wybuchowych.
podłączać wyłącznie do odpowiednich źródeł zasilania, w przeciwnym razie
nie ma gwarancji bezpieczeństwa oraz prawidłowego działania.
jego otwarcia. W żadnym wypadku nie należy manipulować śrubami na
obudowie generatora.
Kody błędów LED
• 1 impuls:
• 5 impulsów:
• Inne:
Informacje o instrukcji
Należy pamiętać, że wersja w języku angielskim jest nadrzędną. Na jej
podstawie wykonywane są tłumaczenia. W przypadku rozbieżności wiążący
jest tekst w języku angielskim.
Modyfikacje techniczne
Firma EMS zastrzega sobie prawo do modyfikowanie technik, akcesoriów,
instrukcji użytkowania oraz zawartości zestawu ze względu na techniczne
lub naukowe ulepszenia.
produktu, w zależności od zastosowania.
Ultrasonic generator type C51
.
®
Ten produkt może być montowany wyłącznie przez przeszkolony oraz
Przeciwwskazania: wahania ultradźwiękowe mogą zaburzyć prawidłowe
Ryzyko wybuchu: Produktu nie wolno używać w obecności środków
Ryzyko porażenia prądem pacjenta lub użytkownika: Produkt należy
Gwarancja na produkt zostanie anulowana w przypadku próby
Sprawdź podłączenie uchwytu. Spróbuj z nowym uchwytem,
nowym modułem, a następnie nowym przewodem.
Sprawdź źródło zasilania i potencjometr (jeśli jest dostępny).
Prześlij generator do działu serwisowego firmy EMS.
Typowe ilustracje na „Liście zawartości" pokazuje części składowe
12/03/2012 10:50:32

Advertisement

loading

Summary of Contents for EMS Piezon C51

  • Page 1 Urządzenie pomyślnie przeszło testy, bez konieczności montowania πρόσθετου στοιχείου. dodatkowych elementów. Use of an EN 60601‑1 conform power supply as well as the use of EMS Για συμμόρφωση με το συγκεκριμένο πρότυπο απαιτείται χρήση τροφοδο‑ Aby zachować zgodność ze standardem EN 60601‑1, wymagane jest użycie approved handpieces and cords are required to retain the conformity with τικής...
  • Page 2 целом. Для получения положительных результатов испытаний не потребо‑ dávat další součásti. валось применение дополнительных компонентов. EN 60601‑1 ile uyumlu güç kaynağının ve ayrıca EMS onaylı el aletleri ve kabloların kullanımı, bu standarda uygunluğu korumak için gereklidir. Для сохранения соответствия стандарту EN 60601‑1 необходимо использо‑...