QUICK START GUIDE..2 FUNCTIONS ....4 SPARE PARTS ....6 ENGLISH ......11 FRANÇAIS .....12 DEUTSCH .......13 SVENSKA ......14 ITALIANO ...... 15 ESPAÑOL .......16 PORTUGUÊS ....17 NEDERLANDS .....18 SUOMI ......19 DANSK ......20 NORSK ......21 POLSKI ......22 ČEŠTINA .......23 PYCCKNN .....24 .........25 MAGYAR ......26 TÜRKÇE ......27...
English Replacing the the front cover lens (p. 6-7) Push in one side clip to release the front cover lens and then remove it. Attach the new front cover lens to one side clip. Pull the front cover lens round to the second side clip and clip in place. This action requires Introduction some pressure to ensure that the gasket on the front cover lens has the desired effect.
Français dans l‘emballage d‘origine augmentera la durée de vie des piles. Remplacement de l’écran de protection frontale (p. 6-7) Introduction Appuyez sur le clip latéral pour libérer l’écran de protection frontale et pouvoir l’enlever. Installez un nouvel écran et le Un masque de soudage est un type de casque qui est utilisé...
Deutsch Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vorsatzscheibe zum zweiten Seitenclip herumspannen und einrasten. Dieser Handgriff braucht etwas Druck, damit die Dichtung auf der Vorsatzscheibe die gewünschte Wirkung zeigt. Einführung Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu dient, Augen, Gesicht und Batterien ersetzen (S.
Svenska tryck så att försättsglasets tätning får önskad effekt. Byta ut batterier (s. 3) Introduktion I bländskyddskassetten finns utbytbara litium-knappbatterier av typen CR2032. Om du använder en En svetshjälm är en utrustning som används i samband med vissa typer av svetsning för att skydda svetshjälm med friskluftsanslutning måste du först ta bort ansiktstätningen innan du byter batterier.
Italiano Sostituzione della lente frontale (p. 6-7) Spingere verso l’interno il fermaglio laterale in modo da liberare la lente frontale, che può venire rimossa. Agganciare il nuovo vetro di protezione frontale ad uno dei fermagli laterali. Tendere quindi il vetro di protezione frontale fino ad Introduzione agganciarlo al secondo fermaglio laterale ed inserirlo nell’alloggiamento.
Español Sustitución del cristal frontal (p. 6-7) Empujar hacia adentro el pasador lateral hasta que se libere el cristal frontal y quitarlo. Enganchar el nuevo cristal de protección frontal a uno de los pasadores laterales. Luego extender el cristal de protección frontal hasta conseguir Introducción engancharlo al segundo pasador lateral e introducirlo en su alojamiento.
Português Substituição da viseira (p. 6-7) Um clip lateral é pressionado para dentro, para que a viseira se solte e possa ser retirada. Engatar a nova viseira no clip lateral. Esticar a viseira até ao segundo clip lateral e engatá-la. Esta manobra exige um pouco de pressãode Introdução forma a que a viseira fique bem vedada e tenha o efeito pretendido.
Nederlands Door het indrukken van een klem aan de zijkant komt de voorzetruit vrij en kan deze verwijderd worden. Nieuwe voorzetruit in een klem aan de zijkant inhangen. Voorzetruit in de tweede klem aan de zijkant opspannen en vastklikken. Bij deze handeling is enige druk vereist, zodat de afdichting op de voorzetruit de gewenste werking Inleiding heeft.
Suomi etulasi toiseen sivukiinnikkeeseen ja lukitse. Tähän tarvitaan hiukan voimaa, jotta tiiviste vaikuttaa etulasiin halutulla tavalla. Johdanto Odotettu käyttöikä Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin kauan kuin siinä ei ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta ole näkyviä...
DANSK Udskiftning af svejseglas (s. 6-7) Tryk tappen ind for at løsne svejseglasset, der derefter kan fjernes. Sæt det nye svejseglas på den ene tap . Sæt også svejseglasset på den anden tap, så det sidder i spænd, og tryk det på plads. Der skal et vist Introduktion tryk til for at sikre, at svejseglassets pakning opnår den ønskede effekt.
Norsk en sideclips. Legg beskyttelsesglasset nedover i spenn mot den andre sideclipsen og smekk det på plass. Dette håndgrepet krever noe trykk for at tetningen på beskyttelsesglasset skal oppnå ønsket virkning. Innledning Skifte batterier (s. 3) En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å beskytte øynene, Sveiseglasset har utskiftbare litium-knappebatterier av typen CR2032.
Polski baterii. Wymiana szybki ochronnej (s. 6-7) Wymiana baterii (s. 3) nawiewu powietrza z funkcja oczyszczania). specjalnych gazowego oraz laserowego. Tryb czuwania Kaseta z filtrem ochronnym migocze (s. 4) w odniesieniu do procedury spawania. Specyfikacje SL2.5 (poziom jasny) SL8 – SL12 (poziom ciemny) Ochrona UV/IR Maksymalna ochrona na poziomie jasnym i ciemnym Zastosowanie (Quick Start Guide)
Návod Air Purifying Respirator). postupy, 8. Kazetu s ochrannou clonou vyklopte ven Kazeta s ochrannou clonou nezatmívá Kazeta s ochrannou clonou „bliká“ Specifikace Ochrana UV/IR 0.05 - 1.0ss 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Hmotnost 482 g / 17,002 oz Provozní...
CE, ANSI Z87.1, compliance with CSA Z94.3 (SP08 / SP09)
Page 25
90° (Quick Start Guide) 2-3) LED ( SL2.5 ( SL8 – SL12 ( UV/IR 100 μs (23 °C / 73 °F) 70 μs (55 °C / 131 °F) 0.2 – 1.0 90 x 110 x 7 mm / 3.55 x 4.33 x 0.28“ 50 x 100mm/1.97 x 3.94“...
Magyar Elemcsere (o. 3) 1. Óvatosan vegye le az elemtartó fedelét az elemeket Biztonsági tudnivalók Óvatosan tegye vissza az elemtartó fedelét zöld LED villog, akkor az elemek lemerültek, és azonnal ki kell cserélnie azokat. Ha az eszköz nem Óvintézkedések és a védettség korlátozása / Kockázat alakulhatnak ki.
Türkçe durumunda üretici sorumluluk kabul etmez. Kask, için uygundur. Kask, Sorun çözme Uyku modu pilin yenilenmesi gerekmektedir. Garanti & Mesuliyet Beklenen ömür Spesifikasyonlar Güvenlik derecesi UV/IR koruma 0.05 - 1.0sile 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100mm / 1,97 x 3,94“...
Page 28
0.05 - 1.0s 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100mm / 1,97 x 3,94“ 482 g / 17,002 oz -10°C – 70°C / 14°F – 157°F -20°C – 80°C / -4°F – 176°F CE, ANSI Z87.1, compliance with CSA Z94.3...
SLOVENSKY Výmena batérií (s. 3) Návod LED na kazete bliká zelenou farbou. 1. Opatrne odoberte kryt batérie Ak tieniaca kazeta po zapálení zváracieho oblúka nestmavne, skontrolujte, prosím, polaritu batérie. Vybratie/nasadenie obal (s. 6) 1. Vytiahnite gombík úrovne ochrany 2. Opatrne odoberte kryt batérie 4.
SLOVENSKO Uvod Zamenjava baterij (s. 3) na kaseti utripa v zeleni barvi. za varjenje je sestavljen iz pasivnega UV in pasivnega IR filtra z aktivnim filtrom, katerega prepustnost 1. Previdno odstranite pokrov baterij svetlobe se razlikuje v vidnem polju spektra, odvisno od sevanja, ki prihaja od varilnega loka. Prepustnost 3.
Introducere Înlocuirea bateriilor (p. 3) omologate, Regim de repaus Mod de utilizare (Quick Start Guide) presiune. SL2.5(mod clar) SL8– SL12 (mod opac) Timpul de comutare de la clar la opac Timpul de comutare de la opac la clar 0.05 - 1.0s Nivelul umbrei poate fi modificat prin rotirea butonului, pentru niveluri ale 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,28”...
EESTI kohale. Antud toiming vajab teatava surve rakendamist, et tagada esikatte klaasi tihendi soovitud toimet. vahetamine (p. 3) Sissejuhatus Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nööppatareisid. Kui te kasutate värske õhu Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, nägu ja kaela ühendusega keevituskiivrit, tuleb enne patareide vahetamist eemaldada näotihend.
LIETUVIŠKAI gryninimo respiratorius) sistema. Saugos nurodymai Prastas matomumas garantijos galiojimas. Numatomas galiojimo laikas Techniniai duomenys Apsaugos lygis Kaip naudoti (Quick Start Guide) galvos. 0.05 - 1.0s 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0,28 colio Regos lauko matmenys 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94 colio 3.
LATVIEŠU Levads 1. Galvas siksna. spiediena. 0.05 -1.0s 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100mm / 1,97 x 3,94“ (CR2032) Svars 482 g / 17,002 unces -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F -20 °C –...
HRVATSKI Zamjena staklenog nastavka (S. 6-7) Uvod Zamjena baterija (S. 3) zamijeniti, ako LED kasete treperi zelenom bojom. Sigurnosne napomene 4. Oprezno istresite kasetu van vidljivo tek nakon okretanja glave) i na percepciju boja zbog propusnosti na svjetlo automatskog filtra za Jamstvo i odgovornost Šljem za zavarivanje klizi Specifikacije...
Need help?
Do you have a question about the Powershield 2.5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers