Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Svenska
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Nederlands
  • Suomi
  • Dansk
  • Norsk
  • Polski
  • Čeština
  • Pyccknn
  • Magyar
  • Türkçe
  • Slovensky
  • Slovensko
  • Română
  • Eesti
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Hrvatski
  • Spare Parts

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Powershield 2.5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EWM Powershield 2.5

  • Page 1 Manual...
  • Page 2 Notes:...
  • Page 3: Table Of Contents

    QUICK START GUIDE..2 FUNCTIONS ....4 SPARE PARTS ....6 ENGLISH ......11 FRANÇAIS .....12 DEUTSCH .......13 SVENSKA ......14 ITALIANO ...... 15 ESPAÑOL .......16 PORTUGUÊS ....17 NEDERLANDS .....18 SUOMI ......19 DANSK ......20 NORSK ......21 POLSKI ......22 ČEŠTINA .......23 PYCCKNN .....24 .........25 MAGYAR ......26 TÜRKÇE ......27...
  • Page 4 Quick...
  • Page 5 Start...
  • Page 6 SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 8-12) functions and settings Shade Shade GRIND MODE GRIND ON / OFF Choose Shade Number (SL 8-12) 2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 flashing red light (10 min)
  • Page 7 SETTING DELAY Sensitivity Choose Delay (Super High Sensitivity) Sensitivity 2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 AS/NZS 1338.1 ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 Delay switch Sensitivity SENSOR SLIDE swiss made...
  • Page 8 2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 inside cover lens AS/NZS 1338.1 front cover lens ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 SP05 2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379 AS/NZS 1338.1 ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 SP03 spare parts cartridge adjust headband SP08 SP02 III.
  • Page 9 battery change SP01 spare parts list SP09 SP01 SP02 SP03 SP07 SP04 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08 SP09...
  • Page 10 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 angebrachte Kennzeichnung bedeutet: indicates: protezione per saldatore contiene i seguenti dati: 2.5 / 8-12...
  • Page 11: Quick Start Guide

    English Replacing the the front cover lens (p. 6-7) Push in one side clip to release the front cover lens and then remove it. Attach the new front cover lens to one side clip. Pull the front cover lens round to the second side clip and clip in place. This action requires Introduction some pressure to ensure that the gasket on the front cover lens has the desired effect.
  • Page 12: Français

    Français dans l‘emballage d‘origine augmentera la durée de vie des piles. Remplacement de l’écran de protection frontale (p. 6-7) Introduction Appuyez sur le clip latéral pour libérer l’écran de protection frontale et pouvoir l’enlever. Installez un nouvel écran et le Un masque de soudage est un type de casque qui est utilisé...
  • Page 13: Deutsch

    Deutsch Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vorsatzscheibe zum zweiten Seitenclip herumspannen und einrasten. Dieser Handgriff braucht etwas Druck, damit die Dichtung auf der Vorsatzscheibe die gewünschte Wirkung zeigt. Einführung Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu dient, Augen, Gesicht und Batterien ersetzen (S.
  • Page 14: Svenska

    Svenska tryck så att försättsglasets tätning får önskad effekt. Byta ut batterier (s. 3) Introduktion I bländskyddskassetten finns utbytbara litium-knappbatterier av typen CR2032. Om du använder en En svetshjälm är en utrustning som används i samband med vissa typer av svetsning för att skydda svetshjälm med friskluftsanslutning måste du först ta bort ansiktstätningen innan du byter batterier.
  • Page 15: Italiano

    Italiano Sostituzione della lente frontale (p. 6-7) Spingere verso l’interno il fermaglio laterale in modo da liberare la lente frontale, che può venire rimossa. Agganciare il nuovo vetro di protezione frontale ad uno dei fermagli laterali. Tendere quindi il vetro di protezione frontale fino ad Introduzione agganciarlo al secondo fermaglio laterale ed inserirlo nell’alloggiamento.
  • Page 16: Español

    Español Sustitución del cristal frontal (p. 6-7) Empujar hacia adentro el pasador lateral hasta que se libere el cristal frontal y quitarlo. Enganchar el nuevo cristal de protección frontal a uno de los pasadores laterales. Luego extender el cristal de protección frontal hasta conseguir Introducción engancharlo al segundo pasador lateral e introducirlo en su alojamiento.
  • Page 17: Português

    Português Substituição da viseira (p. 6-7) Um clip lateral é pressionado para dentro, para que a viseira se solte e possa ser retirada. Engatar a nova viseira no clip lateral. Esticar a viseira até ao segundo clip lateral e engatá-la. Esta manobra exige um pouco de pressãode Introdução forma a que a viseira fique bem vedada e tenha o efeito pretendido.
  • Page 18: Nederlands

    Nederlands Door het indrukken van een klem aan de zijkant komt de voorzetruit vrij en kan deze verwijderd worden. Nieuwe voorzetruit in een klem aan de zijkant inhangen. Voorzetruit in de tweede klem aan de zijkant opspannen en vastklikken. Bij deze handeling is enige druk vereist, zodat de afdichting op de voorzetruit de gewenste werking Inleiding heeft.
  • Page 19: Suomi

    Suomi etulasi toiseen sivukiinnikkeeseen ja lukitse. Tähän tarvitaan hiukan voimaa, jotta tiiviste vaikuttaa etulasiin halutulla tavalla. Johdanto Odotettu käyttöikä Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin kauan kuin siinä ei ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta ole näkyviä...
  • Page 20: Dansk

    DANSK Udskiftning af svejseglas (s. 6-7) Tryk tappen ind for at løsne svejseglasset, der derefter kan fjernes. Sæt det nye svejseglas på den ene tap . Sæt også svejseglasset på den anden tap, så det sidder i spænd, og tryk det på plads. Der skal et vist Introduktion tryk til for at sikre, at svejseglassets pakning opnår den ønskede effekt.
  • Page 21: Norsk

    Norsk en sideclips. Legg beskyttelsesglasset nedover i spenn mot den andre sideclipsen og smekk det på plass. Dette håndgrepet krever noe trykk for at tetningen på beskyttelsesglasset skal oppnå ønsket virkning. Innledning Skifte batterier (s. 3) En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å beskytte øynene, Sveiseglasset har utskiftbare litium-knappebatterier av typen CR2032.
  • Page 22: Polski

    Polski baterii. Wymiana szybki ochronnej (s. 6-7) Wymiana baterii (s. 3) nawiewu powietrza z funkcja oczyszczania). specjalnych gazowego oraz laserowego. Tryb czuwania Kaseta z filtrem ochronnym migocze (s. 4) w odniesieniu do procedury spawania. Specyfikacje SL2.5 (poziom jasny) SL8 – SL12 (poziom ciemny) Ochrona UV/IR Maksymalna ochrona na poziomie jasnym i ciemnym Zastosowanie (Quick Start Guide)
  • Page 23: Čeština

    Návod Air Purifying Respirator). postupy, 8. Kazetu s ochrannou clonou vyklopte ven Kazeta s ochrannou clonou nezatmívá Kazeta s ochrannou clonou „bliká“ Specifikace Ochrana UV/IR 0.05 - 1.0ss 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Hmotnost 482 g / 17,002 oz Provozní...
  • Page 24: Pyccknn

    CE, ANSI Z87.1, compliance with CSA Z94.3 (SP08 / SP09)
  • Page 25 90° (Quick Start Guide) 2-3) LED ( SL2.5 ( SL8 – SL12 ( UV/IR 100 μs (23 °C / 73 °F) 70 μs (55 °C / 131 °F) 0.2 – 1.0 90 x 110 x 7 mm / 3.55 x 4.33 x 0.28“ 50 x 100mm/1.97 x 3.94“...
  • Page 26: Magyar

    Magyar Elemcsere (o. 3) 1. Óvatosan vegye le az elemtartó fedelét az elemeket Biztonsági tudnivalók Óvatosan tegye vissza az elemtartó fedelét zöld LED villog, akkor az elemek lemerültek, és azonnal ki kell cserélnie azokat. Ha az eszköz nem Óvintézkedések és a védettség korlátozása / Kockázat alakulhatnak ki.
  • Page 27: Türkçe

    Türkçe durumunda üretici sorumluluk kabul etmez. Kask, için uygundur. Kask, Sorun çözme Uyku modu pilin yenilenmesi gerekmektedir. Garanti & Mesuliyet Beklenen ömür Spesifikasyonlar Güvenlik derecesi UV/IR koruma 0.05 - 1.0sile 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100mm / 1,97 x 3,94“...
  • Page 28 0.05 - 1.0s 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100mm / 1,97 x 3,94“ 482 g / 17,002 oz -10°C – 70°C / 14°F – 157°F -20°C – 80°C / -4°F – 176°F CE, ANSI Z87.1, compliance with CSA Z94.3...
  • Page 29 -10°C – 70°C / 14°F – 157°F -20°C – 80°C / -4°F – 176°F CE, ANSI Z87.1, compliance with CSA Z94.3...
  • Page 30: Slovensky

    SLOVENSKY Výmena batérií (s. 3) Návod LED na kazete bliká zelenou farbou. 1. Opatrne odoberte kryt batérie Ak tieniaca kazeta po zapálení zváracieho oblúka nestmavne, skontrolujte, prosím, polaritu batérie. Vybratie/nasadenie obal (s. 6) 1. Vytiahnite gombík úrovne ochrany 2. Opatrne odoberte kryt batérie 4.
  • Page 31: Slovensko

    SLOVENSKO Uvod Zamenjava baterij (s. 3) na kaseti utripa v zeleni barvi. za varjenje je sestavljen iz pasivnega UV in pasivnega IR filtra z aktivnim filtrom, katerega prepustnost 1. Previdno odstranite pokrov baterij svetlobe se razlikuje v vidnem polju spektra, odvisno od sevanja, ki prihaja od varilnega loka. Prepustnost 3.
  • Page 32: Română

    Introducere Înlocuirea bateriilor (p. 3) omologate, Regim de repaus Mod de utilizare (Quick Start Guide) presiune. SL2.5(mod clar) SL8– SL12 (mod opac) Timpul de comutare de la clar la opac Timpul de comutare de la opac la clar 0.05 - 1.0s Nivelul umbrei poate fi modificat prin rotirea butonului, pentru niveluri ale 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,28”...
  • Page 33: Eesti

    EESTI kohale. Antud toiming vajab teatava surve rakendamist, et tagada esikatte klaasi tihendi soovitud toimet. vahetamine (p. 3) Sissejuhatus Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nööppatareisid. Kui te kasutate värske õhu Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, nägu ja kaela ühendusega keevituskiivrit, tuleb enne patareide vahetamist eemaldada näotihend.
  • Page 34: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI gryninimo respiratorius) sistema. Saugos nurodymai Prastas matomumas garantijos galiojimas. Numatomas galiojimo laikas Techniniai duomenys Apsaugos lygis Kaip naudoti (Quick Start Guide) galvos. 0.05 - 1.0s 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0,28 colio Regos lauko matmenys 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94 colio 3.
  • Page 35: Latviešu

    LATVIEŠU Levads 1. Galvas siksna. spiediena. 0.05 -1.0s 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ 50 x 100mm / 1,97 x 3,94“ (CR2032) Svars 482 g / 17,002 unces -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F -20 °C –...
  • Page 37: Hrvatski

    HRVATSKI Zamjena staklenog nastavka (S. 6-7) Uvod Zamjena baterija (S. 3) zamijeniti, ako LED kasete treperi zelenom bojom. Sigurnosne napomene 4. Oprezno istresite kasetu van vidljivo tek nakon okretanja glave) i na percepciju boja zbog propusnosti na svjetlo automatskog filtra za Jamstvo i odgovornost Šljem za zavarivanje klizi Specifikacije...
  • Page 38 Notes:...
  • Page 40 EWM AG ANSI 1883 Dr. Günter-Henle-Strasse 8 compliance with CSA Z94.3-15 Notified body DE-56271 Mündersbach ECS GmbH phone: +49 2680 181 0 European Certification Service fax: +49 2680 181 131 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen Mail: info@ewm-group.com Germany Homepage: www.ewm-group.com Serial No.:...

Table of Contents