Download Print this page
Hide thumbs Also See for Big Style AS7055:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Big Style
AS7055

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington Big Style AS7055

  • Page 1 Big Style AS7055...
  • Page 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 800 Watt power handle 8 Concentrator 2 Roller adaptor attachment 9 Speed/ heat setting switch 3 Roller release clip 10 Cool shot button 4 50mm self-grip rollers 11 Attachment lock / release button 5 38mm self-grip rollers 12 Hang up loop 6 30mm self-grip rollers 13 Storage bag...
  • Page 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • 800 watts. • 15 self-grip rollers in 3 sizes– 5 x 30mm, 5 x 38mm, 5 x 50mm. • 2 speed/heat settings for versatile styling. F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Select your attachment before turning the appliance on. Attachments can be connected to the power handle by simply aligning the arrow above the attachment lock/release button with the power handle and clicking to the left to lock.
  • Page 5 ENGLISH , Note: Use lower heat setting close to the head to prevent burning. 18 Press the roller release clip and slide the adaptor out from the centre of the roller; leaving the roller firmly in place in the hair. 19 Repeat with the next section of hair.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
  • Page 7 DEUTSCH Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftfilter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 12 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc.
  • Page 8 DEUTSCH F BEDIENUNGSANLEITUNG Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie immer. Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist. Wählen Sie erst einen Aufsatz aus bevor Sie das Gerät einschalten. Sie können die Aufsätze ganz einfach am Gerätegriff befestigen, indem Sie den Pfeil über dem Schalter zum Auswechseln der Aufsätze am Gerätegriff ausrichten und mit einer Linksdrehung einrasten lassen.
  • Page 9 DEUTSCH Schalten Sie die Heizfunktion für weitere 8 Sekunden ein. , Hinweis: Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie in Kopfnähe eine niedrigere Heizstufe. 18 Betätigen Sie den Clip zum Ausrollen der Lockenwickler und schieben Sie den Adapter aus der Mitte des Lockenwicklers; der Lockenwickler steckt nun fest im Haar.
  • Page 10 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 11 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 12 14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Page 13 NEDERLANDS , Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Kies een opzetstuk voor u het apparaat aanzet. Opzetstukken kunnen op het handvat worden bevestigd door de pijl op één lijn te brengen met de pijl op het handvat. Draai vervolgens naar links om te vergrendelen.
  • Page 14 NEDERLANDS 20 Laat alle rollers in het haar zitten, totdat de rollers en het haar volledig zijn afgekoeld en het haar is gestyled. , Opmerking: Gebruik een haarspray om de haarstijl langer in model te houden. 21 Verwijder iedere roller langzaam en voorzichtig om de vorm van het haar te behouden.
  • Page 15 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
  • Page 16 FRANÇAIS Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 15 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 16 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 17 FRANÇAIS Les accessoires peuvent être facilement connectés à la poignée d’alimentation en alignant la flèche située au-dessus du bouton de déblocage de l’accessoire avec la poignée et en cliquant sur la gauche pour les verrouiller. Branchez l’appareil. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure.
  • Page 18 FRANÇAIS 20 Laissez tous les bigoudis dans les cheveux jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi et que la mise en pli soit terminée. , Remarque : Utilisez de la laque pour fixer la coiffure plus longtemps. 21 Déroulez lentement et délicatement chaque bigoudi, afin de permettre aux cheveux de garder leur forme.
  • Page 19 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Page 20 ESPAÑOL 14 No deje el aparato sobre ninguna superficie mientras esté encendido. 15 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 18 Deje enfriar los accesorios antes de retirarlos.
  • Page 21 ESPAÑOL Los accesorios pueden acoplarse al mango simplemente alineando la flecha que hay encima del botón de bloqueo/extracción de accesorios con el mango y girando hacia la izquierda para acoplarlos. Enchufe el aparato. Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
  • Page 22 ESPAÑOL , Ráfaga de aire frío 22 Para fijar su moldeado y añadir brillo utilice la función de ráfaga de aire frío. Para activarla presione el botón y deslícelo hacia adelante. Deslícelo hacia atrás para desactivar esta función. 23 Consejo: para enfriar el cabello con mayor rapidez utilice la función de ráfaga de aire frío cada vez que enrolle un rulo en el cabello.
  • Page 23 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione.
  • Page 24 ITALIANO Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli etc. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 14 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione. 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Questo apparecchio non è...
  • Page 25 ITALIANO Gli accessori possono essere agganciati all’impugnatura semplicemente allineando la freccia sopra il pulsante blocco/rilascio dell’accessorio con l’impugnatura e ruotandolo a sinistra per bloccarlo in posizione. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più...
  • Page 26 ITALIANO , Nota: Utilizzare uno spray fissante per aiutare a fissare la piega e mantenerla più a lungo. 21 Svolgere lentamente e con cura ogni bigodino, per permettere ai capelli di mantenere la forma. , Aria fredda 22 Per fissare la piega e aumentare la brillantezza, utilizzare il colpo d’aria fredda.
  • Page 27 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
  • Page 28 DANSK 15 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar. 16 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 18 Lad tilbehørsdelene køle af inden de afmonteres. 19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
  • Page 29 DANSK Tilbehørsdelene kan sættes på håndtaget ved at holde pilen oven over tilbehørsdelens låse-/frigørelsesfunktion ud for håndtaget og klikke til venstre for at låse. Sæt apparatet i stikkontakten. Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
  • Page 30 DANSK , Cool Shot 22 Fiksér frisuren og giv håret glans med cool shot-funktionen. For at aktivere denne funktion; tryk på knappen og skub den fremad. Skub den tilbage igen for at afbryde. 23 Tip: For at dit hår køler hurtigere af, kan du bruge cool shot-funktionen, hver gang du har rullet en curler i håret.
  • Page 31 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA...
  • Page 32 SVENSKA 16 Använda inga andra tillbehör än de som medföljer. Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 18 Let the attachments cool down before removing. 19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER 800 watt krafthandtag Anslutningsdel (för spole) Frigöringsmekanism (för spole) Självhäftande spolar, 50 mm...
  • Page 33 SVENSKA Använd munstycket för torrt hår. Volymvärmeborsten på 50 mm ger volym och fyllighet ända ned till hårrötterna. Den kan också användas till att styla topparna på långa hårlängder och släta ut naturliga lockar. 10 Välj önskad temperatur- och hastighetsinställning med hjälp av strömbrytaren på...
  • Page 34 SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd är det viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från baksidans galler och rengöra med en mjuk borste. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö...
  • Page 35 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä...
  • Page 36 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 800 W tehokahva Rullan sovitinlisäosa Rullan vapautusliitin 50 mm itsetarttuvat rullat 38 mm itsetarttuvat rullat 30 mm itsetarttuvat rullat 50 mm lämpöharja, jossa eripituisia piikkejä Keskitin Nopeus-/lämmönsäätöpainike 10 Kylmäpuhalluspainike Lisäosien lukitus-/vapautuspainike Ripustuslenkki Säilytyslaukku 14 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET •...
  • Page 37 SUOMI 50 mm tuuheuttava lämpöharja kohottaa tyveä ja lisää tuuheutta. Sitä voidaan käyttää myös pitkien hiusten latvojen muotoiluun ja luonnonkiharoiden sileyden lisäämiseen. 10 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeusasetus kahvan kytkimestä. , Rullalisäosa Valitse haluamasi kokoinen rulla ja liu’uta rulla alas sovittimeen. Painan rullan vapautusliitintä...
  • Page 38 SUOMI C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla. • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Page 39 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a...
  • Page 40 PORTUGUÊS 13 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada. 14 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Este aparelho não é...
  • Page 41 PORTUGUÊS Os acessórios podem ser ligados ao cabo elétrico alinhando simplesmente a seta por cima do botão de bloqueio/libertação de acessórios com o cabo elétrico e clicando para a esquerda para bloquear. Ligue o aparelho à corrente elétrica. Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
  • Page 42 PORTUGUÊS 21 Desenrole cada rolo lenta e cuidadosamente para permitir que o cabelo mantenha a forma. , Ar fresco 22 Para fixar o seu penteado e conferir brilho, utilize a função de ar fresco. Para ativar, prima o botão para baixo e deslize para a frente. Deslize para trás para desligar.
  • Page 43 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
  • Page 44 SLOVENČINA 15 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály. 16 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 18 Nadstavce nechajte pred demontážou / vybratím vychladnúť. 19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ...
  • Page 45 SLOVENČINA Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. Pred úpravou vlasov vysušte končeky a sčasti aj vlasy po dĺžke. Na sušenie vlasov použite nadstavec koncentrátor. 50 mm termálna kefa na objem dodáva objem od korienkov a plnosť. Môže sa tiež...
  • Page 46 SLOVENČINA 25 Nadstavec zložíte tak, že stlačíte tlačidlo zámku nadstavca/tlačidla na uvoľnenie, pootočíte nadstavcom jemne doprava a vytiahnete ho z hlavnej časti. 26 Po skončení prístroj vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. •...
  • Page 47 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 48 ČESKY Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 18 Nástavce nechte před sejmutím vychladnout. 19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 800 W napájecí rukojeť Nástavec s adaptérem na natáčky Spona pro uvolnění natáček 50 mm samodržící...
  • Page 49 ČESKY Před vytvářením účesu vysušte napřed kořínky a částečně vlasy po jejich délce. Pro vysoušení vlasů použijte nástavec s koncentrátorem. 50 mm foukací kartáč dodá vlasům objem u kořínků a plnost. Můžete ho použít i pro styling konečků u dlouhých vlasů a k vyhlazení přirozených loken.
  • Page 50 ČESKY 24 Nástavce nechte před sejmutím vychladnout. 25 Pro sejmutí nástavce stiskněte zámek nástavce/tlačítko uvolnění, pootočte nástavcem lehce doprava a vytáhněte nástavec z hlavní části. 26 Po skončení vypněte zařízení a vytáhněte jej ze zásuvky. C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě...
  • Page 51 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym...
  • Page 52 POLSKI 15 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych. 16 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 18 Zdejmuj nasadkę dopiero, kiedy się ostudzi. 19 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
  • Page 53 POLSKI Nasadki zakłada się przez zwyczajne nałożenie na uchwyt zasilający mocując według strzałki znajdującej się powyżej przycisku blokowania/ zwalniania na uchwycie i lekko naciskając w lewo, aby zablokować. Podłącz urządzenie. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Przed stylizacją...
  • Page 54 POLSKI 23 Wskazówka: aby włosy szybciej ostygły, po każdym nawinięciu włosów na wałek, ochłódź je zimnym nawiewem. 24 Zdejmuj nasadkę dopiero, kiedy się ostudzi. 25 Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk blokujący/zwalniający, lekko przekręć w prawo i wyciągnij z obudowy. 26 Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA •...
  • Page 55 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
  • Page 56 MAGYAR Győződjön meg róla, hogy a szellőzőrácsot nem tömíti el porcica, hajszál stb. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 15 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 16 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő...
  • Page 57 MAGYAR Mielőtt bekapcsolná a készüléket, válassza ki a kiegészítőt. A tartozékok egyszerűen csatlakoztathatók a nyélhez: igazítsa össze a tartozékot rögzítő/kioldó gomb feletti nyilat a nyéllel és tolja balra a gombot a rögzítéshez. Dugja be a készüléket. A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
  • Page 58 MAGYAR „Cool Shot” 22 A frizura utolsó simításaként adjon hajának ragyogó fényt a „cool shot” funkcióval. Ehhez nyomja le és csúsztassa előre a gombot. A kikapcsoláshoz csúsztassa vissza. 23 Tipp: hajának gyorsabb lehűtéséhez használja a „cool shot” funkciót minden alkalommal, amikor feltekert egy hajcsavarót. 24 A tartozékok eltávolítása előtt hagyja, hogy lehűljenek.
  • Page 59 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током срабатывания не превышающим...
  • Page 60 PУCCKИЙ Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте...
  • Page 61 PУCCKИЙ F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Вымойте и обработайте волосы кондиционером как обычно. Полотенцем отожмите из волос излишнюю влагу и расчешите их. , Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства. Выберите нужную насадку до того, как включить прибор. При установке насадки совместите стрелки над кнопкой блокировки/ смены...
  • Page 62 PУCCKИЙ 18 Нажмите на клипсу смены бигуди и извлеките адаптер из центра валика бигуди, оставив его надежно зафиксированным в волосах. 19 Повторите со следующей прядью волос. 20 Оставьте все бигуди в волосах, пока бигуди и волосы полностью не остынут, и не будут уложены. Примечание: лак для волос поможет уложить...
  • Page 63 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
  • Page 64 TÜRKÇE Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 14 Açıkken cihazı yere koymayın. 15 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 16 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 18 Çıkarmadan önce, aparatların soğumasını bekleyin. 19 Cihazı...
  • Page 65 TÜRKÇE Aparatları elektrikli sapa takmak için, sadece aparatın kilitleme/bırakma düğmesinin üzerindeki oku, elektrikli sapla hizalamanız ve kilitlenmesi için sola doğru mandallamanız yeterlidir. Cihazın fişini prize takın. Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. Şekillendirmeye başlamadan önce, saç...
  • Page 66 TÜRKÇE , Soğuk Hava 22 Saç şeklinizi sabitlemek ve saça parlaklık katmak için, soğuk hava işlevinden yararlanın. Çalıştırmak için düğmeye basın ve ileri doğru kaydırın. Kapatmak için geri kaydırın. 23 İpucu: Saçınızı daha hızlı soğutmak için, saça her bigudi sarışınızda soğuk hava işlevini kullanın.
  • Page 67 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să...
  • Page 68 ROMANIA 15 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale. 16 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 18 Lăsați accesoriile să se răcească înainte de a le îndepărta. 19 Lăsați aparatul să...
  • Page 69 ROMANIA Puneți aparatul în priză. Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. Rădăcini şi păr uscat parţial înainte de coafare. Pentru a zvânta părul, folosiți concentratorul. Peria termică pentru volum, de 50 mm, conferă volum și plenitudine rădăcinii.
  • Page 70 ROMANIA 23 Sfat: pentru a vă răci părul mai rapid, folosiți funcția de aer rece de fiecare dată când înfășurați un bigudiu în păr. 24 Lăsați accesoriile să se răcească înainte de a le îndepărta. 25 Pentru a scoate accesoriul, apăsați butonul de blocare/eliberare a accesoriului, învârtiți ușor accesoriul înspre dreapta și trageți accesoriul de la carcasa principală.
  • Page 71 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Page 72 EΛΛHNIKH απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. Μην...
  • Page 73 EΛΛHNIKH , Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. Επιλέξτε το εξάρτημα προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. Τα εξαρτήματα συνδέονται στην ηλεκτρική χειρολαβή απλά ευθυγραμμίζοντας το βέλος πάνω από το κουμπί ασφάλισης/ αποδέσμευσης εξαρτήματος με την ηλεκτρική χειρολαβή και κουμπώνοντας προς τα αριστερά για ασφάλιση. Συνδέστε...
  • Page 74 EΛΛHNIKH Αφήστε όλα τα ρόλεϊ στα μαλλιά μέχρι να κρυώσουν εντελώς τα ρόλεϊ και τα μαλλιά και να ολοκληρωθεί το φορμάρισμα. , Σημείωση: Με τη λακ το φορμάρισμα γίνεται πιο εύκολα και διατηρείται για περισσότερη ώρα. Αργά και προσεχτικά ξετυλίξτε κάθε ρόλεϊ, για να μπορέσει το μαλλί να διατηρήσει...
  • Page 75 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Page 76 SLOVENŠČINA 18 Pred odstranjevanjem naj se priključki ohladijo. 19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Moč 800 W Priključek z valjastim prilagodilnikom Zaponka za sprostitev valja 50-milimetrski valji s samodejnim oprijemom 38-milimetrski valji s samodejnim oprijemom 30-milimetrski valji s samodejnim oprijemom Krtača z mešanimi ščetinami širine 50 mm Koncentrator...
  • Page 77 SLOVENŠČINA Za sušenje las uporabite priključek za zožitev curka. Toplotna volumenska krtača širine 50 mm poveča polnost in volumen korenin. Uporabljate jo lahko za oblikovanje koncev dolgih las in ravnanje naravnih kodrov. 10 Izberite želeno temperaturo in hitrost s stikali na ročaju. , Priključek z valjem Izberite želeno velikost valja in podrsajte valj navzdol po prilagodilniku.
  • Page 78 SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Da ohranite vrhunsko zmogljivost izdelka in podaljšate življenjsko dobo motorja, je pomembno, da redno odstranjujete prah in umazanijo iz zadnje mrežice ter jo očistite z mehko krtačo. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Page 79 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30mA.
  • Page 80 HRVATSKI JEZIK Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 18 Prije skidanja nastavaka ostavite ih da se ohlade. 19 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA Drška sa snagom od 800W Nastavak adapter za uvijač Spojnica za otpuštanje uvijača Samoljepljivi uvijači promjera 50 mm Samoljepljivi uvijači promjera 38 mm...
  • Page 81 HRVATSKI JEZIK Termalna četka promjera 50 mm pruža kosi volumen i punoću pri korijenu. Isto tako može se koristiti za oblikovanje krajeva duge kose i ravnanje prirodnih uvojaka. 10 Odaberite željenu temperaturu i brzinu pomoću prekidača na dršci. , Nastavak za uvijač Odaberite željenu veličinu uvijača i kliznim pokretom gurnite ga u adapter.
  • Page 82 HRVATSKI JEZIK C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. • Za održavanje najviše učinkovitosti i za dugotrajniji životni vijek motora, važno je sa stražnje rešetke redovito uklanjati prašinu i nečistoću, i čistiti je mekom četkicom. • Prebrišite sve površine vlažnom krpom. • Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Page 83 ‫عريب‬...
  • Page 84 ‫عريب‬...
  • Page 85 ‫عريب‬...
  • Page 86 ‫عريب‬...
  • Page 88 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 13/INT/ AS7055 T22-0001400 Version 10 /13 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...