Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PAROWAR
MODEL: MPA-01M
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPA-01M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MPA-01M

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI PAROWAR MODEL: MPA-01M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL .................. 10 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........16 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............23...
  • Page 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie zanurzaj podstawy urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Page 4  Podczas pracy nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przy sprawdzaniu stanu ugotowania żywności podczas pracy uważaj na wydostającą się gorącą parę.  Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio- wego z bolcem uziemiającym. ...
  • Page 5  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo- stępnym dla dzieci poniżej 8 lat. UWAGA! Gorąca powierzchnia!   Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.  Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal- nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar.
  • Page 6  Przed demontażem urządzenia odczekaj aż całkowicie ostygnie.  Używanie parowaru ze zbyt małą ilością wody (poniżej poziomu min), może spowodować przegrzanie elementów grzejnych parowaru i w konsekwencji jego uszkodzenie.  Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj w wodzie pod- stawy parowaru ...
  • Page 7 OPIS URZĄDZENIA Dolna misa z uchwytami o poj. 2,8 l Środkowa misa z uchwytami o poj. 3.0 l Górna misa z uchwytami o poj. 3,2 l Pokrywa parowaru Demontowalne tacki mis (3 szt.) Tacka ociekowa Osłona wytwornika pary Podstawa parowaru Lampka kontrolna stanu pracy 10.
  • Page 8 5. Na osłonę wytwornika pary (7) nałóż tackę ociekową (6). Zwróć uwagę na właściwe dopaso- wanie tacki (6) do podstawy parowaru (8). 6. Produkty spożywcze które chcesz ugotować na parze powkładaj do mis (1),(2),(3) . W przy- padku gotowania mniejszej ilości pożywienia możesz użyć tylko dolnej misy (1) lub mis dol- nej (1) i środkowej (2) .
  • Page 9 DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,0 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Page 10 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Read carefully this manual before using the appliance.  Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children.
  • Page 11  The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.  Use the appliance on a flat and stable surface.  Be careful moving the appliance when it is hot. The appliance is not intended for outdoor use. ...
  • Page 12  Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.  Do not plug the power cord with wet hands.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack- aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. ...
  • Page 13  Do not place the steamer on a running or a heated oven or microwave or in their vicinity. WARNING! Danger of scalding by steam!  APPLIANCE OVERVIEW Bottom bowl with handles, capacity: 2.8 l Middle bowl with handles, capacity: 3.0 l Top bowl with handles, capacity: 3.2 l Steamer lid Removable bowl shelves (3x)
  • Page 14 2. Put the steamer base (8) on a flat, firm and level surface. 3. Place the steam generator cowl (7) on the steam generator (13). 4. Fill the water tank (15) directly with enough water to have the water level between the Min and the Max on the inner water level indicator (14) (i.e.
  • Page 15 TECHNICAL DATA The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 1,0 m ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
  • Page 16 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте эти инструкции.  Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напря- жению местной электросети.  Будьте предельно осторожны, если рядом с устройством находятся дети.  Не погружайте основание устройства , и вилку в воду или...
  • Page 17  Во время работы не прикасайтесь к горячей поверх- ности устройства. Для открывания используйте только предназначенную для этого ручку.  При открытии гриля, во время работы, будьте вниматель- ны, так как из устройства выходит горячий пар.  Устройство должно быть подключено к розетке с зазем- ляющим...
  • Page 18 выполнять чистку и техническое обслуживание обору- дования.  Не позволяйте детям играть прибором.  Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет. Внимание! Горячая поверхность!   Температура доступных поверхностей может быть выше, когда оборудование работает. ...
  • Page 19 случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт.  Следует также остерегаться горячего пара приоткрыва- нии крышки. Держите крышку так, чтобы вода стекала в пароварку.  Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Чтобы снять крышку или горячие емкости, пользуйтесь кухонными прихватами.
  • Page 20: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Нижняя мискa с рукоятками объемом 2,8 л Средняя мискa с рукоятками объемом 3 л Верхняя мискa с рукоятками объемом 3,2 л Крышка пароварки Съемные лотки корзины (3 шт.) Поддон для капель Крышка парогенератора Основание пароварки Индикатор рабочего состояния 10.
  • Page 21: Очистка И Техническое Обслуживание

    5. На крышке парогенератора (7) установите поддон для сбора капель (6). Обратите вни- мание на правильное прилегание поддона (6) к основанию пароварки (8). 6. Положите в корзины (1),(2),(3) продукты, которые вы хотите приготовить на пару. В слу- чае приготовления меньшего количества пищи вы можете использовать только ниж- нюю...
  • Page 22: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 1,0 м ВНИМАНИЕ! Фирма MPM agd S.A. сохраняет за собой право на введение технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
  • Page 23 SICHERHEITSHINWEISE  Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes genau durch.  Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.  In Anwesenheit von Kindern bitte besondere Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät walten lassen.
  • Page 24  Berühren Sie keine heißen Oberflächen des Gerätes an, solange es in Betrieb ist. Zum Öffnen des Gerätes bitte nur den dafür bestimmten Griff benutzten.  Beim Öffnen des Gerätes während des Garvorgangs bitte auf den austretenden heißen Dampf achten. ...
  • Page 25  Das Gerät und das Anschlusskabel dürfen nicht in die Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren gelangen. ACHTUNG! Heiße Oberfläche!   Die Temperatur der Geräteoberfläche kann sich erhöhen, wenn das Gerät in Betrieb ist.  Aufgrund bestehender Brandgefahr, das Gerät von leicht brennbaren Materialien, wie Gardinen, Tischdecken etc.
  • Page 26  Berühren Sie keine heißen Flächen. Ziehen Sie beim Han- tieren mit heißen Materialien immer Ofenhandschuhe an.  Warten Sie mit der Demontage des Gerätes ab, bis es voll- ständig abkühlt ist.  Die Benutzung des Dampfgarers mit einer zu geringen Wassermenge (unter die Minimummarke) kann zu einer Überhitzung der Heizelemente und damit zu einer Beschä- digung des Gerätes führen.
  • Page 27 GERÄTEBESCHREIBUNG Unterer Schale mit Griffen, Fassungsvermögen 2,8 l Mittlerer Schale mit Griffen Fassungsvermögen 3 l Oberer Schale mit Griffen, Fassungsvermögen 3,2 l Deckel Abnehmbare Behälterschalen (3 St.) Abtropfschale Schutzabdeckung Dampferzeuger Geräteunterteil Betriebskontrollleuchte 10. Drehknopf Garzeit 11. Wasserstandsanzeige 12. Wassereinfüllöffnung 13. Dampferzeuger 14.
  • Page 28 5. Legen Sie die Abtropfschale (6) auf die Schutzabdeckung des Dampferzeugers (7). Achten Sie darauf, dass die Abtropfschale (6) bündig auf dem Geräteunterteil (8) aufliegt. 6. Legen Sie die Lebensmittel, die Sie garen möchten, in die Schalen (1), (2), (3) ein. Wenn Sie kleinere Mengen an Lebensmitteln garen möchten, können Sie auch nur den unteren (1) oder den unteren (1) und den mittleren (2) Schale benutzen.
  • Page 29 TECHNISCHE DATEN Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben. Netzkabellänge: 1,0 m ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 32 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl...