Hans Grohe MySelect S Multi 26638400 Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MySelect S Multi 26638400:

Advertisement

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
‫ تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
MySelect S
6
Multi
26638400
6
7
7
8
8
9
9
10
MySelect S
10
Vario
11
26637400
11
12
13
13
14
14
15
MySelect S
1jet
15
26636400
16
MySelect E
Multi
26670400
MySelect E
Vario
26671400
MySelect E
1jet
26672400

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe MySelect S Multi 26638400

  • Page 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación MySelect S MySelect E PL Instrukcja montażu Multi Multi 26638400 26670400 CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos MySelect S MySelect E...
  • Page 2: Instructions Pour Le Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Der Kontakt der Brausestrahlen mit Éviter le contact du jet de la douchette empfindlichen Körperstellen (z. B. avec les parties sensibles du corps Augen) muss vermieden werden. (telles par ex. que les yeux). Veiller Es muss ein ausreichender Abstand à respecter un écart suffisant entre la zwischen Brause und Körper douchette et le corps eingehalten werden. Instructions pour le montage Montagehinweise (siehe Seite 19) (voir pages 19) Der vormontierte Filtereinsatz La garniture filtrante prémontée doit être muss verwendet werden, um den utilisée pour garantir le débit normal Normdurchfluss der Handbrause de la douchette et éviter l'infiltration de zu gewährleisten und um saletés provenant du réseau de conduites. Schmutzeinspülungen aus dem Ces infiltrations de saletés risquent de Leitungsnetz zu vermeiden. porter préjudice et/ou d'endommager Schmutzeinspülungen können die les éléments fonctionnels de la douchette Funktion beeinträchtigen und/oder zu et n'entrent pas dans le cadre de la Beschädigungen an Funktionsteilen responsabilité de Hansgrohe.
  • Page 3: Safety Notes

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Do not allow the streams of the Bisogna evitare il contatto fra il shower touch sensitive body parts getto della doccia e parti del corpo (such as your eyes). An adequate delicate (ad es. gli occhi). Fra il distance must be kept between the soffione ed il corpo va mantenuta una shower and you. distanza sufficiente. Installation Instructions (see Istruzioni per il montaggio page 19) (vedi pagg. 19) The premounted filter insert must be used L'inserto filtrante premontato deve essere to ensure a normal flow of the shower utilizzato per garantire il flusso normale and to prevent dirt from entering through della doccetta e per evitare risciacqui the pipes. Dirt entering can affect the di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui function and/or lead to damages to the di sporcizia possono pregiudicare shower. Hansgrohe will not be held liable la funzione e/o danneggiare parti for this type of damage. funzionali della doccetta. Per danni Cleaning (see page 20) and risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe...
  • Page 4: Indicaciones De Seguridad

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Debe evitarse el contacto del chorro Het contact van de douchestraal met del pulverizador con partes sensibles gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) del cuerpo (por ej. ojos). Debe moet worden voorkomen. Er moet mantenerse una distancia suficiente voldoende afstand tussen douche en entre pulverizador y cuerpo. lichaam aangehouden worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies (zie blz. 19) (ver página 19) Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet El inserto de filtro premontado debe van de handdouche te garanderen en utilizarse para garantizar el caudal om vuil uit de waterleiding te weren. normado de la ducha manual y evitar Vuil uit de waterleiding kan de werking que penetre suciedad procedente de la negatief beïnvloeden en / of de red de conducción. La suciedad puede handdouche beschadigen; voor daaruit limitar el funcionamiento y provocar voortvloeiende schade is Hansgrohe niet daños en partes funcionales de la ducha aansprakelijk. manual. Hansgrohe no asumirá ninguna Reinigen (zie blz. 20) en responsabilidad por los daños que de ello se deriven.
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Bruserstrålens kontakt med sensitive Deve-se evitar o contacto dos jactos områder (f.eks. øjne) skal undgås. de água com partes do corpo Der skal være en tilstrækkelig afstand sensíveis (p. ex. olhos). É necessário mellem bruseren og kroppen. manter uma distância suficiente entre Monteringsanvisninger (se s. 19) o chuveiro e o corpo. Avisos de montagem (ver For at garantere håndbruserens página 19) standardgennemstrømning og for at undgå tilsmudsninger fra ledningsnettet, O elemento filtrante pré-montado tem skal man bruge den formonterede que ser utilizado para garantir o fluxo filterindsats. Tilsmudsningen kan påvirke normalizado do chuveiro de mão e para funktionen og/eller føres til skader på evitar a entrada de sujidade proveniente håndbruserens funktionskomponenter. da rede. A sujidade proveniente da rede Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf pode influenciar o funcionamento e/ou resulterende skader provocar danos nas peças funcionais do Rengøring (se s. 20) og vedlagt chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabiliza por danos daí resultantes.
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki Bezpečnostní pokyny bezpieczeństwa Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla Należy unikać kontaktu strumienia (např. očima). Je nutné dodržovat wypływającego z głowicy z dostatečný odstup mezi sprchou a wrażliwymi częściami ciała (np. tělem. oczami). Należy zachowywać Pokyny k montáži (viz strana 19) odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Pro zaručení normalního průtoku ruční Wskazówki montażowe (patrz sprchy a zabránění vzniku usazenin strona 19) z přívodního vedení se musí použít předmontovaná filtrační vložka. Należy użyć zamontowaną uprzednio Usazeniny nečistot mohou ovlivnit funkci wkładkę filtra, aby zapewnić sprchy a/nebo vést k poškození funkčních przepisowy przepływ przez prysznic dílů sprchy. Za takto vzniklé škody firma ręczny i zapobiec przedostawaniu się Hansgrohe neručí. zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Čištění (viz strana 20) a přiložená Przedostające się zanieczyszczenia mogą...
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 必须避免让身体敏感部位(如眼 Vyhýbajte sa kontaktu vodného 睛)接触到莲蓬头喷水。必须保 lúča sprchy s citlivými miestami tela 持莲蓬头与人头之间有足够的距 (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú 离。 vzdialenosť medzi sprchou a telom. Pokyny pre montáž (viď strana 安装提示 (参见第页 19) 必须使用预装配好的过滤器芯,以保 障手持花洒达到标准水流量并避免从 Predmontovaná filtračná vložka sa musí 管网中冲出污物。污物可损害功能 použiť, aby sa zaručil normovaný prietok 和/或导致损坏手持花洒的功能件, ručnej sprchy a odstránili naplaveniny 对由此所产生的损害汉斯格雅公司将 nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny 不承担责任。 nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/ 清洗 (参见第页 20) 并附有小手 alebo môžu viesť k poškodeniam funkčných dielov ručnej sprchy, pričom 册 za takto spôsobené škody spoločnosť 技术参数 Hansgrohe neručí. 工作压强: 最大 0,6 MPa Čistenie (viď strana 20) a priložená 推荐工作压强:...
  • Page 8: Технические Данные

    Русский Magyar Указания по технике Biztonsági utasítások безопасности Kerülni kell a zuhanysugár Не допускайте попадания струи érintkezését érzékeny testrészekkel воды из разбрызгивателя на (pl. szemek). Be kell tartani a чувствительные части тела (например, megfelelő távolságot a zuhanyfej és на глаза). Разбрызгиватель следует a test között. устанавливать на достаточном Szerelési utasítások (lásd a расстоянии от тела. oldalon 19) Указания по монтажу (см. стр. 19) Az előre felszerelt szűrőbetétet kell Необходимо установить предварительно használni a kézi zuhany szabvány смонтированный фильтрующий элемент, átfolyásának biztosításához, és hogy чтобы обеспечить нормальный поток для elkerülje a szennyeződések befolyását ручного душа и предотвратить попадание a vezetékből. A szennyeződések загрязнений из канализационной сети. befolyásolhatják a működést és / Попадание загрязнений ухудшает vagy a kézi zuhany működő részeinek работу и/или приводит к повреждению...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Suihkuveden kontaktia herkkien Undvik att rikta duschstrålarna mot ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä Det måste finnas ett tillräckligt stort on oltava riittävä väli. avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet (katso sivu 19) Monteringsanvisningar (se sidan 19) Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali Den förmonterade filterinsatsen läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten måste användas om normalflödet hos huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta handduschen ska vara garanterat och estyy. Likahiukkaskertymät voivat för att undvika att smuts spolas in från aiheuttaa toimintahäiriöitä ja/tai ledningsnätet. Smuts som spolas in kan vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia påverka funktionen och/eller leda till osia, Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä skador på funktionsdelar i handduschen. vaurioista. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för Puhdistus (katso sivu 20) ja oheinen skador som kan härledas till detta. esite Rengöring (se sidan 20) och medföljande broschyr Tekniset tiedot Tekniska data...
  • Page 10: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos Sigurnosne upute nurodymai Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela Būtina vengti dušo vandens srovės (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti kontakto su jautriomis kūno vietomis dovoljno udaljeno od tuša. (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis Upute za montažu (pogledaj tinkamu atstumu nuo dušo. Montavimo instrukcija (žr. psl. stranicu 19) Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se regulirao protok Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, vode kroz ručni tuš i izbjeglo unošenje kad būtų užtikrintas norminis per rankinį prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dušą pratekantis srautas ir būtų išvengta dovesti do djelomičnog ili potpunog teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. oštećenja dijelova ručnog tuša. Za Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/ eventualna oštećenja uzrokovana arba sugadinti veikiančias dalis. Už žalą, prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije atsiradusią dėl šių priežasčių, bendrovė odgovoran. „Hansgrohe" neatsako. Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i Valymas (žr. psl. 20) ir pridedama priložena brošura...
  • Page 11: Teknik Bilgiler

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Püskürtme başlıklarının hassas Evitaţi contactul jetului de apă cu organlara teması (örn. gözler) părţile de corp sensibile (de ex. önlenmelidir. Püskürtücü ile beden ochii). Ţineţi duşul la o distanţă arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. corespunzătoare de corp. Montaj açıklamaları (bakınız Instrucţiuni de montare (vezi sayfa 19) pag. 19) Ön montajı yapılan filtre elemanı, Cartuşul de filtru premontat se va utiliza el püskürtücüsünün standart akışını pentru asigurarea debitului normal al sağlamak ve hat şebekesindeki telefonului de duş şi pentru evitarea kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. penetrării impurităţilor din reţeaua Kirlenmeler işlevi olumsuz etkileyebilir de apă. Aceste impurităţi pot afecta ve/veya el püskürtücüsünün funcţionarea duşului şi/sau pot cauza işlev parçalarında hasarlara yol deteriorarea elementelor funcţionale açabilir. Hansgrohe, bundan dolayı ale telefonului de duş, firma Hansgrohe kaynaklanabilecek hasarlara karşı...
  • Page 12: Varnostna Opozorila

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Η επαφή δέσμης νερού του ντους με Izogibati se je treba stiku prhalnega ευαίσθητες περιοχές του σώματος curka z občutljivimi deli telesa (npr. (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. očmi). Med telesom in prho mora biti Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα vedno zadosten razmik. στο ντους και το σώμα. Navodila za montažo (glejte Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. stran 19) Σελίδα 19) Za zagotovitev standardiziranega Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει pretoka ročne prhe in za preprečevanje να χρησιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί vtoka umazanije iz vodovodnega η αναγκαία ροή νερού του τηλεφώνου omrežja se mora uporabiti predmontiran του ντους και να αποφευχθεί η εκροή filtrski vložek. Vtok umazanije lahko ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής poslabša delovanje ročne prhe in/ ύδατος. Η εκροή ακαθαρσιών μπορεί ali pripelje do poškodovanja njenih να επηρεάσει τη λειτουργία και/ή να funkcionalnih delov. Za tako nastalo προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη škodo podj. Hansgrohe ne odgovarja του τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η...
  • Page 13: Tehnilised Andmed

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Duši veejoad ei tohi kokku puutuda Nepieciešams izvairīties no dušas tundlike kehaosadega (nt silmad). strūklas tieša kontakta ar jutīgām Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. ķermeņa daļām (piem., acīm). Paigaldamisjuhised (vt lk 19) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks Norādījumi montāžai (skat. lpp. ja torustikust pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmonteeritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või Iepriekš iemontētais filtra elements ir tekitada käsiduši talitlusosadel kahjustusi, jāizmanto, lai nodrošinātu normālu mille korral Hansgrohe ei vastuta. plūsmu dušas sprauslās un izvairītos Puhastamine (vt lk 20) ja no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu ieplūšana var ietekmēt funkciju kaasasolev brošüür un/vai radīt bojājumus dušas sprauslas Tehnilised andmed elementos, par šādiem bojājumiem Töörõhk maks. 0,6 MPa Hansgrohe neatbild. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa Tīrīšana (skat. lpp. 20) un klāt (1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
  • Page 14: Sigurnosne Napomene

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Mora se izbegavati kontakt mlaza iz Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt tuša sa osetljivim delovima tela (npr. med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. očima). Telo korisnika mora biti na øynene). Overhold en tilstrekkelig dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. Instrukcije za montažu (vidi Montagehenvisninger (se side stranu 19) Mora se koristiti predmontirani filterski Den forhåndsmonterte filterinnsatsen uložak, kako bi se regulisao protok skal brukes for å garantere hånddusjens vode kroz ručni tuš i izbeglo prodiranje standardgjennomstrømning og for prljavštine iz vodovoda. Prljavština å forhindre smussinnspylinger fra može dovesti do delimičnog ili potpunog ledningsnettet. Smussinnspylinger kan oštećenja delova ručnog tuša. Za påvirke funksjonen negativt og/eller føre eventualna oštećenja prouzrokovana til skader på hånddusjens funksjonsdeler. prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije Hansgrohe påtar seg inget ansvar for odgovoran. skader som resulteres av dette. Čišćenje (vidi stranu 20) i priložena Rengjøring (se side 20) og vedlagt brošura brosjyre...
  • Page 15: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie Трябва да се избягва контакта Kontakti i valëve të dushit me pjesët на струите на разпръсквателя с e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) чувствителни части на тялото (напр. duhet që të shmanget. Midis dushit очите). Между разпръсквателя dhe trupit duhet që të mbahet një и тялото трябва да се спазва distancë e mjaftueshme. достатъчно разстояние. Udhëzime për montimin (shih Указания за монтаж (вижте faqen 19) стр. 19) Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur Предварително монтираната филтърна për të garantuar një rendiment rrjedhjeje вложка трябва да се използва, за të spërkatëses së dorës në bazë të да се осигури нормалния поток към normës si dhe për të evituar thithjen ръчния разпръсквател и да се избегне e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. натрупване на замърсявания от Ndotjet mund të ndikojnë në mënyrë водопроводната мрежа. Натрупването negative në dhe mund të dëmtojnë pjesët на замърсявания може да наруши...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب تجنب حدوث إتصال مباشر بين الماء‬ ‫الخارج من رأس الدش وبين أجزاء الجسم‬ ‫الحساسة (مثل العينين). يجب وجود مسافة‬ .‫كافية بين رأس الدش والجسم‬ )19 ‫تعليمات التركيب (راجع صفحة‬ ً ‫يجب استخدام وحدة الفلتر التي تم تركيبها مسبق ا‬ ‫لضمان...
  • Page 17 Prüfzeichen 26638400 / 26670400 26637400 / 26671400 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Q = l/sec Massage...
  • Page 18 MySelect S 26638400 / 26637400 / 26636400 MySelect E 26670400 / 26671400 / 26672400...
  • Page 19 Serviceteile Montage (26637400 / 26671400) 98058000 92672000 97708000 (26638400 / 26636400 / 26670400 / 26672400) 26638400 / 26670400 26637400 IntenseRain Massage TurboRain IntenseRain SoftRain Rain...
  • Page 20 Reinigung > 1 min > 1 min...
  • Page 24 12/2015 9.02739.03 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents