AND UT-201BLE-A Instruction Manual

Electrical thermometer
Hide thumbs Also See for UT-201BLE-A:
Table of Contents
  • Français

    • Chers Clients
    • Remarques Préliminaires
    • Précautions
      • Contre-Indications
    • Identification des Pièces
    • Symboles
    • Utilisation du Thermomètre
      • Installation/Remplacement de la Pile
      • Fonction Sans Fil
      • Transmission Bluetooth
      • Couplage
      • Mesure Et Transmission des Données
      • Modification des Unités
      • Application du Thermomètre
      • Temps de Mesure
      • Après la Mesure
    • Mesures
      • Mesure Prédictive
      • Mesure D'équilibre
      • Remarques Pour Obtenir Une Mesure Précise
    • Fonctions
      • Mesure Prédictive
      • Mesure D'équilibre
      • Commutateur Avec Clignotement
      • Affichage Et Mémorisation du Dernier Résultat
      • Unité de Température
      • Bluetooth
    • Dépannage
    • Entretien
      • Nettoyage
      • Stockage
      • Précautions
      • Inspection Régulière
    • Données Techniques
  • Español

    • Estimados Clientes
    • Observaciones Preliminares
    • Precauciones
      • Contraindicaciones
    • Identificación de las Piezas
    • Símbolos
    • Uso del Termómetro
      • Instalación/Sustitución de la Pila
      • Función Inalámbrica
      • Transmisión Bluetooth
      • Emparejamiento
      • Medición y Transmisión de Datos
      • Cambio de Unidades
      • Aplicación del Termómetro
      • Tiempo de Medición
      • Tras la Medición
    • Mediciones
      • Medición Predictiva
      • Medición de Equilibrio
      • Notas para una Medición Precisa
    • Funciones
      • Medición Predictiva
      • Medición de Equilibrio
      • Interruptor con Función de Destello
      • Visualización de la Última Lectura y Memoria
      • Unidad de Temperatura
      • Bluetooth
    • Solución de Problemas
    • Mantenimiento
      • Limpieza
      • Almacenamiento
      • Precauciones
      • Inspección Periódica
    • Datos Técnicos
  • Italiano

    • Gentili Clienti
    • Note Preliminari
    • Precauzioni
      • Controindicazioni
    • Identificazione Delle Parti
    • Simboli
    • Uso del Termometro
      • Installazione/Sostituzione Della Batteria
      • Funzione Wireless
      • Trasmissione Bluetooth
      • Associazione
      • Misurazione E Trasmissione Dei Dati
      • Cambio Delle Unità
      • Applicazione del Termometro
      • Tempo DI Misurazione
      • Dopo la Misurazione
    • Misurazioni
      • Misurazione Predittiva
      • Misurazione DI Equilibrio
      • Nota Per una Misurazione Precisa
    • Caratteristiche
      • Misurazione Predittiva
      • Misurazione DI Equilibrio
      • Interruttore con Lampeggio
      • Visualizzazione E Memorizzazione Dell'ultimo Valore
      • Unità Temperatura
      • Bluetooth
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Manutenzione
      • Pulizia
      • Conservazione
      • Precauzioni
      • Ispezione Periodica
    • Dati Tecnici
  • Deutsch

    • Sehr Geehrte Kunden
    • Vorbemerkungen
    • Sicherheitsvorkehrungen
      • Kontraindikationen
    • Identifizierung der Bauteile
    • Symbole
    • Verwenden des Thermometers
      • Einlegen / Wechseln der Batterie
      • Drahtlosfunktion
      • Bluetooth -Übertragung
      • Koppeln
      • Messung und Übertragen von Daten
      • Umstellen der Einheiten
      • Anwenden des Thermometers
      • Messzeit
      • Nach der Messung
    • Messungen
      • Prädiktive Messung
      • Durchschnittsmessung
      • Hinweise für Genaue Messungen
    • Funktionen
      • Prädiktive Messung
      • Durchschnittsmessung
      • Schalter mit Blinkfunktion
      • Anzeige des Letzten Ablesewerts und Speicher
      • Temperatureinheit
      • Bluetooth
    • Problembehebung
    • Instandhaltung
      • Reinigen
      • Aufbewahrung
      • Vorsichtshinweise
      • Regelmäßige Inspektion
    • Technische Daten
  • 漢語

    • 初步備註
    • 親愛的客戶
    • 注意事項
    • 零件識別
    • 使用溫度計
      • 安裝/更換電池
      • 無線功能
      • Bluetooth 傳輸
      • 測量和傳輸資料
      • 變更單位
      • 應用溫度計
      • 測量時間
      • 測量後
      • 預測測量
      • 平衡測量
      • 正確測量注意事項
      • 預測測量
      • 平衡測量
      • 開關閃爍
      • 上次讀數顯示和記憶體
      • 溫度單位
      • Bluetooth
    • 疑難排解
      • 警告事項
      • 定期檢查
    • 技術資料

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Electrical Thermometer
Model UT-201BLE-A
Oral type
Instruction manual
Original
Type oral
Manuel d
'
instructions
Traduction
Tipo oral
Manual de instrucciones
Traducción
Tipo orale
Manuale di istruzioni
Traduzione
Oraler typ
Bedienungsanleitung
Übersetzung
口溫計
使用手冊
翻譯
1WMPD4003378

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AND UT-201BLE-A

  • Page 1 Electrical Thermometer Model UT-201BLE-A Oral type Instruction manual Original Type oral Manuel d ’ instructions Traduction Tipo oral Manual de instrucciones Traducción Tipo orale Manuale di istruzioni Traduzione Oraler typ Bedienungsanleitung Übersetzung 口溫計 使用手冊 翻譯 1WMPD4003378...
  • Page 3: Table Of Contents

    Measurements................13 Predictive Measurement .............13 Equilibrium Measurement...........14 Notes for Accurate Measurement........14 Features .................15 Predictive Measurement .............15 Equilibrium Measurement...........15 Switch with Flash Action.............15 Last Reading Display and Memory ........15 Temperature Unit ...............15 Bluetooth ................15 Troubleshooting..............16 Maintenance................17 Maintenance ..............17 Cleaning ................17 Storage ................17 Cautions ................17...
  • Page 4: Dear Customers

    The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by A&D is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • Page 5: Precautions

    Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device. Clean the device before and after use. Keep cleanly to be able to insert into mouth. It may be the cause of occurring a cross-infection if not clean.
  • Page 6: Contraindications

    When your skin and cloth are touched to the liquid inside of the battery, wash them with large quantities of water. Replacement of battery by inadequately trained personnel could result in a HAZARD (such as excessive temperatures, fire or explosion).
  • Page 7: Parts Identification

    Parts Identification ON / Standby switch with LED. Battery : CR2032 Battery cover on the battery compartment Case Temperature sensor This manual Display Communication mark Memory mark Battery indicator Temperature value Count down indicator for measurements Units of temperature Prediction measurement mark Real time measurement mark English 5...
  • Page 8: Symbols

    Symbols that are displayed on the device Symbols Function / Meaning Standby and turn on the thermometer. Last reading is stored in memory when the mark is displayed. Full battery mark. Low battery mark : A half of the battery capacity was consumed.
  • Page 9: Using The Thermometer

    When (Low battery mark) blinks in the display, replace battery with new one. Replace the battery after the device turns off and wait for two seconds or more. (Low battery mark) does not appear when the battery is drained.
  • Page 10: Wireless Function

    Doing so may result in frequent loss of connection, very slow communication speeds and errors. Using close to an IEEE802.11g/b/n wireless LAN device may cause mutual interference to occur, which may result in reduced communication speeds or which may prevent connection.
  • Page 11: Bluetooth Transmission

    Bluetooth devices. Continua certified devices iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S or later) Applications and devices that are compatible with Bluetooth 4.0. Each device needs an application to receive data. For connection methods, refer to the manual for each device. Bluetooth Smart devices carry the Bluetooth Smart logo mark.
  • Page 12: Pairing

    The thermometer can be found by the receiver device while " " is displayed for approx. one minute. Find, select and build a pair with the receiver device in accordance with its manual. When the pairing of the receiver device is built, "...
  • Page 13: Measurement And Transmitting Data

    A total of 90 sets of measurement data can be stored. When the amount of data exceeds 90 sets, the oldest data is deleted and the new data is stored. The amount of data that can be stored temporarily may vary with the application.
  • Page 14: Applying The Thermometer

    Using the Thermometer Applying the Thermometer Put the thermometer sensor on the mouth floor under the tongue, at the root of the tongue and at the side of the lingual frenulum. Keep the position of the sensor during measurement Tongue...
  • Page 15: Measurements

    Wait until " " is displayed. Ready Sensor position Put the temperature sensor on the mouth floor (under the tongue, at the root of the tongue and at the side of the lingual frenulum). Close the mouth gently. keep the sensor position during Measurement start measurement for approximately 30 seconds.
  • Page 16: Equilibrium Measurement

    In measurement, breathe with using nose and closing mouth. Should the device detect a condition that is abnormal, it will stop the measurement and display an error symbol. See page 6 for the description of the symbols. This thermometer is intended for use by adults only. Consult with your physician before using this device on a child.
  • Page 17: Features

    When pressing the switch , this switch flashes. When finishing the measurement, this switch flashes. Last Reading Display and Memory The previous reading stored in memory is automatically displayed when turning on the thermometer. The new reading is stored in memory when measuring the temperature.
  • Page 18: Troubleshooting

    Replace a battery with new one. Nothing appears in Reinstall the battery with negative the display, even Battery terminals are not in and positive terminals matching when the power is the correct position. those indicated on the battery turned on.
  • Page 19: Maintenance

    A&D for maintenance. Cleaning Clean the device with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent and wrung tightly. Wipe the temperature sensor of the device with a cloth to soak disinfectant ethanol (76.9 to 81.4 v/v%).
  • Page 20: Technical Data

    Technical Data Name UT-201BLE-A Measurement method Prediction measurement using thermistor, Equilibrium measurement using thermistor Region for measurement Oral, under tongue Temperature sensor Thermistor Measurement range 32.0 to 42.0 °C (89.6 to 107.6 °F) Measurement accuracy ±0.1 °C Measurement time Prediction measurement : Approx.
  • Page 21 (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
  • Page 22 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Page 23 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The A&D unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A&D unit should assure that it is used in such an environment. Immunity...
  • Page 24 MEMO English 22...
  • Page 25 Table des matières Chers clients ................2 Remarques préliminaires ............2 Précautions ................3 Contre-indications ...............4 Identification des pièces ............5 Symboles..................6 Utilisation du thermomètre............7 Installation/Remplacement de la pile........7 Fonction sans fil..............8 Bluetooth Transmission .............9 Couplage ................10 Mesure et transmission des données........12 Modification des unités ............13 Application du thermomètre..........14 Temps de mesure ..............14 Après la mesure ..............14...
  • Page 26: Chers Clients

    Chers clients Nous vous félicitons d’avoir acheté un thermomètre A&D de pointe, l’un des thermomètres les plus avancés du marché actuel. Il a été conçu pour permettre une utilisation simple et précise. Ce thermomètre facilitera le processus de prise de température. Nous vous recommandons de lire l’ensemble de ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Page 27: Précautions

    Précautions Cet appareil comporte des pièces de précision. Évitez de l’exposer à des températures extrêmes, à l’humidité, à la lumière directe du soleil et protégez-le des chocs ou de la poussière. Sinon, les performances de la sonde, de la pile, des bornes électriques et de l’appareil pourraient s’affaiblir.
  • Page 28: Contre-Indications

    Il comporte de petites pièces qui peuvent entraîner un risque d’étouffement si elles sont avalées par erreur par de petits enfants. Si le liquide à l’intérieur de la pile entre en contact avec l’œil, lavez l’œil avec de grandes quantités d’eau aussi vite que possible et consultez un médecin pour obtenir un diagnostic et un traitement.
  • Page 29: Identification Des Pièces

    Identification des pièces Commutateur de mise sous tension/veille avec LED. Pile : CR2032 Couvercle de pile sur le compartiment à pile Étui Sonde de température Ce manuel Écran Symbole de communication Symbole de mémoire Indicateur de pile Valeur de température Indicateur de compte à...
  • Page 30: Symboles

    Symboles Symboles affichés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Mise en veille et sous tension du thermomètre. La dernière mesure est stockée dans la mémoire lorsque ce symbole est affiché. Symbole de pile pleine. Symbole de pile faible : la moitié de la capacité de la pile a été consommée.
  • Page 31: Utilisation Du Thermomètre

    Utilisation du thermomètre Installation/Remplacement de la pile Étape 1 Étape Retirez le couvercle de pile. Étape 4 Retirez la pile usagée à l’aide d’un bâtonnet. Insérez une pile neuve dans le compartiment, comme indiqué, en Étape veillant à respecter les polarités (+) et (-).
  • Page 32: Fonction Sans Fil

    Utilisation du thermomètre Fonction sans fil Attention Dans l’éventualité peu probable que ce thermomètre provoque des interférences radioélectriques sur une station sans fil différente, déplacez le thermomètre ou arrêtez immédiatement son utilisation. Assurez-vous d’utiliser le thermomètre à un emplacement où la visibilité entre les deux appareils que vous souhaitez connecter est satisfaisante.
  • Page 33: Transmission Bluetooth

    Utilisation du thermomètre Transmission Bluetooth Cet appareil est équipé d’une fonction Bluetooth sans fil et peut se connecter aux appareils Bluetooth suivants. Appareils certifiés Continua iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S ou ultérieur) Applications et appareils compatibles avec Bluetooth 4.0. Chaque appareil a besoin d’une application afin de recevoir des données. Pour connaître les méthodes de connexion, consultez le manuel de chaque appareil.
  • Page 34: Couplage

    Utilisation du thermomètre Couplage Un appareil Bluetooth doit être couplé avec un appareil spécifique différent afin de communiquer avec cet appareil. Si ce thermomètre est couplé à appareil récepteur dès le début, les données de mesure sont transmises automatiquement à l’appareil récepteur chaque fois qu’une mesure est réalisée.
  • Page 35 Suivez le manuel de l’appareil récepteur de couplage à rechercher, sélectionnez et couplez-le avec ce thermomètre. Distance de communication La distance de communication entre ce thermomètre et l’appareil récepteur est de 5 m environ. Cette distance est réduite par les conditions de l’environnement ambiant, veillez donc à...
  • Page 36: Mesure Et Transmission Des Données

    Utilisation du thermomètre Mesure et transmission des données La communication réalise les étapes suivantes après avoir établi le couplage. Maintenez l’appareil récepteur en condition de communication. Mettez le thermomètre sous tension. Les données sont mesurées automatiquement. Les données sont transmises une fois la mesure terminée. Transmission de données stockées temporairement Si l’appareil récepteur ne peut pas recevoir les données de mesure, les données de mesure sont temporairement stockées dans la mémoire du...
  • Page 37: Modification Des Unités

    Modification des unités Appuyez sur le commutateur et maintenez-le enfoncé pendant plus de 6 secondes lors de la mise hors tension du ther . La nouvelle momètre unité est affichée après le clignotement de la dernière unité. Le thermomètre est mis hors tension automatiquement. Lorsque la même opération est réalisée à...
  • Page 38: Application Du Thermomètre

    Utilisation du thermomètre Application du thermomètre Placez la sonde du thermomètre sur le plancher de la bouche sous la langue, à la base de cette dernière et sur le côté du frein lingual. Maintenez la position de la sonde pendant la mesure. Langue Frein lingual Langue...
  • Page 39: Mesures

    Mesures Mesure prédictive Mettez l’appareil sous Appuyez sur le commutateur tension. Lorsque la dernière mesure est stockée, elle est affichée pendant Dernières données environ deux secondes. Prêt Attendez jusqu’à ce que « » Position de la sonde s’affiche. Placez la sonde de température sur le plancher de la bouche (sous la langue, à...
  • Page 40: Mesure D'équilibre

    Mesures Sélectionnez une opération. Appuyez sur le commutateur pour mettre le thermomètre hors tension. Maintenez la sonde en position pour utiliser la mesure d’équilibre. Passez à la page suivante. Suite de la page précédente Mesure d’équilibre Lorsque la mesure d’équilibre Début de la mesure démarre, le symbole clignote.
  • Page 41 Si l’appareil détecte une condition anormale, il arrêtera la mesure et affichera un symbole d’erreur. Consultez la page 6 pour voir la description des symboles. Ce thermomètre est destiné à être utilisé uniquement par des adultes. Consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil sur un enfant. Aucun enfant ne doit utiliser cet appareil sans surveillance.
  • Page 42: Fonctions

    Fonctions Mesure prédictive La mesure prédictive calcule la température d’équilibre après cinq minutes, lorsque la température corporelle est mesurée pendant 30 secondes. Elle est basée sur une courbe Lecture d’équilibre thermique ascendante. Lecture prédictive Si vous avez besoin de Température corporelle données précises, nous vous Calcul prédictif...
  • Page 43: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Mesure recommandée La pile est épuisée. Remplacez la pile par une neuve. Rien ne s’affiche Réinstallez la pile en prenant sur l’écran, même Les bornes de la pile ne garde à ce que les bornes lorsque l’appareil sont pas correctement négatives et positives est sous tension.
  • Page 44: Entretien

    Entretien Entretien N’ouvrez pas l’appareil. Il utilise des composants électriques délicats et une unité d’air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous ne pouvez pas régler le problème en utilisant les instructions de dépannage, demandez de l’aide à votre revendeur ou au service technique A&D. Le service technique A&D fournira des informations techniques, des pièces de rechange et des unités aux revendeurs agréés.
  • Page 45: Données Techniques

    Données techniques UT-201BLE-A Méthode de mesure Mesure prédictive à l’aide d’une thermistance, Mesure d’équilibre à l’aide d’une thermistance Zone de mesure Orale, sous la langue Sonde de température Thermistance Plage de mesure 32,0 à 42,0 °C (89,6 à 107,6 °F) Précision de mesure...
  • Page 46 Des précautions particulières doivent être prises avec les appareils électromédicaux quant à la compatibilité électromagnétique, et leur installation et leur mise en service doivent être effectuées conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique fournies ci-après. Les équipements de communication RF portables ou mobiles (par ex. les téléphones portables) peuvent affecter l’appareil électromédical.
  • Page 47 Pour les émetteurs avec une puissance nominale de sortie maximale ne figurant pas ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où p correspond à la puissance nominale de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur.
  • Page 48 Des interférences peuvent se produire à proximité d’équipements portant le symbole suivant : REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique. REMARQUE 2 Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations.
  • Page 49 et variations de baisse en U d’un environnement tension pour 0,5 cycle commercial ou hospitalier sur les lignes classique. Si l’utilisateur de 40 % U d’alimentation l’unité A&D a besoin d’un 60 % de baisse d’entrée fonctionnement en continu en U CEI 61000-4-11 pendant les interruptions de pour 5 cycles...
  • Page 50 MÉMO Français 26...
  • Page 51 Contenido Estimados clientes..............2 Observaciones preliminares............2 Precauciones ................3 Contraindicaciones...............4 Identificación de las piezas............5 Símbolos ..................6 Uso del termómetro ..............8 Instalación/sustitución de la pila ..........8 Función inalámbrica .............9 Bluetooth Transmisión ............10 Emparejamiento ..............11 Medición y transmisión de datos ........13 Cambio de unidades ............13 Aplicación del termómetro ..........14 Tiempo de medición ............14 Tras la medición ..............14...
  • Page 52: Estimados Clientes

    Estimados clientes Enhorabuena por haber adquirido el termómetro A&D de última generación, uno de los más avanzados del mercado. Diseñado para que sea preciso y fácil de usar. Este termómetro le facilitará el proceso de medición de la temperatura. Le recomendamos que lea el manual detenidamente antes de utilizar el dispositivo por primera vez.
  • Page 53: Precauciones

    Precauciones Este dispositivo está fabricado con componentes de precisión. Debe evitar que el producto sufra golpes o que esté expuesto a temperaturas extremas, humedad, polvo o la luz solar directa. Esto podría disminuir el rendimiento del sensor, la batería, los terminales eléctricos y del dispositivo en general.
  • Page 54: Contraindicaciones

    inmediatamente con abundante agua y consulte a un médico para obtener diagnóstico y tratamiento. En caso contrario, podrían producirse ceguera o lesiones. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas con abundante agua. Si la sustitución de la pila la lleva a cabo personal sin la formación necesaria, se podría crear un riesgo como temperaturas excesivas, fuego o una explosión.
  • Page 55: Identificación De Las Piezas

    Identificación de las piezas Interruptor de encendido/espera con LED. Pila: CR2032 Tapa de la pila del compartimento de la pila Funda Sensor de temperatura Este manual Pantalla Indicador de comunicación Indicador de memoria Indicador de la pila Valor de temperatura Indicador de cuenta atrás para las mediciones Unidades de temperatura...
  • Page 56: Símbolos

    Símbolos Símbolos que se muestran en el dispositivo Símbolos Función/significado Modo de espera y encendido del termómetro. Cuando se muestra este indicador, la última lectura se guarda en la memoria. Indicador de pila completa. Indicador de pila baja: se ha consumido la mitad de la capacidad de la pila.
  • Page 57 Símbolos Función/significado No es impermeable Dispositivo de la clase II Etiqueta de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Número de serie Dirección Bluetooth Consulte el manual/folleto de instrucciones Electrodo negativo Español 7...
  • Page 58: Uso Del Termómetro

    Uso del termómetro Instalación/sustitución de la pila Paso 1 Paso 2 Retire la tapa de la pila. Paso 4 Retire la pila usada con un palito. Inserte una nueva en el compartimento de la pila tal y como se muestra, asegurándose Paso 3 de que las polaridades (+) y (-) sean correctas.
  • Page 59: Función Inalámbrica

    Uso del termómetro Función inalámbrica Precaución En el improbable caso de que este termómetro provoque interferencias de ondas de radio en otra estación de radio inalámbrica, utilice el termómetro en una ubicación diferente o detenga su uso inmediatamente. Asegúrese de utilizarlo en un lugar con buena visibilidad entre los dos dispositivos que desea conectar.
  • Page 60: Transmisión Bluetooth

    Uso del termómetro Transmisión Bluetooth Este dispositivo cuenta con una función Bluetooth inalámbrica y puede conectarse a los siguientes dispositivos Bluetooth Dispositivos Continua certified. iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S o posterior). Aplicaciones y dispositivos compatibles con Bluetooth 4.0. Todos los dispositivos requieren una aplicación para recibir los datos. Para obtener más información sobre el método de conexión, consulte el manual del dispositivo correspondiente.
  • Page 61: Emparejamiento

    Uso del termómetro Emparejamiento Un dispositivo Bluetooth debe emparejarse con otro dispositivo específico distinto para poder establecer la comunicación con dicho dispositivo. Si el termómetro se empareja con un dispositivo receptor desde el principio, los datos de las mediciones se transmiten automáticamente al dispositivo receptor cada vez que se mida la temperatura.
  • Page 62 Distancia de comunicación La distancia de comunicación entre el termómetro y el dispositivo receptor es de unos 5 m. La distancia se reduce según las condiciones del entorno, por lo que debe asegurarse de comprobar que el dispositivo y el termómetro se encuentran a poca distancia para poder efectuar la conexión tras finalizar la medición.
  • Page 63: Medición Y Transmisión De Datos

    Uso del termómetro Medición y transmisión de datos Tras establecer el emparejamiento, la comunicación sigue los pasos que se describen a continuación. Mantenga el dispositivo receptor en las condiciones necesarias para la comunicación con el termómetro. Encienda el termómetro. Los datos se miden de forma automática. Los datos se transmiten después de completar la medición.
  • Page 64: Aplicación Del Termómetro

    Uso del termómetro Aplicación del termómetro Coloque el sensor del termómetro en el suelo de la boca, debajo la lengua, en la raíz de la misma y junto al frenillo lingual. Mantenga la posición del sensor durante la medición. Lengua Frenillo lingual Lengua Suelo de la lengua...
  • Page 65: Mediciones

    Mediciones Medición predictiva Encienda el dispositivo. Pulse el interruptor Cuando se guarda la última medición, esta se muestra durante unos dos Último dato segundos. Espere hasta que se muestre “ ”. Listo Posición del sensor Coloque el sensor de temperatura en el suelo de la boca (debajo de la lengua, en la raíz de la misma y junto al frenillo lingual).
  • Page 66: Medición De Equilibrio

    Mediciones Continuación Medición de equilibrio Cuando comienza la medición de equilibrio, el indicador Inicio de la medición parpadea. Mantenga la posición del sensor durante unos cinco minutos. Indicador de cuenta atrás El resultado se muestra durante un minuto aproximadamente, el indicador de medición de equilibrio se enciende, el LED del Indicador...
  • Page 67: Funciones

    Funciones Medición predictiva La medición predictiva calcula la temperatura de equilibrio en cinco minutos, después de medir la temperatura corporal durante treinta segundos. Se basa en un curva térmica ascendente. Lectura de equilibrio Si necesita datos precisos, Lectura predictiva recomendamos utilizar la Temperatura corporal medición de equilibrio para obtener una medición de...
  • Page 68: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Acción recomendada Se ha agotado la pila. Sustitúyala por una nueva. No aparece nada Vuelva a insertar la pila de modo en la pantalla ni Los terminales de la pila no que los terminales positivo y siquiera cuando se están en la posición negativo coincidan con lo que se...
  • Page 69: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento No abra el dispositivo. Está formado por componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si las instrucciones que se detallan en la solución de problemas no son suficientes, solicite la reparación a su distribuidor o al grupo de servicios A&D.
  • Page 70: Datos Técnicos

    Datos técnicos Nombre UT-201BLE-A Método de medición Medición predictiva con termistor, Medición de equilibrio con termistor Área de medición Oral, debajo de la lengua Sensor de temperatura Termistor Rango de medición de 32,0 a 42,0 °C (de 89,6 a 107,6 °F) Precisión de medición...
  • Page 71 Los equipos electromédicos requieren precauciones especiales en lo concerniente a la compatibilidad electromagnética y es necesario instalarlos y utilizarlos de conformidad con la información relativa a dicha compatibilidad que se proporciona a continuación. Los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (por ejemplo, teléfonos móviles) pueden interferir en los equipos electromédicos.
  • Page 72 En el caso de transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figura en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse por medio de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
  • Page 73 NOTA 1 A 80 MHz y a 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta. NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La absorción y la reflexión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan la propagación electromagnética.
  • Page 74 variaciones de durante 0,5 ciclos eléctrica debe ser la de tensión un entorno comercial u 40 % U en las líneas de hospitalario típico. Si el (60 % de hueco entrada usuario de en la U de alimentación la unidad A&D necesita que durante 5 ciclos CEI 61000-4-11 esta continúe funcionando...
  • Page 75 Indice Gentili clienti ................2 Note preliminari ...............2 Precauzioni ................3 Controindicazioni..............4 Identificazione delle parti ............5 Simboli..................6 Uso del termometro ..............7 Installazione/sostituzione della batteria .......7 Funzione wireless..............8 Bluetooth Trasmissione .............9 Associazione..............10 Misurazione e trasmissione dei dati........12 Cambio delle unità .............12 Applicazione del termometro ..........13 Tempo di misurazione ............13 Dopo la misurazione ............13 Misurazioni ................14...
  • Page 76: Gentili Clienti

    Gentili clienti Complimenti per l'acquisto di un termometro A&D all'avanguardia, uno dei termometri più avanzati attualmente disponibili. Progettato per facilità d'uso e precisione. Questo termometro facilita il regime del termometro. Si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
  • Page 77: Precauzioni

    Precauzioni Nella fabbricazione di questo dispositivo sono stati utilizzati componenti di precisione. Evitare temperatura, umidità, luce solare diretta, urti o polvere estremi. Potrebbero causare un calo nelle prestazioni di sensore, batteria, terminali elettrici e questo dispositivo. Il presente dispositivo è un termometro per misurare la temperatura orale del lato inferiore della lingua.
  • Page 78: Controindicazioni

    Se il liquido all'interno della batteria penetra in un occhio, lavare immediatamente gli occhi con un'abbondante quantità di acqua e consultare il medico per diagnosi e trattamento. In caso contrario, potrebbe causare cecità e lesioni. Se la pelle e i vestiti vengono a contatto con il liquido all'interno della batteria, lavarli con un'abbondante quantità...
  • Page 79: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Interruttore di accensione/standby con LED. Batteria: CR2032 Coperchio sul vano batterie Custodia Sensore temperatura Questo manuale Display Simbolo di comunicazione Simbolo di memoria Indicatore batteria Valore di temperatura Indicatore di conto alla rovescia per misurazioni Unità di temperatura Simbolo di misurazione predittiva Simbolo di misurazione in tempo reale Italiano 5...
  • Page 80: Simboli

    Simboli Simboli visualizzati sul dispositivo Simboli Funzione/significato Standby e accensione del termometro. Ultimo valore memorizzato quando viene visualizzato il simbolo. Simbolo di batteria carica. Simbolo di batteria quasi scarica: Si è consumata metà della carica della batteria. La batteria è quasi scarica quando lampeggia. Sostituire la batteria con una nuova.
  • Page 81: Uso Del Termometro

    Uso del termometro Installazione/sostituzione della batteria Passo 1 Passo Rimuovere il coperchio della Passo 4 batteria. Rimuovere la batteria esaurita con un bastoncino. Inserirne una nuova nel vano Passo batterie come mostrato, osservando le polarità (+) e (-) corrette. Riporre il coperchio della batteria. Usare solo batterie CR2032.
  • Page 82: Funzione Wireless

    Uso del termometro Funzione wireless Attenzione Nel caso improbabile che il presente termometro provochi interferenze di onde radio ad un'altra stazione wireless, cambiare il luogo in cui si utilizza il termometro o cessarne immediatamente l'utilizzo. Assicurarsi di utilizzarlo in un luogo in cui la visibilità tra i due dispositivi che si desidera collegare sia buona.
  • Page 83: Trasmissione Bluetooth

    Uso del termometro Trasmissione Bluetooth Il presente dispositivo è dotato di una funzione wireless Bluetooth è in grado di connettersi ai seguenti dispositivi Bluetooth . Dispositivi con certificazione Continua iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S o successivi) Applicazioni e dispositivi compatibili Bluetooth 4.0. Ogni dispositivo richiede un'applicazione per la ricezione dei dati.
  • Page 84: Associazione

    Uso del termometro Associazione Un dispositivo Bluetooth deve essere associato ad un dispositivo specifico per la comunicazione reciproca. Se questo termometro viene associato ad un dispositivo ricevente dall'inizio, i dati di misurazione vengono trasmessi automaticamente al dispositivo ricevente ogni volta che viene effettuata una misurazione.
  • Page 85 Se viene visualizzato " " o in caso di mancata associazione, rimuovere la batteria ed effettuare di nuovo i passi da 1 a 3. Attenersi al manuale del dispositivo ricevente da associare per cercarlo, selezionarlo e associarlo a questo termometro. Distanza di comunicazione La distanza di comunicazione tra questo termometro e il dispositivo ricevente è...
  • Page 86: Misurazione E Trasmissione Dei Dati

    Uso del termometro Misurazione e trasmissione dei dati La comunicazione esegue le seguenti procedura dopo aver creato l'associazione. Mantenere la condizione del dispositivo ricevente in modo da garantire la comunicazione. Accendere il termometro. I dati vengono misurati automaticamente. I dati vengono trasmessi al termine della misurazione. Trasmissione dei dati temporaneamente memorizzati Nei casi in cui il dispositivo ricevente non può...
  • Page 87: Applicazione Del Termometro

    Uso del termometro Applicazione del termometro Collocare il sensore termometro sul pavimento della bocca sotto la lingua, alla radice della lingua e sul lato del frenulo linguale. Mantenere la posizione del sensore durante la misurazione. Lingua Frenulo linguale Lingua Pavimento della bocca Posizione del sensore Tempo di misurazione Quando viene utilizzata la misurazione predittiva, mantenere la...
  • Page 88: Misurazioni

    Misurazioni Misurazione predittiva Accendere il dispositivo. Premere l'interruttore Quando si memorizza l'ultima misurazione, viene visualizzata per Ultimi dati circa due secondi. Attendere che venga visualizzato " ". Pronto Posizione del sensore Collocare il sensore di temperatura sul pavimento della bocca (sotto la lingua, alla radice della lingua e sul lato del frenulo linguale).
  • Page 89: Misurazione Di Equilibrio

    Misurazioni Dall'ultima pagina Misurazione di equilibrio Quando si avvia la misurazione Avvio della di equilibrio, il simbolo misurazione lampeggia. Mantenere la posizione del sensore per circa Indicatore di conto alla cinque minuti. rovescia Il risultato viene visualizzato per circa un minuto, il simbolo di misurazione di equilibrio si Simbolo di illumina, il LED dell'interruttore...
  • Page 90: Caratteristiche

    Caratteristiche Misurazione predittiva La misurazione predittiva calcola la temperatura di equilibrio dopo cinque minuti quando la temperatura corporea viene misurata per 30 secondi. Si basa su una curva termica Valore di equilibrio ascendente. Valore predittivo Se si necessitano dati di Temperatura corporea precisione, si consiglia di Calcolo predittivo...
  • Page 91: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile motivo Azione consigliata Sostituire la batteria con una La batteria è esaurita. Sul display non nuova. appare niente, Reinserire la batteria con i anche se il I terminali della batteria terminali negativo e positivo dispositivo è non sono nella posizione corrispondenti a quelli indicati sul acceso.
  • Page 92: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Non aprire il dispositivo. Utilizza componenti elettrici delicati ed un sofisticato impianto ad aria che potrebbero danneggiarsi. Se non è possibile riparare il problema attenendosi alle istruzioni di risoluzione dei problemi, richiedere assistenza al rivenditore o al gruppo di assistenza A&D.
  • Page 93: Dati Tecnici

    Dati tecnici Nome UT-201BLE-A Metodo di misurazione Misurazione predittiva con termistore, Misurazione di equilibrio con termistore Area di misurazione Orale, sotto la lingua Sensore temperatura Termistore Gamma di misurazione Da 32,0 a 42,0 °C (da 89,6 a 107,6 °F) Precisione di misurazione ±0,1 °C...
  • Page 94 Le apparecchiature elettromedicali richiedono speciali precauzioni per quanto riguarda l'EMC e devono essere installate e messo in servizio in conformità alle informazioni EMC fornite di seguito. Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (ad esempio, telefoni cellulari) possono influire sulle apparecchiature elettromedicali. L'uso di accessori e cavi diversi da quelli specificati potrebbe causare un aumento delle emissioni o una diminuzione dell'immunità...
  • Page 95 Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica L'unità A&D deve essere utilizzata nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'unità A&D deve garantire che venga utilizzato in tale ambiente. Test di Livello di test Livello di Ambiente elettromagnetico – immunità...
  • Page 96 L'intensità di campo da trasmettitori fissi, quali stazioni di base per radio telefoni (cellulari/cordless) e radio mobili, radioamatori, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV non possono essere previste in modo teorico con precisione. Per valutare l'ambiente elettromagnetico con trasmettitori in RF fissi, deve essere considerata l'esecuzione di un'indagine elettromagnetica del sito.
  • Page 97 Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica L'unità A&D deve essere utilizzata nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'unità A&D deve garantire che venga utilizzato in tale ambiente. Test di Livello di test Livello di Ambiente immunità...
  • Page 98 NOTA Italiano 24...
  • Page 99 Inhalt Sehr geehrte Kunden ..............2 Vorbemerkungen..............2 Sicherheitsvorkehrungen ............3 Kontraindikationen...............4 Identifizierung der Bauteile............5 Symbole ...................6 Verwenden des Thermometers ..........7 Einlegen / Wechseln der Batterie ..........7 Drahtlosfunktion ..............8 Bluetooth -Übertragung .............9 Koppeln ................10 Messung und Übertragen von Daten........12 Umstellen der Einheiten .............13 Anwenden des Thermometers ..........14 Messzeit ................14 Nach der Messung..............14...
  • Page 100: Sehr Geehrte Kunden

    Sehr geehrte Kunden Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines modernen A&D Thermometers, eines der fortschrittlichsten Thermometer, die momentan erhältlich sind. Für benutzerfreundliche Verwendung und Genauigkeit ausgelegt. Dieses Thermometer wird Ihre Thermometerkontrolle erleichtern. Wir empfehlen Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Verwendung des Geräts sorgfältig durchzulesen.
  • Page 101: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen Für die Konstruktion dieses Geräts wurden Präzisionskomponenten verwendet. Extreme Temperaturen und Luftfeuchtigkeit, direktes Sonnenlicht, Erschütterungen oder Staub sollten vermieden werden. Anderenfalls können Leistungseinbußen des Sensors, der Batterie, elektrischer Anschlüsse und dieses Geräts verursacht werden. Dieses Gerät dient als Thermometer zur oralen Temperaturmessung an der Unterseite der Zunge.
  • Page 102: Kontraindikationen

    Es sind kleine Teile vorhanden, durch die eine Erstickungsgefahr entstehen kann, wenn sie versehentlich von Kleinkindern verschluckt werden. Wenn die Flüssigkeit in der Batterie in ein Auge gelangt, spülen Sie das Auge schnellstmöglich mit großen Mengen Wasser aus, suchen Sie einen Arzt zur Diagnose und Behandlung auf.
  • Page 103: Identifizierung Der Bauteile

    Identifizierung der Bauteile EIN- / Standby-Schalter mit LED. Batterie: CR2032 Batterieabdeckung auf dem Batteriefach Hülle Temperatursensor Diese Bedienungsanleitung Anzeige Kommunikationszeichen Speicherzeichen Batterieanzeige Temperaturwert Restzeitanzeige für Messungen Temperatureinheiten Zeichen für die prädiktive Messung Zeichen für die Echtzeitmessung Deutsch 5...
  • Page 104: Symbole

    Symbole Auf dem Gerät angezeigte Symbole Symbole Funktion / Bedeutung Standby und Einschalten des Thermometers. Der letzte Ablesewert wird im Speicher gespeichert, wenn das Zeichen angezeigt wird. Zeichen für vollen Batteriestand. Zeichen für niedrigen Batteriestand: Die Hälfte der Batterieladung wurde verbraucht. Der Batteriestand ist niedrig, wenn es blinkt.
  • Page 105: Verwenden Des Thermometers

    Verwenden des Thermometers Einlegen / Wechseln der Batterie Schritt 1 Schritt Entfernen Sie die Schritt 4 Batterieabdeckung. Entnehmen Sie die verwendete Batterie mit einem dünnen Stab. Legen Sie eine neue Batterie wie Schritt dargestellt in das Batteriefach und achten Sie darauf, dass die Polung (+) und (-) korrekt ist.
  • Page 106: Drahtlosfunktion

    Verwenden des Thermometers Drahtlosfunktion Vorsicht Im unwahrscheinlichen Fall, dass dieses Thermometer Funkwellen-Interferenzen bei einer anderen Funkstation verursacht, verwenden Sie dieses Thermometer an einem anderen Ort oder beenden Sie die Verwendung umgehend. Stellen Sie sicher, dass es an einem Ort verwendet wird, an dem die Sicht zwischen den beiden Geräten, die Sie verbinden möchten, gut ist.
  • Page 107: Bluetooth -Übertragung

    Verwenden des Thermometers Bluetooth -Übertragung Dieses Gerät ist mit einer Bluetooth -Drahtlosfunktion ausgestattet und kann eine Verbindung zu den folgenden Bluetooth -Geräten herstellen. Von Continua zertifizierte Geräte iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S oder später) Anwendungen und Geräte, die mit Bluetooth 4.0 kompatibel sind. Jedes Gerät benötigt eine Anwendung zum Empfangen von Daten.
  • Page 108: Koppeln

    Verwenden des Thermometers Koppeln Ein Bluetooth -Gerät muss mit einem anderen spezifischen Gerät verbunden werden, um mit diesem kommunizieren zu können. Wenn dieses Thermometer von Beginn an mit einem Empfangsgerät gekoppelt wird, werden Messdaten automatisch bei jeder Messung an das Empfangsgerät übertragen.
  • Page 109 Wenn „ “ angezeigt wird oder die Kopplung fehlgeschlagen ist, entnehmen Sie die Batterie und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des zu koppelnden Empfangsgeräts für Informationen zur Suche nach, Wahl von und Kopplung mit diesem Thermometer.
  • Page 110: Messung Und Übertragen Von Daten

    Verwenden des Thermometers Messung und Übertragen von Daten Die Kommunikation nimmt die folgenden Schritte nach Herstellung der Kopplung vor. Behalten Sie den Zustand des Empfangsgeräts wie für eine Kommunikation vorgesehen bei. Schalten Sie das Thermometer ein. Die Daten werden automatisch gemessen.
  • Page 111: Umstellen Der Einheiten

    Umstellen der Einheiten Halten Sie den -Schalter ca. 6 Sekunden lang gedrückt, wenn Sie das Thermometer ausschalten. Die neue Einheit wird angezeigt, nachdem die letzte Einheit geblinkt hat. Das Thermometer schaltet sich automatisch aus. Wenn derselbe Bedienvorgang Schalten Sie das Gerät aus. erneut ausgeführt wird, wird die aktuelle Einheit gewechselt.
  • Page 112: Anwenden Des Thermometers

    Verwenden des Thermometers Anwenden des Thermometers Legen Sie den Sensor des Thermometers auf den Mundboden unter die Zunge, an die Zungenwurzel seitlich des Zungenbändchens. Behalten Sie die Position des Sensors während der Messung bei. Zunge Zungenbändchen Zunge Mundboden Position des Sensors Messzeit Wenn die prädiktive Messung verwendet wird, behalten Sie die Position des Sensors ca.
  • Page 113: Messungen

    Messungen Prädiktive Messung Schalten Sie das Betätigen Sie den -Schalter. Gerät ein. Wenn die letzte Messung gespeichert wird, wird sie ca. zwei Sekunden lang Letzte Daten angezeigt. Warten Sie, bis „ “ angezeigt wird. Bereit Position des Legen Sie den Temperatursensor auf den Mundboden (unter die Zunge, an die Zungenwurzel und seitlich des Zungenbändchens).
  • Page 114: Durchschnittsmessung

    Messungen Wählen Sie einen Bedienvorgang. Betätigen Sie den -Schalter zum Ausschalten des Thermometers. Behalten Sie die Position des Sensors zur Verwendung der Durchschnittsmessung bei. Fahren Sie auf der nächsten Seite fort. Fortsetzung der letzten Seite Durchschnittsmessung Wenn die Beginn der Messung Durchschnittsmessung beginnt, blinkt das Zeichen.
  • Page 115 Sollte das Gerät eine Bedingung erkennen, die nicht normal ist, stoppt es die Messung und zeigt ein Fehlersymbol an. Siehe Seite 6 für eine Beschreibung der Symbole. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung durch Erwachsene vorgesehen. Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät bei einem Kind verwenden.
  • Page 116: Funktionen

    Funktionen Prädiktive Messung Die prädiktive Messung berechnet die Durchschnittstemperatur nach fünf Minuten, wenn die Körpertemperatur 30 Sekunden lang Ablesewert der gemessen wurde. Sie basiert auf einer Durchschnittsmessung ansteigenden Temperaturkurve. Ablesewert der prädiktiven Messung Wenn Sie Präzisionsdaten Körpertemperatur benötigen, empfehlen wir die Verwendung der Prädiktive Berechnung Durchschnittsmessung für...
  • Page 117: Problembehebung

    Problembehebung Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Tauschen Sie die Batterie gegen Die Batterie ist leer. eine neue aus. Auf der Anzeige erscheint auch Legen Sie die Batterie noch dann nichts, wenn einmal ein und achten Sie darauf, Die Batteriepole haben das Gerät dass sich der Minus- und Pluspol nicht die korrekte Position.
  • Page 118: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung Öffnen Sie das Gerät nicht. Darin werden empfindliche elektrische Komponenten und eine komplexe Lufteinheit verwendet, die beschädigt werden könnten. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in der Problembehebung beheben können, stellen Sie eine Service-Anfrage an Ihren Händler oder die örtliche A&D Servicegruppe. Die A&D Servicegruppe stellt autorisierten Händlern technische Informationen, Ersatzteile und Einheiten bereit.
  • Page 119: Technische Daten

    Technische Daten Name UT-201BLE-A Messmethode Prädiktive Messung unter Verwendung eines Thermistors, Durchschnittsmessung unter Verwendung eines Thermistors Region für die Messung Oral, unter der Zunge Temperatursensor Thermistor Messbereich 32,0 bis 42,0 °C (89,6 bis 107,6 °F) Messgenauigkeit ±0,1 °C Messzeit Prädiktive Messung : Ca.
  • Page 120 Hinweis: Die Spezifikationen können zu Verbesserungszwecken ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Deutsch 22...
  • Page 121 Elektrische Medizingeräte erfordern spezielle Sicherheitsvorkehrungen hinsichtlich der EMV und müssen entsprechend den im Folgenden bereitgestellten EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte (z. B. Mobiltelefone) können elektrische Medizingeräte beeinträchtigen. Die Verwendung von nicht angegebenen Zubehörteilen und Kabeln kann zu erhöhten Emissionen oder verringerter Störfestigkeit der Einheit führen.
  • Page 122 Für Sender mit einer nicht oben aufgelisteten maximalen Ausgangsnennleistung kann der empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) mit der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung geschätzt werden, bei der p die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) entsprechend des Herstellers des Senders ist. HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz wird der Trennungsabstand für den höheren Frequenzbereich angewendet.
  • Page 123 HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz wird der höhere Frequenzbereich angewendet. HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion durch Strukturen, Objekte und Personen beeinflusst. Feldstärken von stationären Sendern wie zum Beispiel Basisstationen für Radio- (Mobil-/Schnurlos-) telefone und mobiler Landfunk, Amateurfunk, AM- und FM-Radioübertragungen und Fernsehausstrahlungen können nicht präzise theoretisch vorhergesagt werden.
  • Page 124 bei der Krankenhausumgebung 40% U Stromversorgung entsprechen. Wenn der (60% Einbruch der U Eingangsleitungen Benutzer der A&D für 5 Perioden IEC 61000-4-11 Einheit während 70% U Unterbrechungen der (30% Einbruch der U Hauptstromversorgung für 25 Perioden einen durchgehenden Betrieb benötigt, wird <...
  • Page 125 內容 親愛的客戶 ................2 初步備註 ...................2 注意事項 ...................3 禁忌 ..................4 零件識別 ...................5 符號..................6 使用溫度計 ................7 安裝/更換電池 ................7 無線功能 ................8 傳輸 ..............9 Bluetooth 配對 ...................10 測量和傳輸資料..............11 變更單位 ................11 應用溫度計 ................12 測量時間 ................12 測量後 ................12 測量..................13 預測測量 ................13 平衡測量 ................14 正確測量注意事項..............14 功能..................15 預測測量 ................15 平衡測量...
  • Page 126: 親愛的客戶

    親愛的客 戶 感謝您購買最新且是現今最先進的 A&D 溫度計。其設計易於使用且準確 度高。此款溫度計可讓您的溫度計方案更完整。 我們建議您第一次使用裝置前完整閱讀此手冊。 Bluetooth 字樣和標示是 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商標,A&D 使用此等 標示已經合法授權。其他商標和商業名稱屬於各自使用者。 初步備註 此裝置符合醫療產品的歐洲指令 93/42 EEC。使用 合格標誌明確顯 示。 ( 0123:參與認證機構的參考編號。) 此裝置的最大數量符合 BS EN 12470 體溫計 - 第 3 部分:小型電子溫度 計性能 (非預測和預測) 的規定。 因此,A&D 公司謹此宣告無線電設備類型 UT-201BLE 符合指令 1999/5/EC。歐盟宣告的全文可前往以下網際網路位址取得: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html Bluetooth 裝置通過...
  • Page 127: 注意事項

    注意事項 此裝置的結構使用精密零件。應避免極度高溫和低溫、極度潮濕和乾燥、 直接陽光照射、震動或灰塵。因為可能導致感應器、電池、電子端子和此 裝置失效。 此裝置為舌下體溫測量的溫度計。請勿用於其他部位測量體溫,因為讀數 可能不正確。 使用乾的軟布或浸水和中性清洗劑的布清潔裝置。請勿使用酒精、苯、稀 釋劑或其他強力化學物質,清潔裝置。 使用前後,清潔裝置。保持乾淨,才可放入口中。如果不潔,可能導致交叉 感染。 避免過度震動。此舉可能導致故障。 請勿將裝置置於暖氣旁。避免裝置被噴濺熱水。此舉可能導致故障。 裝置不具防水功能。避免雨水、汗水和水,汙染裝置。 如果在靠近電視、微波爐烤箱、X-光或其他具強力電場的裝置旁使用裝置, 可能導致測量讀數失真。 無線通訊裝置,如網路裝置、手機、無線電話和其基地台和對講機可能影 響溫度計操作。因此,應距離此等裝置最少保持 3.3 公尺的距離。 重複使用裝置時,確認裝置乾淨清潔。 使用的設備、零件和電池不可是為一般家庭廢棄物,且必須依據適用的當 地法規棄置。 請勿改裝裝置。此舉可能導致意外或損壞裝置。 不應讓兒童自行使用此裝置,請不要在嬰兒可及之處使用裝置。 如果嬰兒不小心吞食,內部的小型零件可能導致窒息。 如果內部電池液滲入眼睛,盡快使用大量清水清洗眼睛,並前往就診,進 行診斷和治療。如果未就診,可能失明和受傷。 皮膚和衣物觸碰內部的電池液時,使用大量清水清洗。 未接受適當訓練的人員更換電池可能造成危險 (如溫度過高、火災或爆炸)。 使用此手冊所列的電池、可卸除零件和材料。如果未使用,可能導致故障 和受傷。 以適當的極性 (+) 和 (-) 將電池插入電池槽。如果未正確插入,可能導致 故障和受傷。 請勿進行電池短路。未遵守可能導致液體外漏、產生高熱或爆裂並導致受 傷。 不要進行電池加熱。未遵守可能導致液體外漏、爆裂並導致受傷。...
  • Page 128 我們建議您第一次使用裝置前完整閱讀此手冊。 禁忌 以下為適當使用裝置的注意事項。 請勿在有易燃氣體,如麻醉氣體處使用裝置。此舉可能導致爆炸。 請勿在高濃度氧的環境,如高壓氧室或氧氣帳內使用裝置。可能導致火災 或爆炸。 繁體中文 4...
  • Page 129: 零件識別

    零件識別 開啟/待機 LED 開關 電池:CR2032 電池槽上的電池蓋 盒子 溫度感應器 此手冊 顯示器 通訊標示 記憶標示 電池指標 溫度值 測量倒數指示 溫度單位 預測測量標示 即時測量標示 繁體中文 5...
  • Page 130 符號 裝置上顯示的符號 符號 功能/意義 待機和開啟溫度計。 顯示標示時,記憶體儲存最後讀數。 完整電池電力標示。 低電池電力標示:已使用電池量的一半。 閃爍時,電池量過低。使用新電池更換。 測量時溫度超過 42 °C。 測量時溫度低於 32 °C。 溫度計或是溫度超過 40 °C。 溫度計或是溫度低於 10 °C。 測量讀數不正確。檢查使用方式。 溫度計故障。請洽詢經銷商。 Bluetooth通訊逾時。 Bluetooth通訊錯誤。 Bluetooth通訊標示。 配對標示,顯示Bluetooth通訊配對。 預測測量標示。 平衡測量標示。 攝氏和華氏溫度單位。 測量的倒數指標代表顯示溫度前的等待時間。此指標可能代表進行中 少數定時錯誤。 直流。 類型 BF: 裝置設計可提供裝置不受電擊的特別保護。 EC 指令醫療裝置標籤 歐盟代表 製造商 製造日期...
  • Page 131: 使用溫度計

    使用溫度計 安裝/更換電池 步驟 1 步驟 2 移除電池蓋。 步驟 4 使用小棒卸下使用的電池。 如圖示插入新的電池至電池槽,請 注意極性 (+) 和 (-) 是否正確。 步驟 3 放回電池蓋。 僅使用 CR2032 電池。 警告事項 如圖示插入電池至電池槽。如果未正確安裝,裝置可能無法正常運作。 顯示器閃爍 (低電池電量標示) 時,請使用新電池更換電池。裝置關機 並等待兩秒或以上後,更換電池。 電池電量用光時不會顯示 (低電池電量標示)。 僅使用指定的電池。裝置隨附的電池僅供測試溫度計功能使用,可能僅有 有限的使用壽命。 如果長時間不使用裝置,請取出電池。 電池液可能洩漏並導致故障。 請將溫度計置於兒童無法取得處。兒童在玩弄時可能吞下電池。如果兒童 吞下電池,請立即就醫。 繁體中文 7...
  • Page 132: 無線功能

    使用溫度計 無線功能 警告事項 在少見的情況下,此溫度計可能會導致無線電波對不同無線台的干擾,請 變更溫度計使用地點或立即停止使用。 請確定在要連線的兩個裝置間的可見度良好之處使用。連線距離因建築結 構或其他障礙物而縮短。特別當裝置在鋼筋混泥土的一側使用時,無法進 行連線。 請勿在無線 LAN 或其他無線裝置範圍內、靠近散發無線電波的裝置,如 Bluetooth 微波爐、有許多障礙物或訊號強度微弱的其他地點使用 連線。此 舉可能導致頻繁的連線中斷、異常緩慢的通訊速度和錯誤。 在靠近 IEEE802.11g/b/n 無線 LAN 裝置處使用可能導致相互的通訊干 擾,進而導致連線速度變慢或可能無法連線。在此情況下,關閉未使用裝 置的電源或在不同處使用溫度計。 如果在靠近無線基地台或電台附近使用,溫度計可能無法正常連線,請在 不同處使用溫度計。 A&D Company, Limited 不接受因使用此裝置而導致任何操作受損或資料損 壞等所衍生的任何損壞責任。 Bluetooth 此裝置不保證可與所有 相容裝置連線。 繁體中文 8...
  • Page 133: Bluetooth 傳輸

    使用溫度計 Bluetooth 傳輸 Bluetooth Bluetooth 此裝置配備 無線功能,可與下列 裝置連線。 Continua 認證裝置 iPhone、iPad、iPod (iPhone 4S 或更新版) 與 Bluetooth 4.0 相容的應用程式和裝置。 所有裝置都需應用程式才可接收資料。 如需連線方式,請參閱每台裝置的手冊。 Bluetooth Bluetooth 智慧裝置隨附 智慧標誌。 Continua 認證裝置隨附 Continua 標誌。 繁體中文 9...
  • Page 134 使用溫度計 配對 Bluetooth 裝置需要與不同的特定裝置配對,才可與該裝置進行通訊。如果 溫度計開始時與接收裝置配對,完成測量時,將會自動傳輸測量資料至接收 裝置。 配對警告事項 溫度計一次僅能與一台裝置配對。如果接收裝置無法接收測量資料,請再 進行配對一次。 如果與其他接收裝置配對,第一台配對裝置將會中斷連線,才可與新的裝 置進行配對。 Bluetooth 遵循以下步驟,進行溫度計與 相容接收裝置的配對 另請參閱接收 。 裝置的手冊。如果提供,請使用配對精靈。 配對程序 遵循接收裝置手冊的指示,切換至可配對狀態。此溫度 計要進行配對時,盡可能靠近要進行配對的接收裝置。 如第 7 頁所述安裝電池。 按下 開關,開啟溫度計。 顯示「 」時,按下 開關。 顯示「 」大約一分鐘時,接收裝置可找到溫度計。 依據手冊,尋找、選取並建立與接收裝置的連線。建立 與接收裝置的配對時,顯示配對決定「 」。 如果顯示「 」或配對失敗,卸下電池並再次嘗試步 驟 1 至 3。 遵循配對接收裝置手冊,搜尋、選取並與此溫度計配對。 通訊距離...
  • Page 135: 測量和傳輸資料

    使用溫度計 測量和傳輸資料 建立配對後,通訊將執行以下步驟。 進行通訊時,請維持接收裝置的現有狀態。 關閉溫度計。自動測量資料。 完成測量時,進行資料傳輸。 傳輸暫存資料 接收裝置無法接收測量資料時,測量資料會暫存於溫度計記憶體。存放於記憶 體的資料會在下次與接收裝置成功連線時進行傳輸 共計可存放 90 組測量資料。資料量超過 90 組時,最舊的資料將刪除,並儲 存新的資料。 可暫存的資料量依據不同應用程式而定。 時間 此裝置內建時鐘。測量資料將包含測量的日期和時間。 內建時鐘的設計是可與接收裝置的時鐘同步化,進行自動調整。請參閱接收裝 置的規格。此溫度計沒有時鐘調整功能。 變更單位 關閉溫度計時,按住 開關 6 秒以上。閃爍上次使用單位後,會顯示 新的單位。 溫度計將自動關閉。 關閉裝置。 在次進行相同操作時,將交換有效 單位。 按住 開關超過 6 秒 。 會在記憶體儲存單位。出賞設定的 單位為 °C (攝氏)。 上次使用 單位...
  • Page 136: 應用溫度計

    使用溫度計 應用溫度計 將溫度感應器置於舌下、舌根和舌繫帶旁的口底。 測量時保持感應器位置。 舌 舌繫帶 舌 口底 感應器位置 測量時間 使用預測溫度時,在感應器位於口腔正確位置時,保持感應器位置大約 30 秒。 使用平衡溫度時,在感應器位於口腔正確位置時,保持感應器位至大約 5 分鐘。 我們建議使用平衡測量,進行精準測溫。 測量後 測量後,按住 開關一或兩秒,關閉裝置。 注意事項: 裝置具自動關機功能,測量後大約一分鐘後會關閉裝置。 繁體中文 12...
  • Page 137: 預測測量

    測量 預測測量 開啟裝置。 按下 開關。 儲存上次測量結果時, 將顯示 大約兩秒。 上次資料 稍後直到顯示「 」。 就緒 感應器位置 將溫度感應器置於(舌下、舌根和舌繫 帶旁的)口底。 輕輕閉口。 測量時,保持感應器位置大約 30 秒。 測量開始 顯示倒數指標。 預測測量標示閃爍並旋轉。 倒數指標 顯示結果大約 15 秒,完成預測測量 時,預測測量標示亮起, 開關 LED 閃爍並發出聲響。 預測 測量標示 選取操作。 按下 開關,關閉溫度計。 保持感應器位置,使用平衡測量。繼續至下頁。 結果 標示燈 如果使用平衡測量,至下頁。 繁體中文 13...
  • Page 138: 平衡測量

    測量 從上頁 平衡測量 開始平衡測量時,標示閃爍。保 測量開始 持感應器位置大約五分鐘。 顯示結果大約一分鐘,完成平衡測 量時,平衡測量標示亮起, 開 倒數指標 關 LED 閃爍並發出聲響。 10. 按住 開關,關閉裝置。 平衡 測量標示 結果 標示燈 關閉裝置。 正確測量注意事項 標示在資料存入記憶體時亮起。 完成預測測量時,進行平衡測量。 裝置提供自動關機功能並發出響聲,裝置會在移除或顯示資料後約一分鐘後關 閉。 按住 開關時,裝置關閉。 測量時,使用鼻子呼吸並閉口。 如果裝置偵測到不正常狀況,將停止測量並顯示錯誤符號。請參見第 6 頁, 瞭解符號說明。 此溫度計的目的是由成人使用。將此裝置用於兒童前,請諮詢醫師。無人陪伴 時,兒童不應使用此裝置。 繁體中文 14...
  • Page 139: 預測測量

    功能 預測測量 預測測量會在測量體溫 30 秒時後的五分鐘,計算 平衡溫度。將依據上升熱曲線計算。 如果需要精準資料,建議使用 平衡測量,進行精準測溫。 平衡讀數 預測讀數 體溫 預測計算 上升 熱曲線。 室溫 平衡測量 30 秒 使用五分鐘可測量體溫。 5 分鐘 開關閃爍 按下 開關時,此開關閃爍。 完成測量時,此開關閃爍。 上次讀數顯示和記憶體 開啟溫度計時,將自動顯示儲存於記憶體的上次讀數。測量溫度時,將在記 憶體儲存新的讀數。 溫度單位 可選擇使用攝氏或華氏溫度單位。 Bluetooth 可傳輸溫度資料至與溫度計配對的接收器。 繁體中文 15...
  • Page 140: 疑難排解

    疑難排解 問題 可能原因 建議行動 電池電量用光。 使用新電池更換。 顯示器未顯示資 以符合電池槽指示的負極和正極 料,即使開啟電源。 電池端子的位置不正確。 端子,重新安裝電池。 電池電量過低。 沒有測量值 如果電池電量完全用光,不 使用新電池更換。 會顯示標示。 正常體溫內含錯 睡醒、活動中和進食後的溫 請測量相同的溫度狀況。 誤。 度會變化。 顯示體溫過低。 不正確的感應器位置 檢查感應器位置。 裝置在五分鐘後計算平衡體 數分鐘後再次測量或使用平衡測 顯示體溫過高。 溫。因此可能顯示錯誤。 量。 將裝置至於靠近接收器處。 未建立配對。 資料傳輸錯誤 進行配對。 電池電量不足。 更換為新電池。 注意事項: 如果上述行動仍無法解決問題,請洽詢經銷商。不要嘗試開啟或修復 此裝置,因為嘗試此舉可能導致保固失效。 繁體中文 16...
  • Page 141: 警告事項

    維修 維修 請勿開啟裝置。裝置使用精密電子元件,且複雜的氣體零件可能會損壞。 如果使用疑難排解指示仍無法解決問題,請要求經銷商或 A&D 服務團隊 進行維修 。A&D 服務團隊將提供技術資訊、備用零件和元件給授權經銷商。 裝置的設計和製造,將可讓裝置具較長的使用壽命。但通常建議每兩年檢 查裝置一次,確保裝置正常運作以及其精確性。請聯絡所在地區的授權經 銷商或 A&D,進行維修。 清潔 使用乾的軟布或浸水和中性清洗劑的布,並擰乾後清潔裝置。 用布擦拭裝置的溫度感應器,使用消毒乙醇清潔 (76.9 至 81.4 v/v%)。 存放 存放裝置時,避免置於溫度過高或過低、濕度過高或過低、陽光直射、震動、 灰塵或明火處。將裝置置於盒內,並放置於乾燥和室溫正常處。 警告事項 裝置不是防水裝置。不要將水噴濺其上並避免曝露於濕度過高的環境。 請勿使用如稀釋劑或苯等有機溶劑。 不可使用高壓殺菌機、EOG 或甲醛等進行裝置消毒。 定期檢 查 溫度計是精密裝置。因此需定期檢查。裝置需進行檢查時,要求您購買的經銷 商進行裝置檢查。 繁體中文 17...
  • Page 142: 技術資料

    技術資料 名稱 UT-201BLE-A 測量方法 使用熱敏電阻器進行預測測量, 使用熱敏電阻器進行平衡測量 測量區 口腔,舌下 溫度感應器 熱敏電阻器 測量範圍 32.0 至 42.0 °C (89.6 至 107.6 °F) 測量精準度 ±0.1 °C 測量時間 預測測量:大約 30 秒 平衡測量:大約 5 分鐘 顯示器 3 個數字,解析度 0.1 °C 4 個數字,解析度 0.1 °F 電源 CR2032 x1 (3V 鋰電池) IEC 60086-4 的電池。...
  • Page 143 醫療電子設備需要有關 EMC 相關特殊注意事項且需要依據如下提供的 EMC 資訊進營安裝和維 修。 可攜且行動 RF 通訊設備 (如手機) 可能影響醫療電子設備。 使用指定以外的配件和纜線可能導致輻射增加或零件抗力降低。 準則和製造商宣告 - 電磁輻射 A&D 裝置的目的是在如下指定的電磁環境使用。 A&D 裝置的客戶或使用者應確保在此等環境使用裝置。 輻射測試 符合法規 電磁環境 - 準則 RF 輻射 A&D 裝置僅針對內部功能使用 RF 能量。因 CISPR 11 群組 1 此,其 RF 輻射非量非常低,不太可能導致周遭 電子設備的干擾。 RF 輻射 A&D 裝置適合在所有場所使用...
  • Page 144 準則和製造商宣告 - 電磁抗力 A&D 裝置的目的是在如下指定的電磁環境使用。A&D 裝置的客戶或使用者應確保在此等環 境使用裝置。 抗力 IEC 60601 符合規定等 電磁環境 - 準則 測試 測試等級 級 可攜和行動 RF 通訊設備不得在與任 何 A&D 裝置零件的建議分隔距離更 近之處使用,包括纜線,其距離是使 用適用傳輸器頻率的公式得出。 建議分隔距離: 傳導 RF = 1.2 P IEC 61000-4-6 150 kHz 至 80 MHz 輻射 RF 3 V/m = 1.2 P 80 MHz 至...
  • Page 145 準則和製造商宣告 - 電磁抗力 A&D 裝置的目的是在如下指定的電磁環境使用。 A&D 裝置的客戶或使用者應確保在此等環境使用裝置。 抗力 IEC 60601 符合規定等級 電磁環境 - 準則 測試 測試等級 靜電 ± 6 kV ± 6 kV 地板應為木質、混凝土或石 放電 (ESD) 接觸 接觸 英磚。 IEC 61000-4-2 如果使用合成材料覆蓋地 ± 8 kV ± 8 kV 面 , 相對溼度應至少為 30%。 空氣...
  • Page 146 備註事項 繁體中文 22...
  • Page 148 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.

Table of Contents