Table of Contents
  • Protezione Ambientale
  • Protección Medioambiental
  • Protecção Ambiental
  • Защита Окружающей Среды
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Ochrona Środowiska
  • Zaštita Okoliša
  • Zaščita Okolja
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Çevre Koruma
  • Protejarea Mediului
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
instrucţiuni
38
инструкции (Български) 86
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
95

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 19721-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 34 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 86 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Page 2 M A X Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 3 diagrams 6 filter holder 14 steam pipe S power light 7 handle 15 frother 8 nozzles 16 water tube O thermostat light 9 cover 17 reservoir 1 switch 10 drip tray 18 door 2 steam control 11 cup warmer 19 scoop 3 small filter 12 slot 20 tamper...
  • Page 4 C MAKING ESPRESSO 30 Put one cup under both nozzles on the filter holder, or, for two cups, put one cup under each nozzle. 31 Wait till the thermostat light glows. 32 Move the switch to W. 33 You’ll hear the pump operating, and coffee will come out of the nozzles. 34 Watch the level in the cup(s).
  • Page 5: Environmental Protection

    C CARE AND MAINTENANCE 64 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning. 65 Move the filter holder handle left, till it’s about half way round the curve between the side and the front of the appliance, then lower the filter holder from the brewing head. 66 Empty the filter.
  • Page 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die...
  • Page 7 Zeichnungen 6 Siebhalter 14 Dampfdüse S An-/Aus-Lampe 7 Griff 15 Milchaufschäumer 8 Kaffeeauslauf 16 Wasserrohr O Thermostatlampe 9 Abdeckung 17 Wassertank 1 Schalter 10 Auffangschale 18 Tür 2 Dampfregler 11 Tassenwärmer 19 Messlöffel 3 Kleines Sieb 12 Einkerbung 20 Kaffeestampfer 4 Großes Sieb 13 Brüheinheit 5 Vorsprung...
  • Page 8 C ESPRESSO KOCHEN 30 Stellen Sie eine Tasse unter beide Kaffeeausläufe des Siebhalters, oder wenn Sie zwei Tassen brühen möchten, jeweils eine Tasse unter einen der Kaffeeausläufe. 31 Warten Sie, bis die Thermostatlampe leuchtet. 32 Den Schalter drücken auf W. 33 Wenn die Pumpe in Betrieb ist, hören Sie dies, und der Kaffee läuft aus dem Kaffeeauslauf.
  • Page 9 59 Den Schalter drücken auf S. 60 Lassen Sie ein wenig Dampf entweichen, um Milchrückstände im Inneren des Aufschäumers zu entfernen. 61 Stellen Sie den Dampfregler auf S. 62 Stellen Sie den Schalter auf 0 (aus - off), wenn Sie fertig sind, oder stellen Sie ihn zum Warmhalten auf O.
  • Page 10 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 11 schémas 6 porte-filtre 14 tuyau de vapeur S voyant d’alimentation 7 poignée 15 buse de moussage 8 buses 16 conduite d’eau O voyant du thermostat 9 grille 17 réservoir 1 interrupteur 10 bac récepteur 18 porte 2 commande de vapeur 11 chauffe-tasse 19 godet 3 petit filtre...
  • Page 12 C PRÉPARATION DE CAFÉ EXPRESSO 30 Placez une tasse sous les deux buses du porte-filtre ou, pour préparer deux tasses, placez une tasse sous chaque buse. 31 Attendez que le voyant du thermostat s'allume. 32 Placez l’interrupteur sur W. 33 Vous entendrez le fonctionnement de la pompe et le café va sortir des buses. 34 Surveillez le niveau dans la/les tasse(s).
  • Page 13 58 Placez une tasse sous la buse de moussage, de sorte que l'extrémité de la buse se trouve largement à l'intérieur de la tasse. 59 Placez l’interrupteur sur S. 60 Libérez un peu de vapeur afin d'éliminer toute trace de lait de la buse de moussage. 61 Réglez la commande de vapeur sur S.
  • Page 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Page 15 afbeeldingen 6 filterhouder 14 stoompijp S stroomlampje 7 handvat 15 opschuimer 8 mondstukken 16 waterbuis O thermostaatlampje 9 bedekking 17 reservoir 1 schakelaar 10 druiprek 18 klep 2 stoomregelaar 11 kopjeswarmer 19 scheplepel 3 kleine filter 12 opening 20 stamper 4 grote filter 13 uitloopsysteem 5 lipjes...
  • Page 16 C ESPRESSO MAKEN 30 Plaats een kopje onder beide mondstukken op de filterhouder, of, voor twee kopjes, plaats een kopje on elk mondstuk. 31 Wacht totdat het thermostaatlampje brandt. 32 Zet de schakelaar op W. 33 U zult de werking van de pomp horen, en de koffie zal uit de mondstukken komen. 34 Kijk naar het niveau in het kopje/de kopjes.
  • Page 17 62 Verplaats de schakelaar naar 0 (uit - off) wanneer u klaar bent met het apparaat, of naar O indien u het apparaat warm wilt houden. C MELK OPWARMEN 63 Volg de procedure voor het maken van schuim, maar plaats de opschuimer helemaal in de melk.
  • Page 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 19 immagini 6 porta filtro 14 tubo vapore S spia di accensione 7 manico 15 vaporizzatore 8 beccucci di erogazione 16 tubo dell’acqua O spia del termostato 9 griglia 17 serbatoio 1 interruttore 10 vaschetta raccogli gocce 18 sportello 2 controllo vapore 11 scalda tazze 19 misurino 3 filtro piccolo...
  • Page 20 33 Si sentirà la pompa funzionare e il caffè uscirà dai beccucci di erogazione. 34 Controllare il livello nella tazza / nelle tazze. 35 Spostare l’interruttore nella posizione 0 (off) se si deve spegnere l’apparecchio, o nella posizione O per mantenerlo tiepido. 36 Questo bloccherà...
  • Page 21: Protezione Ambientale

    C RISCALDAMENTO DEL LATTE 63 Seguire la procedura per preparare la schiuma ma immergere tutto il vaporizzatore nel latte. Controllare attentamente il latte. Se si utilizza troppo vapore, il latte si annacquerà. C CURA E MANUTENZIONE 64 Staccare la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di spostarlo e di pulirlo. 65 Spostare il manico del porta filtro a sinistra, fino a quando si trova a circa metà...
  • Page 22 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
  • Page 23 ilustraciones 6 porta filtro 14 conducto del vapor S luz de encendido 7 asa 15 vaporizador 8 boquillas 16 tubo del agua O luz del termostato 9 cubierta 17 depósito 1 interruptor 10 bandeja recoge gotas 18 puerta 2 control de vapor 11 superficie calienta tazas 19 cuchara dosificadora 3 filtro pequeño...
  • Page 24 34 Compruebe el nivel de café de la(s) taza(s). 35 Ponga el interruptor en posición 0 (off) si ha terminado de usar el aparato, o en posición O para mantenerlo caliente. 36 La bomba se detendrá. , Detenga la bomba justo antes de que las tazas estén llenas al nivel deseado (25-30 ml por taza), antes de que el líquido que queda en el filtro salga.
  • Page 25: Protección Medioambiental

    C PARA CALENTAR LECHE 63 Siga el mismo procedimiento empleado para hacer espuma, pero introduciendo el vaporizador completamente en el tazón de leche. Vigile la leche: si emplea demasiado vapor, se aguará. C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 64 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo. 65 Mueva el asa del porta filtro hacia la izquierda, aproximadamente a medio camino de la superficie curva entre la parte lateral y la parte delantera del aparato.
  • Page 26 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Page 27 esquemas 6 porta filtro 14 tubo do vapor S luz de ligação 7 pega 15 batedor de leite 8 dispensadores 16 tubo de água O luz do termóstato 9 tampa 17 depósito 1 interruptor 10 tabuleiro colector 18 porta 2 controlo de vapor 11 aquecedor de chávenas 19 colher 3 filtro pequeno...
  • Page 28 32 Passe o interruptor para W. 33 Ouvirá a bomba em funcionamento e o café sairá dos dispensadores. 34 Observe o nível da/s chávena/s. 35 Mova o interruptor para 0 (desligado - off) se já terminou o uso do aparelho ou O para o manter quente.
  • Page 29: Protecção Ambiental

    C AQUECER LEITE 63 Siga o procedimento para a espuma de leite, mas mergulhe totalmente o batedor no leite. Observe atentamente o leite. Se utilizar demasiado vapor, obterá leite aguado. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 64 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de o limpar.
  • Page 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Page 31 tegninger 6 filtertragt 14 damprør S strømindikator 7 håndtag 15 mælkeskummer 8 dyser 16 vandslange O termostat lys 9 rist 17 vandbeholder 1 afbryderknap 10 drypbakke 18 låge 2 dampknap 11 kopvarmer 19 måleske 3 lille filter 12 indhak 20 stamper 4 stort filter 13 bryggehoved 5 tapper...
  • Page 32 C CAPPUCCINO 37 Cappuccino er espresso med mælkeskum på toppen. 38 Du skal bruge et krus kold mælk, og en kop til opsamling af dryp. 39 For at lave plads til skummet skal kruset ikke fyldes mere end to tredjedele op. 40 Ideelt set skal kruset være højt og smalt, da mælken skal være så...
  • Page 33 71 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 72 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør. 73 Sæt drypbakken tilbage på plads i bunden af maskinen. 74 Sæt drypbakkens beskyttelsesplade tilbage på plads. 75 Hold ved damprøret med den ene hånd og tryk forsigtigt mælkeskummeren ned over dets ende med den anden.
  • Page 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
  • Page 35 bilder 6 filterhållare 14 ångrör S indikatorlampa 7 handtag 15 mjölkskummare 8 munstycken 16 vattenrör O termostatlampa 9 kåpa 17 vattenbehållare 1 strömbrytare 10 droppbricka 18 lucka 2 ångreglage 11 koppvärmare 19 måttskopa 3 litet filter 12 spår 20 kaffepackare 4 stort filter 13 brygghuvud 5 tappar...
  • Page 36 35 Vrid strömbrytaren till 0 (av - off) om du vill stänga av apparaten eller till O för varmhållning. 36 Detta kommer att stoppa pumpen. , Stoppa pumpen precis innan kopparna är fyllda till önskad nivå (25-30 ml per omgång), eftersom vätskan som är kvar i filtret fortfarande måste rinna ut.
  • Page 37 68 Lyft upp skyddet från droppbrickan. 69 Lyft av droppbrickan. 70 Håll ångröret med en handduk, för att skydda dina fingrar från hettan och drag bort skummaren från änden. 71 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 72 Diska avtagbara delar med diskmedel i varmt vatten, skölj väl och låt lufttorka. 73 Sätt tillbaka droppbrickan nedtill på...
  • Page 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Page 39 figurer 6 filterholder 14 damprør S powerlampe 7 håndtak 15 skummer 8 spiss 16 vannrør O termostatlampe 9 deksel 17 beholder 1 bryter 10 oppsamlingsbakke 18 dør 2 dampkontroll 11 koppevarmer 19 inntak 3 lite filter 12 spor 20 stamper 4 stort filter 13 bryggehode 5 ører...
  • Page 40 C CAPPUCCINO 37 Cappuccino er espresso med skummet melk på toppen. 38 Du vil trenge en kopp med kald melk og en kopp som samler opp det som renner. 39 Ikke fyll koppen mer enn opp til to tredjedeler, slik at det er plass til skummet. 40 Ideelt sett bør koppen være høy og trang, siden melken må...
  • Page 41 71 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut. 72 Vask de avtakbare delene i varmt såpevann, skyll godt, la vannet renne av, og la dem lufttørke. 73 Sett oppsamlingsbakken inn igjen i bunnen av apparatet. 74 Sett dekselet tilbake på oppsamlingsbakken. 75 Hold damprøret med den ene hånden og løft skummeren forsiktig over enden med den andre.
  • Page 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 43 piirrokset 6 suodatinteline 14 höyryputki S virran valo 7 kahva 15 vaahdotin 8 suuttimet 16 vesiputki O termostaatin valo 9 kansi 17 vesisäiliö 1 katkaisija 10 tippa-astia 18 luukku 2 höyrynsäätö 11 kupinlämmitin 19 lusikka 3 pieni suodatin 12 kolo 20 tasoitin 4 iso suodatin 13 kahvin ulostuloaukko...
  • Page 44 C CAPPUCCINO 37 Cappuccino on espressoa, jossa on maitovaahtoa päällä. 38 Tarvitset mukin, jossa on kylmää maitoa ja kupin, johon tipat kerääntyvät. 39 Vaahto tarvitsee tilaa, joten jätä yksi kolmasosa mukista tyhjäksi. 40 Mukin tulisi mielellään olla korkea ja kapea, koska maitoa on oltava tarpeeksi vaahdottimen pään peittymiseksi ilman, että...
  • Page 45 73 Aseta tippa-astia takaisin laitteen pohjaan. 74 Aseta tippa-astian kansi paikalleen. 75 Pidä höyryputkea toisella kädellä ja työnnä vaahdotin varovasti toisella kädellä reunan yli. 76 Paina vaahdotin höyryputkeen, kunnes vaahdottimen keskikohta on höyryputken päässä olevan mutterin pään tasolla. 77 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen. C KALKINPOISTO 78 Poista kalkki laitteesta säännöllisesti (vähintään kerran kuukaudessa).
  • Page 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Page 47 иллюстрации 6 держатель фильтра 14 паровая трубка S индикатор сети 7 ручка 15 вспениватель 8 патрубки 16 водная трубка O индикатор термостата 9 крышка 17 резервуар 1 выключатель 10 поддон 18 дверца 2 ручка регулировки пара 11 подогреватель для чашки 19 кофейный...
  • Page 48 C ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО 30 Поставьте одну чашку под оба наконечника держателя фильтра. При использовании двух чашек, поставьте одну чашку под каждый наконечник. 31 Дождитесь включения индикатора термостата. 32 Установите переключатель в положение W. 33 Вы услышите, как работает помпа, и из патрубков польется кофе. 34 Следите...
  • Page 49: Защита Окружающей Среды

    61 Установите ручку регулировки пара на S. 62 По завершении работы с прибором переведите выключатель в положение 0 (выкл – off) или в положение O для поддержания температуры. C ПОДОГРЕВ МОЛОКА 63 Следуйте правилам изготовления пены, но погрузите вспениватель в молоко полностью.
  • Page 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 51 nákresy 6 držák filtru 14 trubička na páru S kontrolka připojení k síti 7 rukojeť 15 nástavec ke šlehání mléka 8 trysky 16 trubička na vodu O kontrolka termostatu 9 mřížka 17 nádržka 1 spínač 10 odkapávací tác 18 dvířka 2 regulátor páry 11 plotna pro nahřívání...
  • Page 52 C CAPPUCCINO 37 Kapučíno je espreso s našlehaným mlékem na povrchu. 38 Budete potřebovat hrnek se studeným mlékem a šálek na odkapávání. 39 Aby zbylo místo na pěnu, neplňte hrnek mlékem více než do dvou třetin. 40 Ideální je, když je hrnek vysoký a úzký, protože konec nástavce ke šlehání mléka je třeba ponořit do mléka tak, aby nechytal o dno hrnku.
  • Page 53: Ochrana Životního Prostředí

    72 Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit na vzduchu. 73 Odkapávací tác zasuňte zpět do spodní části přístroje. 74 Dejte zpět mřížku odkapávacího tácu. 75 Jednou rukou uchopte trubičku na páru a druhou rukou na její konec jemně nasuňte nástavec ke šlehání...
  • Page 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 55 nákresy 6 držiak sitka 14 parná tryska S svetielko zapnutia 7 rukoväť 15 speňovač 8 trysky 16 trubica na vodu O svetielko termostatu 9 kryt 17 zásobník 1 spínač 10 odkvapkávacia tácka 18 dvierka 2 regulátor pary 11 ohrevná plocha šálok 19 odmerka 3 malé...
  • Page 56 C CAPPUCINO 37 Kapučíno je espresso s napeneným mliekom na vrchu. 38 Budete potrebovať džbánik so studeným mliekom a šálku na zachytenie kvapiek. 39 Aby ste mali dosť miesta na penu, nenapĺňajte džbánik viac ako do dvoch tretín. 40 V ideálnom prípade by mal byť džbánik vyšší a úzky, keďže mlieko musí byť dostatočne hlboké...
  • Page 57: Ochrana Životného Prostredia

    70 Trysku na paru chyťte pomocou utierky, aby ste si chránili prsty pred teplom, a vytiahnite speňovač preč. 71 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. 72 Vymeniteľné časti umývajte v teplej vode so saponátom, dobre ich opláchnite a nechajte voľne vyschnúť. 73 Založte odkvapkávaciu tácku späť...
  • Page 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 59 rysunki 6 gniazdo filtra 13 głowica parzenia S lampka zasilania 7 dźwignia 14 rurka pary 8 dysza 15 spieniacz O lampka termostatu 9 kratka ociekowa 16 rurka wody 1 wyłącznik 10 tacka ociekowa 17 zbiornik 2 przełącznik pary 11 podgrzewana tacka na 18 drzwiczki 3 mały filtr filiżanki...
  • Page 60 35 Przesuń wyłącznik w pozycję 0 (off), jeśli parzenie jest skończone, lub w pozycję O aby podtrzymywać ciepło. 36 To zatrzyma pompę. , Zatrzymaj pompę na chwilę zanim w filiżankach będzie już żądana ilość kawy (25-30 ml w jednym zaparzaniu), ponieważ jeszcze trochę kawy wypłynie z ekspresu. C CAPPUCCINO 37 Cappuccino to kawa espresso ze spienionym mlekiem na wierzchu.
  • Page 61: Ochrona Środowiska

    65 Przekręć dźwignię gniazda filtra w lewo, aż znajdzie się w połowie odległości wokół krzywizny między bokiem a przodem urządzenia i następnie opuść gniazdo filtra do głowicy parzenia. 66 Opróżnij filtr. 67 Poczekaj, aż filtr ostygnie i wyjmij go z gniazda filtra. 68 Zdejmij kratkę...
  • Page 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 63 crteži 6 nosač filtera 14 cijev za paru S svjetlo napajanja 7 drška 15 pjenjača 8 mlaznice 16 cijev za vodu O svjetlo termostata 9 poklopac 17 spremnik 1 prekidač 10 posuda za kapanje 18 vratašca 2 kontrola pare 11 grijač šalica 19 lopatica 3 mali filter 12 utor...
  • Page 64 39 Nemojte napuniti vrč više od dvije trećine, kako biste ostavili mjesto za pjenu. 40 Idealni oblik vrča je visoka i uska posuda, jer krajnji dio pjenjače mora biti pokriven mlijekom i ne smije dodirivati dno vrča. 41 Uočili smo da djelimično obrano mlijeko daje bolje rezultate od punomasnog mlijeka. Morat ćete eksperimentirati koja vrsta mlijeka daje najbolje rezultate u vašoj regiji.
  • Page 65: Zaštita Okoliša

    73 Vratite posudu za kapanje na dno aparata. 74 Vratite na mjesto poklopac posude za kapanje. 75 Držite cijev za paru jednom rukom a drugom lagano gurnite pjenjaču preko zadnjeg dijela cijevi za paru. 76 Gurnite pjenjaču na cijev za paru dok središnji dio pjenjače ne dostigne maticu na kraju cijevi za paru.
  • Page 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 67 risbe 6 držalo filtra 13 kuhalna glava S lučka za vklop 7 ročaj 14 parna cevka 8 šobe 15 penilnik mleka O lučka termostata 9 pokrov 16 cev za vodo 1 stikalo 10 pladenj za kapljanje 17 posoda za vodo 2 nastavitev pare 11 grelna površina za 18 vrata...
  • Page 68 C KAPUČINO 37 Kapučino je espresso z dodatkom spenjenega mleka. 38 Za pripravo kapučina boste potrebovali vrč s hladnim mlekom in skodelico za zbiranje kapalne tekočine. 39 Vrč naj bo napolnjen do največ dveh tretjin svoje prostornine, saj je treba zagotoviti še dovolj prostora za peno.
  • Page 69: Zaščita Okolja

    68 Dvignite pokrov s pladnja za odtekanje. 69 Dvignite pladenj za kapljanje. 70 Držite parno cevko s krpo (da zavarujete vaše prste pred vročino) in potegnite penilnik mleka s parne cevke. 71 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo. 72 Odstranljive dele operite v topli milnici, jih dobro izperite, odcedite in posušite na zraku. 73 Pladenj za kapljanje znova postavite v spodnji del naprave.
  • Page 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Page 71 σχέδια 6 θήκη φίλτρου 14 σωλήνας ατμού S λυχνία λειτουργίας 7 χειρολαβή 15 εξάρτημα αφρισμού 8 ακροφύσια 16 σωλήνας νερού O λυχνία θερμοστάτη 9 κάλυμμα 17 δοχείο νερού 1 διακόπτης 10 δίσκος υγρών 18 θύρα 2 διακόπτης ατμού 11 θερμικό φλιτζανιών 19 σέσουλα...
  • Page 72 29 Μετακινήστε την χειρολαβή προς τα δεξιά, όσο παίρνει, για να ασφαλίσετε τη θήκη του φίλτρου στη θέση της. C ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΣΠΡΕΣΟ 30 Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από τα δύο ακροφύσια στη θήκη του φίλτρου, ή, για δύο φλιτζάνια, βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από κάθε ακροφύσιο. 31 Περιμένετε...
  • Page 73: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    58 Κρατήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το εξάρτημα αφρισμού, έτσι ώστε το άκρο του εξαρτήματος αφρισμού να βυθιστεί καλά μέσα στο φλιτζάνι. 59 Μετακινήστε το διακόπτη στο S. 60 Αφήστε λίγο ατμό να βγει, για να αφαιρέσει το γάλα που μπορεί να έχει μείνει μέσα στο εξάρτημα...
  • Page 74 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 75 rajzok 6 szűrőtartó 14 gőzcső S bekapcsolásjelző lámpa 7 fogantyú 15 habosító 8 kifolyók 16 vízcső O termosztát kijelző lámpa 9 borítás 17 tartály 1 kapcsoló 10 csepegtető tálca 18 ajtó 2 gőzszabályozó 11 csészemelegítő 19 kanál 3 kis szűrő 12 rés 20 tömörítő...
  • Page 76 C CAPPUCCINO 37 A cappuccino egy eszpresszó kávé, melynek tejhab van a tetején. 38 Készítsen elő egy bögre hideg tejet és egy csészét, melybe fel tudja fogni a cseppeket. 39 Mivel a tejhabnak helyre van szüksége, a bögrét ne töltse fel kétharmad részénél jobban. 40 Mivel a tejhab alján mindig kell hogy maradjon tej és a tejhab ne érjen le a bögre aljára, a legjobb, ha magas és keskeny bögrét használ a tejhab készítéséhez.
  • Page 77 70 A gőzcsövet egy kendővel fogja meg, így megvédi ujjait a hőtől, majd húzza le a végéről a habosítót. 71 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. 72 Mossa le a kivehető alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, öblítse le alaposan, csöpögtesse le, majd hagyja megszáradni.
  • Page 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 79 çizimler 6 filtre yuvası 14 buhar borusu S güç lambası 7 sap 15 köpürtücü 8 nozullar 16 su borusu O termostat lambası 9 kapak 17 hazne 1 düğme 10 damlama tepsisi 18 kapak 2 buhar kumandası 11 fincan ısıtıcı 19 kepçe 3 küçük filtre 12 yuva 20 sıkıştırıcı...
  • Page 80 C CAPPUCCINO 37 Cappuccino, üzerinde süt katmanı bulunan espresso kahvedir. 38 İçinde soğuk süt bulunan bir kupaya ve damlaları toplamak için bir fincana ihtiyacınız olacaktır. 39 Süte yer bırakmak için, kupayı üçte ikisinden fazla doldurmayın. 40 Sütün, kupanın dibine değmemesi gereken köpürtücünün ucunu kapatmaya yetecek kadar derin olması...
  • Page 81: Çevre Koruma

    70 Parmaklarınızı ısıdan korumak için buhar borusunu bir bezle tutun ve köpürtücüyü tamamen kenara çekin. 71 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. 72 Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla kurutun. 73 Damlama tepsisini cihazın taban kısmına tekrar yerleştirin. 74 Damlama tepsisinin kapağını...
  • Page 82 Citiţi instrucţiunile, p straţi-le într-un loc sigur; dac daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi s daţi şi instrucţiunile. Îndep rtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi m surile de siguranţ de baz , inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârst de 8 ani sau mai mari și de c tre persoane cu capacit ţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experienţ...
  • Page 83 schiţe 6 suport filtru 14 pomp de abur S bec alimentare 7 mâner 15 vaporizator 8 duze 16 tub pentru ap O bec termostat 9 capac 17 rezervor 1 întrerup tor 10 tav pentru stropi 18 uș 2 control aburi 11 plit pentru înc lzirea ceștii 19 m sur 3 filtru mic...
  • Page 84 35 Mutaţi întrerup torul pe 0 (oprit - off) dac aţi terminat de folosit aparatul sau pe O pentru a menţine lichidul cald. 36 Veţi știi când s opriţi pompa. , Opriţi pompa imediat înainte ce c nile sunt pline la nivelul dorit (25-30 ml per porţie), deoarece lichidul din filtru va curge în continuare.
  • Page 85: Protejarea Mediului

    66 Goliţi filtrul. 67 Așteptaţi s se r ceasc , apoi scoateţi filtrul din suportul pentru filtru. 68 Ridicaţi capacul de pe tava pentru stropi. 69 Scoateţi tava pentru stropi pe sus. 70 Țineţi tubul pentru aburi cu un prosop, pentru a v proteja degetele de c ldur , și trageţi vaporizatorul spre cap t.
  • Page 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Page 87 илюстрации 6 поставка за филтър 14 тръба за пара S лампичка за захранване 7 дръжка 15 уред за разбиване 8 накрайници 16 тръба за вода O лампичка за термостата 9 капак 17 резервоар 1 ключ 10 тавичка за оттичане 18 вратичка 2 контрол...
  • Page 88 C КАК ДА СИ НАПРАВИМ ЕСПРЕСО 30 Сложете чаша под накрайника на поставката за филтър или, ако искате две чаши, сложете по една чаша под всеки накрайник. 31 Изчакайте, докато лампичката за термостата светне. 32 Преместете ключа в позиция W. 33 Ще...
  • Page 89: Опазване На Околната Среда

    C ЗАТОПЛЯНЕ НА МЛЯКО 63 Следвайте процедурата за образуване на пяна, но напълно потопете уреда за образуване на пяна в млякото. Внимателно наблюдавайте млякото. Ако използвате прекалено много пара, млякото ще стане воднисто. C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 64 Изключете уреда от контакта, когато не го използвате, преди да го преместите, както и преди...

Table of Contents