Page 2
Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Overmax. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Page 3
odors or when other atypical circumstances occur. This being the case, please contact the manufacturer’s authorized service center immediately. Use the device away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight, sources of ignition, naked flame, oils and sharp edges. Do not use the device in the inflammable, explosive or toxic atmosphere.
Device outline display strap touch point sensor charging contact points How to use How to switch on and off , navigate To navigate, touch the touch point with your fi nger. Press once to switch between interface elements. To switch the device on, press and hold the touch point for 5 seconds. To switch the device off , go to the software version screen and hold the key for 5 seconds.
Interface description Time and date. In the upper bar you can see a notifi cation bar and battery status icon. Pedometer – shows the number of steps. Distance covered. Number of calories burnt. Pulse. Blood pressure. Blood oxygen saturation.
Page 6
Messages. Smartphone detector. In this interface, when the watch is paired with the phone, shake the watch to make the phone ring. Software version. Hold the touch point to switch the watch off . NOTE: The blood pressure and blood oxygen saturation is just a rough measurement.
Page 7
Interface My status: displays all values from the watch (steps, distance, pulse, etc.) from the specific day. Sleep: interface displays detailed values and diagrams concerning your sleep. Sleep monitor is active when the watch does not move (based on the accelerometer). The default sleep time ranges from 9pm to 8am, while naps from 12pm to 2pm.
Page 8
• Automatic pulse detection: after choosing this option, the watch will take your pulse on an hourly basis. • Message settings: select notifications which are to be sent to the watch. • Unit settings: if you activate this feature, the distance value will be expressed in miles.
How to charge the watch To charge the watch, take the USB cable with a charging clip out. Connect the clip to the watch. Make sure the charging bolts fi t the watch contacts. Connect the USB cable to PC or USB feeder. If the connection is successful, the watch will vibrate and the display will show the charging icon.
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania spełni on Twoje wymagania. Przed użyciem produktu zapoznaj się...
Page 11
Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, nadmiernie nagrzewa się, pojawią się odbarwienia, wybrzuszenia, wydaje nienaturalne dźwięki, zapachy oraz gdy wystąpią inne nietypowe zjawiska. W takich wypadkach niezwłocznie skontaktuj się z autoryzowanym serwisem producenta. Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł...
Schemat urządzenia wyświetlacz pasek punkt dotykowy czujnik punkty stykowe do ładowania Instrukcja użytkowania Włączanie i wyłączanie, nawigacja Nawigacja w zegarku polega na dotykaniu palcem punktu dotykowego. Naciśnij raz, aby przechodzić do kolejnych elementów interfejsu. Aby włączyć urządzenie przytrzymaj punkt dotykowy przez 5 sekund. Aby wyłączyć...
Page 13
Opis interfejsu Godzina i data. W górnym pasku znajduje się pasek powiadomień oraz ikona poziomu naładowania baterii. Krokomierz – pokazuje liczbę kroków. Przebyty dystans. Ilość spalonych kalorii. Tętno. Ciśnienie tętnicze. Saturacja krwi tlenem.
Page 14
Wiadomości. Lokalizator smartfona. W tym interfejsie, kiedy zegarek jest podłączony z telefonem, wstrząśnij zegarkiem, aby telefon zadzwonił. Wersja oprogramowania. Przytrzymaj punkt dotykowy, aby wyłączyć zegarek. UWAGA: Ciśnienie tętnicze oraz saturacja krwi tlenem jest tylko pomiarem orientacyjnym. Nie należy korzystać z wartości do celów medycznych. Aplikacja Zainstaluj aplikację...
Page 15
Interfejs Mój status: wyświetla wszystkie wartości z zegarka (kroki, odległość, tętno, itd.) z aktualnego dnia. Sen: interfejs służy do wyświetlania szczegółowych wartości i wykresów dotyczących Twojego snu. Monitoring snu jest włączony, kiedy zegarek nie wykonuje żadnego ruchu (na podstawie akcelerometru). Domyślny czas snu jest w przedziale od godziny 21 do 8, a drzemki od 12 do 14.
Page 16
• Pobieranie danych: pozwala na ręczne zsynchronizowanie danych z zegarkiem. • Zrób zdjęcie: po wybraniu opcji, na zegarku pojawi się ikonka aparatu. Wstrząśnij zegarkiem, aby zrobić zdjęcie. Można również zrobić zdjęcie telefonem. • Automatyczne wykrywanie tętna: po włączeniu opcji, zegarek będzie odczytywał...
Ładowanie zegarka Aby naładować zegarek, wyciągnij przewód USB z klipsem do ładowania. Połącz klips z zegarkiem. Upewnij się, że bolce do ładowania łączą się prawidłowo ze stykami w zegarku. Podłącz przewód USB do komputera lub zasilacza USB. Przy prawidłowym połączeniu zegarek zawibruje oraz na wyświetlaczu pojawi się...
Introducere Stimate Client! Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului mărcii Overmax. Vă oferim produsul perfect pentru utilizarea de zi cu zi, datorită utilizării materialelor de înaltă calitate și a soluţiilor tehnologice moderne. Suntem siguri că datorită diligentei executări, care va satisface cerinţele dvs.
Page 19
de cazuri, contactaţi imediat centrul de service autorizat al producătorului. Folosiţi dispozitivul la distanţă de sursele de căldură, temperaturi înalte, suprafeţe fierbinţi, lumină directă a soarelui, scântei, foc deschis, ulei și muchii ascuţite. Nu utilizaţi dispozitivul într-un mediu care conţine substanţe inflamabile, explozive sau toxice.
Schema dispozitivului afi saj curea suprafaţă tactilă senzor puncte de contact pentru încărcare Instrucţiuni de utilizare Activarea, dezactivarea şi navigarea Navigarea pe ceas implică atingerea unui punct de atingere prin intermediul degetului. Apăsaţi o dată pentru a naviga la elementele de interfaţă...
Page 21
Descrierea interfeţei Ora și data. La bara de sus puteţi vizualiza notifi cările precum și o pictogramă care indică nivelul bateriei. Pedometru - arată numărul de paşi efectuaţi. Distanţa parcursă. Numărul de calorii arse. Ritm cardiac. Tensiunea arterială. Saturaţie a oxigenului din sânge.
Page 22
Mesaje. Localizarea smartfonului. În această interfaţă, când ceasul este conectat la telefon, agitaţi ceasul astfel încât telefonul să sune. Versiune software. Ţineţi apăsat punctul de atingere pentru a opri ceasul. ATENŢIE: Tensiunea arterială și saturaţia oxigenului de sânge sunt doar o măsurătoare aproximativă.
Page 23
Interfaţă Starea mea: afișează toate valorile din ceas (pași, distanţă, ritm cardiac etc.) din ziua curentă. Somn: interfaţa este utilizată pentru a afișa valori detaliate și diagrame privind somnul. Monitorizarea somnului este activată atunci când ceasul nu face nici o mișcare (pe baza accelerometrului). Durata prestabilită...
Page 24
• Detectarea automată a frecvenţei cardiace: atunci când opţiunea este activată, ceasul va citi ritmul cardiac la fiecare oră. • Setări mesaje: aveţi poibilitatea de setare a notificărilor care vor fi trimise la ceas. • Setări unitate: când opţiunea este activată, valoarea distanţei este exprimată...
Page 25
Încărcarea ceasului Pentru a încărca ceasul, îndepărtaţi cablul USB cu o clemă de încărcare. Conectaţi clema la ceas. Asiguraţi-vă că știfturile de încărcare se conectează corect la contactele de pe ceas. Conectaţi cablul USB la computer sau la încărcător USB. La conectarea corectă, ceasul va vibra și pictograma de încărcare va apărea pe afi șaj.
Page 26
Uvod Dragi Kupac! Zahvaljujemo se što ste nama povjerili i odabrali marku Overmax. U vaše roke predajemo idealan proizvod za svakodnevnu upotrebu, proizveden od kvalitetnih materijala i modernih tehnoloških rješenja. Sigurni smo da će ovaj pažljivo pripremljen proizvod ispuniti vaše zahtjeve.
Page 27
Uređaj koristite dalje od izvora topline, visokih temperatura, vrućih površina, neposrednog sunčanog svjetla, izvora iskra, otvorenog plamena, ulja i oštrih rubova. Uređaja ne koristite u okolini koja sadrži zapaljive, eksplozivne ili otrovne tvari. Za čišćenje uređaja ne koristite kemikalija. Nemojte koristiti uređaj u kakvu drugu svrhu osim one predviđene. Nemojte da ostavljate uređaj bez nadzora tokom punjenja Nakon punjenja odvojite uređaj od kabla za punjenje.
Shema uređaja zaslon remen dodirna točka senzor kontaktne točke za punjenje Uputstvo za upotrebu Uključivanje i isključivanje, navigacija Navigacija se ostvaruje putem dodira na dodirnu točku. Pritisnite jednom, kako biste uključili druge elemente sučelja. Kako bi uključili uređaj, pritisnite dodirnu tačku 5 sekundi. Kako bi isključili uređaj, idite na zaslon na kojem je prikazana verzija programske opreme i pridržite tačku 5 sekundi.
Page 29
Opis sučelja Vreme i datum Na gornjoj traci se nalazi informativna traka i ikona koja pokazuje nivo napunjenosti baterije. Brojač koraka - pokazuje broj koraka. Prijeđena kilometraža. Broj potrošenih kalorija. Puls. Krvni pritisak. Zasićenost krvi kiseonikom.
Page 30
Vijesti. Lociranje pametnog telefona. U ovom sučelju, kad je sat povezan sa telefonom, protresite sat, kako bi telefon pozvonio. Verzija programske opreme. Pridržite dodirnu tačku, kako biste isključili sat. POZOR: Krvi tlak i zasićenost krvi kiseonikom su samo orijentacijski podaci. Vrijednosti se ne smiju upotrebljavati za medicinske svrhe.
Page 31
Sučelje Moj status: pokazuje sve vrijednosti (koraci, kilometraža, puls i drugo) na trenutni dan. San: sučelje se koristi za prikaz preciznih podataka i dijagrama koji pričaju o tvojem snu. Monitoring sna je uključen, kad se sat ne kreće (na osnovi akcelerometra). Zadano vreme sna je između 21 i 8 sati, vreme za drijemanje pa između 12 i 14 sati.
Page 32
• Automatsko snimanje otkucaja srca: ako je opcija uključena, uređaj će svaki sat snimati otkucaje srca. • Postavke za vijesti: odaberite vrstu vijesti koje ćete dobivati preko sata. • Postavke jedinica: kad se opcija uključi, su jedinice izražene u miljama. Prema zadanim postavkama u kilometrima. •...
Page 33
Punjenje sata Kako bi napunili sat, uzmite kabel USB sa spojnicom za punjenje. Povežite spojnicu sa satom. Provjerite, jesu li igle za punjenje pravilno spojene sa kontaktima u satu. Priključite kabel USB na računalo ili punjač USB. Ako je spoj pravilan, sat će vibrirati, na zaslonu se pojavi ikona koja označava punjenje.
Įvadas Brangus Kliente! Dėkojame už tai, kad pasitikite mumis ir pasirinkote Overmax prekės ženklą. Aukštos kokybės medžiagų panaudojimo ir naujoviškų technologinių sprendimų dėka, atiduodame į Jūsų rankas kasdieniam naudojimui puikiai tinkantį produktą. Esame tikri, kad dėl didelio kruopštumo, su kuriuo šis produktas buvo pagamintas, jis atitiks Jūsų lūkesčius.
Page 35
pradeda skleisti nenatūralius garsus, kvapus bei kai atsiranda kitų netipinių reiškinių. Tokiu atveju nedelsdami susisiekite su gamintojo įgaliota serviso tarnyba. Naudokite prietaisą toliau nuo šilumos šaltinių, aukštų temperatūrų, karštų paviršių, tiesioginių saulės spindulių, kibirkščiavimo šaltinių, atviros ugnies, alyvos bei aštrių briaunų. Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra degių, sprogstančių...
Prietaiso schema ekranas dirželis liečiamas punktas jutiklis įkrovimo kontaktiniai taškai Naudojimo instrukcija Įjungimas ir išjungimas, navigacija Navigacija laikrodyje yra paremta lietimo taško piršto lietimu. Paspauskite kartą, norėdami pereiti prie kitų sąsajos elementų. Norėdami įjungti įrenginį palaikykite lietimo tašką 5 sekundes. Norėdami išjungti įrenginį, pereikite prie ekrano, rodančio programinės įrangos versiją...
Page 37
Sąsajos aprašymas Laikas ir data. Viršutinėje juostoje yra pranešimų juosta bei baterijos lygio ikonėlė. Žingsniamatis – rodo žingsnių skaičių. Įveiktas atstumas. Sudegintų kalorijų kiekis. Pulsas. Kraujo spaudimas. Kraujo prisotinimas deguonimi.
Page 38
Pranešimai. Išmaniojo telefono lokatorius. Šioje sąsajoje, kai laikrodis yra sujungtas su telefonu, pakratykite laikrodį, kad telefonas suskambėtų. Programinės įrangos versija. Palaikykite lietimo tašką, norėdami išjungti laikrodį. DĖMESIO: Kraujo spaudimas ir kraujo prisotinimas deguonimi yra tik apytikslis matavimas. Nenaudokite šios vertės medicininiams tikslams. Programėlė...
Page 39
Sąsaja Mano statusas: parodo visas laikrodžio reikšmes (žingsnius, atstumą, pulsą ir t. t.) iš pateiktos dienos. Miegas: sąsaja yra naudojama rodyti išsamias vertes ir diagramas apie Jūsų miegą. Miego stebėjimas įjungiamas, kai laikrodis nesikeičia (pagal akcelerometrą). Numatytasis miego laikas yra nuo 21 iki 8 val., o snaudimas trunka nuo 12 iki 14.
Page 40
taip pat padaryti nuotrauką telefonu. • Automatinis širdies ritmo nustatymas: įjungus parinktį, laikrodis kiekvieną valandą matuos Jūsų širdies ritmą. • Pranešimų nustatymas: pasirinkite priminimus, kurie bus siunčiami į laikrodį. • Vienetų nustatymai: įjungus parinktį, atstumo reikšmė yra išreiškiama myliomis. Pagal nutylėjimą kilometrais. •...
Page 41
Laikrodžio krovimas Norint pakrauti laikrodį, ištraukite USB laidą su įkrovimo spaustuku. Prijunkite spaustuką prie laikrodžio. Įsitikinkite, kad įkrovimo kaiščiai teisingai prijungti prie laikrodžio kontaktų. Prijunkite USB kabelį prie kompiuterio arba USB maitinimo adapterio. Tinkamai prijungus laikrodis suvibruos, o ekrane pasirodys įkrovimo piktograma.
Declaration of Conformity Product details For the following Product : smartwatch Model(s): Touch go 3.0 Date of issue: 12.2017 Declaration & Applicable standards We, BrandLine Group Sp. z o.o., hereby declare under our sole responsibility that the of the above referenced product complies the following directives:...
Need help?
Do you have a question about the Touch go 3.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers