Hans Grohe PuraVida 41501000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for PuraVida 41501000:

Advertisement

Quick Links

FR Mode d'emploi / Instructions de montage
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
RU Руководство пользователя / Инструкция по
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
PuraVida
41501000
2
2
3
3
4
4
5
5
PuraVida
6
6
7
7
8
8
PuraVida
9
41518000
9
10
10
11
11
12
12
13
PuraVida
13
41508000
14
14
15
PuraVida
16
41504000
PuraVida
41513000
41506000
41512000
PuraVida
41503000
PuraVida
41502000
PuraVida
41505000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe PuraVida 41501000

  • Page 1: Table Of Contents

    PuraVida 41501000 PuraVida DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 41513000 FR Mode d’emploi / Instructions de montage 41506000 EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PuraVida PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 41512000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу PuraVida HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 41503000 PuraVida FI Käyttöohje / Asennusohje 41518000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Français   Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Lors du montage, porter des gants de protection   und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes  41513XXX: Der Haltegriff ist kein medizinisches Produkt, Utilisation conforme de la poignée 41513XXX :  er ist nicht für körperlich beeinträchtigte Personen geeig- la poignée n’est pas un ustensile médical et ne net, sondern nur für den privaten Bereich bestimmt. convient pas aux handicapés physiques ; elle est seulement destinée au domaine privé. Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum Festhalten  benutzt werden, die übrigen Produkte sind für diesen N’utiliser que la poignée pour se retenir, les autres  Einsatzzweck nicht geeignet. produits ne convenant pas à cette utilisation. Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la   der montierten Produkte ist in periodischen Abständen fixation correcte et la bonne assise des produits (jährlich) zu überprüfen. montés Montagehinweise Instructions pour le montage Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes...
  • Page 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Italiano   Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da   crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Intended use of the handle 41513XXX: The handle  is not a medical product, it is not intended for physi- Impiego conforme all’uso dell’impugnatura  cally impaired persons, but only for general private 41513XXX: L’impugnatura non è un prodotto use. medico, non è adatto per persone disabili, bensì è destinato solo nell’ambito privato. Use only the handle for support, the remaining prod-  ucts are not intended to be used as supports. Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente  l’impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per Check the proper attachment and tight seating of the  questo scopo d’impiego. installed products periodically (annually). Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei  prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente). Installation Instructions Istruzioni per il montaggio Where the contractor mounts the product, he should...
  • Page 4: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Nederlands   Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en   evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Uso proyectado de la manilla 41513XXX: La manilla Reglementair gebruik van de handgreep 41513XXX:   no es un producto médico, no es adecuado para de handgreep is geen medisch product, hij is niet personas con movilidad restringida sino destinada geschikt voor personen met een lichamelijke handi- únicamente al ámbito privado. cap en alleen bestemd voor privaat gebruik. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich   sujetarse, los demás productos no son adecuados vast te houden, de overige producten zijn voor dat para este uso. gebruiksdoeleinde niet geschikt. Debe comprobarse en intervalos periódicos (anual- De reglementaire bevestiging en de vaste zitting   mente) que los productos montados estén bien van de gemonteerde producten moet regelmatig fijados y asentados. (jaarlijks) gecontroleerd worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies En el momento del montaje del producto por parte de...
  • Page 5: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Português   Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de   undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Formålstjenlig brug af håndtaget 41513XXX: Hånd-  taget er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet Utilização adequada da pega 41513XXX: A pega não  til personer med handicap og kun til privat brug. é nenhum produto do foro médico e não é adequado para pessoas com deficiências ou debilitações motoras. Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde  Esta destina-se apenas para a utilização privada. sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til dette formål. Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega,  visto os outros produtos não serem adequados para Den korrekte montering og position af monterede  esse fim. produkter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt). A fixação e encaixe correctos dos produtos montados  devem ser verificados periodicamente (anualmente). Monteringsanvisninger Avisos de montagem Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele Durante a montagem do produto por técnicos...
  • Page 6: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Polski Česky   Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám   przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. Użytkowanie uchwytu 41513XXX zgodne z Použití držáku 41513XXX v souladu s určením:   przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem Držák není žádný medicínský produkt, není vhodný medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób pro tělesně postižené osoby, je určen pouze pro niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się, soukromý sektor. lecz jedynie do użytku prywatnego. K držení se smí používat výlučně držák, ostatní  Do trzymania się może być używany jedynie uchwyt; produkty nejsou vhodné pro tento účel použití.  pozostałe produkty nie nadają się do tego celu. Upevnění podle předpisů a pevné usazení  W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać montovaných produktů je třeba kontrolovat v  właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie periodických časových intervalech (ročně). zamontowanych produktów. Wskazówki montażowe Pokyny k montáži Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel Při montáži produktu kvalifikovaným odborným...
  • Page 7: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky 中文   Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 Použitie držiaka 41513XXX podľa určenia: Držiak  按规定使用握柄41513XXX:握柄乃非医疗产  nie je žiaden lekársky produkt, nie je vhodný 品,它不适用于身体受到损害的人员,而只适 pre telesne postihnuté osoby, je určený iba pre 用于私人范畴。 súkromný sektor. 握柄只用于握持,其它产品不适用于此项使用  Na držanie sa smie používať výlučne držiak,  用途。 ostatné produkty nie sú vhodné na tento účel 应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常  použitia. 固定和固定定位。 Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie  montovaných produktov treba kontrolovať v periodických časových intervaloch (ročne). Pokyny pre montáž 安装提示 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙...
  • Page 8: Монтажу

    Русский Magyar   Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések   избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Применение по назначению рукоятки 41513XXX: A 41513XXX kapaszkodó rendeltetésszerű   рукоятка не является медицинским оборудованием, használata: A kapaszkodó nem orvosi termék, nem она не предназначена для использования людьми с alkalmas testileg sérült személyek számára, hanem физическими недостатками, предназначена только csak privát használatra szolgál. для частного использования. Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót  Для фиксации разрешается использовать szabad használni, a további termékek nem  исключительно рукоятку, остальные изделия alkalmasak ilyen jellegű használatra. непригодны для этой цели. A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és  Надлежащее крепление и плотность посадки szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként  установленных изделий следует проверять регулярно...
  • Page 9 Suomi Svenska   Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att   viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Kahvan 41513XXX tarkoituksenmukainen käyttö: Avsedd användning av handtag 41513XXX: Hand-   Kahva ei ole lääkinnällinen tuote. Se ei sovi taget är ingen medicinsk produkt och det är inte ruumiillisesti rajoitteisten henkilöiden käyttöön, vaan lämpligt för handikappade utan endast avsett för se on tarkoitettu käytettäväksi yksityistiloissa. privat användning. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen, muut Det är bara handtaget som får användas till att hålla   tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen. fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta. Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbun-   ja tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin det (varje år) så att de sitter fast ordentligt. (vuosittain). Asennusohjeet Monteringsanvisningar Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller...
  • Page 10: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Hrvatski   Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i   metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Rankenos naudojimas pagal paskirtį 41513XXX: Namjenska upotreba drška 41513XXX: Držak nije   rankena – tai nemedicininės paskirties produktas, ji medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu netinka žmonėms su kūno pažeidimais; naudojama od strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je tik asmeninėje erdvėje. namijenjen isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui  nepritaikyti. Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali  proizvodi su za tu svrhu neprikladni. Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą  būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. U redovitim vremenskim razmacima (jednom  godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda. Montavimo instrukcija Upute za montažu Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje...
  • Page 11: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Türkçe Română   Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea   yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. contuziunilor şi tăierii mâinilor. Tutamak 41513XXX’in kullanım amacı: Tutamak tıbbi Utilizarea mânerului de sprijin 41513XXX conform   bir ürün olmadığından bedensel engelli kişiler için destinaţiei: Mânerul de sprijin nu este un produs uygun olmayıp, sadece kişisel kullanım içindir medicinal, nefiind potrivit pentru persoanele cu dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi utilizat în Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer  domeniul privat ürünler bu kullanıma uygun değildir. Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă  Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği  sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi ve sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol utilizate cu acest scop. edilmelidir. Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produse-  lor montate trebuie verificate la intervale regulate (anual). Montaj açıklamaları...
  • Page 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Slovenski   Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo   συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 41513XXX: Η λαβή Namenska uporaba držalnega ročaja 41513XXX:   δεν είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι κατάλληλη για držalni ročaj ni medicinski proizvod, zato ni άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει σχεδιαστεί μόνο primeren za telesno prizadete osebe, temveč je για οικιακή χρήση. namenjen le za privatno uporabo. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για Za držanje se sme uporabljati izključno držalni   κράτημα μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ročaj, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno ακατάλληλα για τη χρήση αυτή. uporabo. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati   η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. proizvodov. Οδηγίες...
  • Page 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Latvian   Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un   vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Käepideme 41513XXX sihipärane kasutamine: Roktura 41513XXX pareiza lietošana: rokturis   käepide ei ole meditsiinitoode, see ei sobi füüsilise nav medicīnisks produkts, tas ir piemērots nevis puudega inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks. personām ar īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan tikai privātai lietošanai. Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks,  ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie  produkti nav piemēroti šim nolūkam. Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust  ja kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai  kontrollida. uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas...
  • Page 14 Srpski Norsk   Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og   posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Namenska upotreba drške 41513XXX: Drška nije Bestemmelsemessig bruk av håndtak 41513XXX:   medicinski proizvod i nije podesna za korišćenje Håndtaket er ikke et medisinsk produkt som egner od strane telesno hendikepiranih osoba, već je seg for personer med handicap. Det er kun bestemt namenjena isključivo za upotrebu u privatnom for privat bruk. okruženju. For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes. De  Za držanje sme da se koristi isključivo drška, svi øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk.  ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni. De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om  Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih de er ordentlig festet og om de sitter fast.  proizvoda treba redovno da se proverava (jednom godišnje). Instrukcije za montažu Montagehenvisninger Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man...
  • Page 15: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Shqip   Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve   се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Përdorimi i rregullt i dorezës 41513XXX: Doreza  Използване по предназначение на дръжката nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë  41513XXX: Дръжката не е медицински продукт, për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën тя не е предназначена за използване от лица с private. физически недостатъци, а само в частната сфера. Vetëm doreza mund të përdoret për t’u mbajtur. Të  За хващане да се използва само дръжката, gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për  останалите продукти не са подходящи за тази këtë qëllim. цел. Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve  Правилното закрепване и правилното të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë  разположение на монтираните продукти трябва në vit).
  • Page 16 41513XXX: 41513XXX: 17-16 = XXX = 000 = 820 41513XXX: 17-16 41513XXX: 17-16 41513XXX: 41513XXX: 41513XXX: 41513XXX: = XXX 17-16 17-16 17-16 = 000 17-16 = 820 = XXX = 000 = 820 = XXX = XXX = XXX = 000 = 000 = XXX = 000...
  • Page 17 PuraVida 41502000 PuraVida 41503000 PuraVida 41504000 PuraVida 41505000 PuraVida 41512000 PuraVida 41508000 PuraVida 41518000 PuraVida 41506000 PuraVida 41513000...
  • Page 18 PuraVida 41512000/41503000/41502000/41518000/41504000/41505000/41508000/4152600 SW 2 mm 41503000 41502000 41518000 41504000 41505000 41508000 41526000 PuraVida 41501000 41512XXX SW 2 mm...
  • Page 19 SW 2 mm PuraVida 41506000/41513000 SW 2 mm...
  • Page 20 95373000 98540000 98545000 45x2,5 98539000 95577000 96179000 98541000 40068000 98547000 45x2,5 98539000 95374000 96179000 96179000 98540000 45x2,5 96306000 98539000 98540000 98540000 98543000 96179000 95374000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents