Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TIMER UV-C
UV-C and Pool equipment
www.bluelagoonuvc.com
130W AMALGAM
75W
40W
MEMBERF:

Advertisement

loading

Summary of Contents for Blue Lagoon TIMER UV-C 75W

  • Page 1 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment www.bluelagoonuvc.com 130W AMALGAM MEMBERF:...
  • Page 2 | TIMER UV-C...
  • Page 3 UV-C and Pool equipment MANUAL BLUE LAGOON TIMER UV-C Blue Lagoon Timer UV-C EN 8 -0 Blue Lagoon Timer UV-C DE 11 -4 Blue Lagoon Timer UV-C FR 15 -8 Blue Lagoon Timer UV-C NL 19 - 22 Blue Lagoon Timer UV-C ES...
  • Page 4 | TIMER UV-C...
  • Page 5 UV-C and Pool equipment TIMER UV-C |...
  • Page 6 POSSIBLE INSTALLATION AND FLOW DIRECTION: Kan tekening niet vinden POSSIBLE INSTALLATION: BLUE LAGOON TIMER UV-C WALL SKIMMER HEATER PH CHLORINE DOSING FILTER BOTTOM DRAIN PUMP | TIMER UV-C...
  • Page 7: Technical Specification

    Flow switch  UV-C SYSTEM TYPES BH01402 Blue Lagoon Timer UV-C0W BH01752 Blue Lagoon Timer UV-C 75W BH01132 Blue Lagoon Timer UV-C30W Amalgam REPLACEMENTS LAMPS E800901P Lamp Philips TUV 36T50WP-SE Base C AM E800902P Lamp Philips TUV 36T5 75W HOP-SE Base C AM...
  • Page 8 TIMER UV-C Please read through these instructions forse carefully before installing this device. HOW IT WORKS Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelengthf 253.7 nm. Radiationf this type kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-Cnit produces clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way.
  • Page 9 UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment Otherwise damage mayccur. 1. Unscrew the nut (N) from the housing (U). Remove the UV-C lamp (K) from the supplied tube (see packaging) and carefully slide the lamp into the quartz sleeve (M). Place the lamp (K) with the contact pins in the lamp fitting (L) and then tighten the nut (N)n the housing (U).
  • Page 10 If the countf the hour meter is increasedr decreased, the reading it had before the display was switchedff will be shown. The hour meter settings can be changed if desired. This can be done as follows: After holding in the switch (R) located below the display for seconds, the display shows ‘rSt’...
  • Page 11: Disassembly/Maintenance

    UV-C and Pool equipment The hour meter indicates that the lamp must be replaced as follows: • From hour meter reading672 the display flashes each second. The lamp should be replaced within weeks. • From hour meter reading336 the display flashes each half second. The lamp should be replaced within 2 weeks.
  • Page 12 TIMER UV-C Schwimmbadinstallation. Der beste Ortm dieses Gerät zu installieren ist direkt nach dem Filter. Siehe hierzu das Schema in der Gebrauchsanleitung. Sorgen Sie immer für ausreichend Durchfluss (zwecks Kühlung) wenn das Leuchtmittel brennt. Installieren Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne.
  • Page 13 UV-C and Pool equipment Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch. ARBEITSWEISE In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algennd Schimmel (u.a.
  • Page 14 das Gerät nicht funktionieren. Der Pfeilben auf dem Flow-Switch (X) muss immer in Richtung des Wasserdurchflusses zeigen. Wenn dies entgegen des Durchflusses montiert wird, wird die Lampe aus bleiben. 8. Wenn keinder nicht genug Wasser durch die Einheit fliest, wird der Flow-Switch das Gerät automatisch ausschalten.
  • Page 15 UV-C and Pool equipment gewählte Zeit auf das Displaynd das Zählen beginnt. Wenn Sie während des Erhöhens einen Fehler gemacht haben, dann kann der Zähler wieder nach 9.000 gesetzt werden, wenn Sie den Schalter Sekunden eingedrückt halten. Die Zählerzeit wird dann Resetetnd nach 9.000 zurück gestellt.
  • Page 16 (N) wieder auf das Gehäuse. Sollte das Gehäuseder der Trafo ersetzt werden müssen, muss die Erdung zuerst vom Gehäuse gelöst werden. Bei der Montage eines neuen Gehäusesder eine Trafos (elektrischen Teils) lesen Sie bitte zuerst das Hauptstück Installationnd Demontage. Achten Sie darauf das alle Kleinteile der Erdung aufgehoben werden.
  • Page 17 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation. FONCTIONNEMENT Dans le réacteur,n rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen d’une lampe UV-C. Ce rayonnement ane action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium).
  • Page 18 d’emploi. Veillez à ce que de l’eau circule toujours à travers l’unité lorsque la lampe est allumée. N’installez jamais l’appareil en plein soleil. Installez toujours l’appareil dansn local sec et bien ventilé. L’appareil peut être monté horizontalementu verticalement à condition que le flux d’eau circule du bas vers le haut (voyez le schéma au début du mode d’emploi) et qu’un espace de 30 cm reste disponible du côtépposé...
  • Page 19 UV-C and Pool equipment Lorsque l’appareil UV-C est activé, le programme procède àne auto-vérification. L’écran affiche automatiquement et successivement les indications suivantes : 8888 (test écran), r et numéro de version du logiciel, affichage de la fréquence du réseau0Hu0H. Ensuite, l’écran affiche le compteur. Lorsque la lampe UV-C est activée pour la première foisu aprèstilisation de la fonction “réinitialisation”, la valeur 9.000 s’affiche sur l’écran.
  • Page 20 sélectionné ”dn” et de la valeur horaire. Ensuite, tenez l’interrupteur (R) enfoncé durant secondes. Après secondes, l’écran n’affiche plus que “dn”. Relâchez ensuite l’interrupteur. En enfonçant brièvement l’interrupteur, la valeur du compteur peut être abaissée par paliers de00 heures à partir de 9.000 jusqu’àne valeur minimale de000. Sur l’écran, la valeur abaissée et “dn” clignotent successivement.
  • Page 21 UV-C and Pool equipment Pour les instructions de sécurité et les conditions de garantie, veuillez consulter le manuel général UV-C de VGE International B.V. TIMER UV-C |...
  • Page 22 TIMER UV-C Leest voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. WERKING In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een stralingpgewekt met een golflengte van 253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werkingp bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a.
  • Page 23 UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment ruimte. Het apparaat kan zowel horizontaal als verticaal geïnstalleerd worden mits de waterstroom vannder naar boven gaat (zie schematische weergave voor in de gebruiksaanwijzing), waarbij aan de kant tegenover de lampaansluiting een ruimte van 30 cm beschikbaar moet blijven voor eventueelnderhoud.
  • Page 24 Als het UV-C apparaat wordt ingeschakeld gaat het programma zichzelf controleren. Het display geeft de volgende indicaties automatisch na elkaar: 8888 (display test) ; r en software versie nummer ;0Hf0H indicatie van de netfrequentie. Daarna springt het displayp de tellerstand. Als de UV-C lamp voor het eerst is ingeschakeldf nadat de “reset”...
  • Page 25 UV-C and Pool equipment in het display afwisselend knipperen. Daarna dient de schakelaar (R) seconden ingehouden te worden. Op het display blijft na seconden alleen nog “dn” in beeld staan. Laat vervolgens de schakelaar los. Door de schakelaar kort in te drukken kan de tellerwaarde vanaf 9.000 in stappen van00ur verlaagd worden tot een minimale waarde van000.
  • Page 26 lossenderdelen van de aarding goed bewaard worden. Deze worden niet met een nieuwe behuizingf elektrisch gedeelte meegeleverd. Raadpleeg bij eventuele twijfelver de aansluiting een erkende installateur. Voor de veiligheidsinstructies en garantievoorwaarden verwijzen we naar de algemene UV-C handleiding van VGE International B.V. | TIMER UV-C...
  • Page 27 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones. FUNCIONAMIENTO Las lámparas UV-C producen dentro del reactorna radiación de longitud denda de 253,7 nm. Este tipo de radiación mata bacterias, virus, algas y hongos (por ejemplo, la Legionella y el Cryptosporidium).
  • Page 28 verticalmente, siempre que el flujo del agua sea de abajo a arriba (vea la ilustración esquemática del principio de las instrucciones deso), con 30 cm de espacio libre en el ladopuesto a la conexión de la lámpara para su futuro mantenimiento. Para evitar tener que desconectar el dispositivo entero cuando la lámpara se tenga que sustituir, deje al menosn metro de espacio libre en el lateral de la conexión (K).
  • Page 29 UV-C and Pool equipment INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CONTADOR DIGITAL DE HORAS Cuando el dispositivo UV-C está encendido, el programa realizana prueba de autodiagnóstico. La pantalla muestra automáticamente las siguientes indicaciones (por esterden): 8888 (prueba de visualización); r y el número de versión de software; indicación de la frecuencia de red de0 Hz0 Hz. A continuación, la pantalla cambia al modo de contador de horas.
  • Page 30 • “dn” significa “abajo” (down): Estapción permite disminuir la lectura del contador de horas al valor deseado. Cuando seleccione lapción “dn”, la lectura del contador de horas parpadeará en pantalla. Mantenga pulsado el interruptor (R) durante segundos. Pasados los segundos, aparecerá...
  • Page 31 UV-C and Pool equipment Si debe reemplazar el armazón la sección eléctrica, desconecte primero la toma de tierra de la carcasa. Por favor lea la sección “Instalación y desmontaje” antes de instalarna nueva carcasa sección eléctrica. Asegúrese de guardar las distintas partes por separado para la conexión a tierra. Éstas no se incluyen en carcasas secciones eléctricas nuevas.
  • Page 32 TIMER UV-C Leia atentamente as instruções deso antes de instalar este aparelho. FUNCIONAMENTO No reator é geradama radiação comm comprimento denda de 253,7 nm através dema lâmpada UV-C. Esta radiação encarrega-se da destruição de bactérias, vírus, algas e fungos (e.o. a bactéria Legionella e parasita Criptosporídio).
  • Page 33 UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment pelanidade quando a lâmpada está acesa. Nunca instale aparelho em sítio exposto à radiação solar. Instale aparelho sempre num local seco e ventilado. O aparelho pode ser montado na horizontal e na vertical desde que fluxo de água siga de baixo para cima (consulte a visualização esquemática no início do manual de instruções), certificando-se de que hajam espaço livre de 30 cm no lado em frente ao acoplamento da lâmpada para eventuais trabalhos de manutenção.
  • Page 34 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CONTADOR DE HORAS DIGITAL Ao ligar aparelho UV-C programa iniciam controle a si próprio. O visor dá as seguintes indicações consecutivas e automáticas: 8888 (display test) ; r e número da versão de software; Indicação de rede de frequência0Hu0H.
  • Page 35 UV-C and Pool equipment só “dn”. Liberte agora botão. Comm toque curto cada vez no botão contador passa do valor de fábrica de 9.000 a descer em etapas de00 de cada vez atém valor mínimo de000. O novo valor reduzido pisca à vez com “dn” no visor. Caso tenha selecionado número de horas desejado, espere agora0 segundos.
  • Page 36 Se tiver que substituir a caixau a parte elétrica, deve desacoplar primeiro a ligação à terra da caixa. Antes de proceder à montagem dema nova caixau parte elétrica, leia capítulo Instalação e Desmontagem. Guarde com cuidado todas as peças soltas provenientes da ligação à terra, pois estas não são fornecidas juntamente comma nova caixau parte elétrica.
  • Page 37: Принцип Работы

    TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь с даннойнсtтрукцией по эксплуатации. ПРИНЦИП РАБОТЫ Внутри реактора УФампаспускаетзлучение с длиной волны 253,7 нм. Излучение этого типа убивает бактерии, вирусы, водоросли грибы (такие как Legionella Cryptosporidium). УФ установка делает воду чистой, свежей прозрачной, устройство эффективно дружелюбно к...
  • Page 38 UV-C and Pool equipment включена. Никогда не устанавливайте устройство в области прямого солнечного освещения. Устанавливайте устройство в сухом, хорошо вентилируемом помещении. Устройство может быть установленоибо горизонтально,ибо вертикально, при условии, что поток водыдет снизу вверх (см. диаграмму-схему в началенструкции по эксплуатации), следует оставить 30 см...
  • Page 39 UV-C and Pool equipment 8. Когда вода не течет через установку, потоковый переключатель автоматически выключает устройство. Только для моделей с светодиодным таймером Только для моделей с таймером Когда УФампа включается в первый разли послеспользования функции сброса (reset), значение 9000 появляется на дисплее. Точка десятичной дроби, которая мигает раз в секунду рядом с самой...
  • Page 40 дисплее вместе с показанием счетчика часов. Теперь удерживайте кнопку (R) в течение секунд. Через секунд дисплей будет показывать только ‘dn’. Теперь отпускайте кнопку. Короткими нажатиями на кнопку показание счетчика может быть снижено с 9000 шагами по00 до минимального значения000. Уменьшенное значение мигает на дисплее вместе с надписью...
  • Page 41 UV-C and Pool equipment частью. В случае сомнений на счет соединения, проконсультируйтесь со специалистом по установке. В качестве основного документа снструкцями по технике безопасности условиями гарантийного обслуживания мы взяли руководство по UV-C от VGE International B.V. TIMER UV-C |...
  • Page 42 EN RECYCLE INFORMATION The symbolf the barred bin printedn the product means that it must be collected separately fromther rubbish when it will not be anymore inse. Theser, at the endf the lifef the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices. Alternatively he can return thesed product to the seller at the moment he buys a newnit, butnly in proportion to.
  • Page 43 UV-C and Pool equipment TIMER UV-C |...
  • Page 44 VGE International B.V. Ekkersrijt304 5692 DH Son & Breugel The Netherlands Tel. +31(0)996199 info@vgebv.nl Made in the Netherlands www.vgebv.com B299015 www.bluelagoonuvc.com...

This manual is also suitable for:

Timer uv-c 130wTimer uv-c 40w