Sport-Tec Medisana 27064 Manual

Intensive massage plus infrared light itm
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • I Istruzioni Per L'uso
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Interessanti
  • Modalitá D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Wetenswaardigheden
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ê·úìôá
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

xxkdhrt//§bneülld7653...hge
Bedienungsanleitung
Intensiv-Massagegerät mit Infrarot
Art.Nr.: 27064
zum Produkt ...
Massagegeräte
zur Kategorie...

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Medisana 27064 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sport-Tec Medisana 27064

  • Page 1 xxkdhrt//§bneülld7653...hge Bedienungsanleitung Intensiv-Massagegerät mit Infrarot Art.Nr.: 27064 zum Produkt … Massagegeräte zur Kategorie…...
  • Page 2 Intensiv-Massage mit Infrarot ITM Intensive massage plus infrared light ITM Massage intensif à infrarouge ITM Massaggio intenso con infrarossi ITM Masaje intenso con infrarrojos ITM Massagem intensiva com infravermelhos ITM Intensieve massage met infrarood ITM Tehokas hierontalaite infrapunavalon kanssa ITM Intensiv massage med infrarött ljus ITM ∂ÓÙ·ÙÈÎfi...
  • Page 3: Table Of Contents

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 5 Massageköpfe empfohlene Massagezonen: Massageaufsätze für Akupressur Massageaufsätze für Punktmassage Netzkabel mit Stecker Rücken Schiebeschalter - AUS (0) Fuß - MASSAGE (M) Schenkel - MASSAGE + INFRAROT (M/H) Schulter Drehknopf für Intensität (MIN. – MAX.) Massage heads Recommended massage zones: Acupressure attachments Point massage attachments Arms Power cord with plug...
  • Page 6 Cabeças de massagem Zonas de massagem recomendadas: Aplicadores para massagem acupressura Aplicadores para massagem de pontos Braço Cabo de alimentação com ficha Costas Interruptor - Desligar (0) Pé deslizante - MASSAGEM (M) Coxa - MASSAGEM + INFRAVERMELHOS (M/H) Ombro Botão giratório para intensidade (MIN. – MAX.) Massagekoppen Aanbevolen massagezones: Opzetstukken voor acupressuur...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem Intensiv-Massagegerät mit Infrarot ITM haben Sie ein Qualitätspro- dukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massagegerät haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise • Therapien mit dem MEDISANA ITM ersetzen keine ärztlichen Diagnosen oder Behandlungen. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind. • Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken oder elektro- nischen Implantaten sollten auf je den Fall vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
  • Page 9: Wissenswertes

    1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes • Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Um für Wartung Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie niemals selbständig. Wenden und Reinigung Sie sich an die Servicestelle. • Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen.
  • Page 10 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Wahlweise kann Infrarotlicht zugeschaltet werden, das über die beiden großen Massageköpfe ausgestrahlt wird. Diese besonders angenehme Art der Wärme- anwendung beschleunigt die positive Massagewirkung. Das ITM strahlt das Infrarotlicht über die Haut in das tieferliegende Körpergewebe ab. Die beiden Massageköpfe werden dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß.
  • Page 11: Anwendung

    3 Anwendung Anwendung Die Massage mit ITM Die Massage mit ITM, Infrarotlicht zugeschaltet • Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massieren- Die richtige Massage de Körperzone.
  • Page 12: Verschiedenes

    4 Verschiedenes • Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es Reinigung abkühlen. und Pflege • Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, evtl. mit einer milden Seifenlauge, gereinigt werden. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. •...
  • Page 13: Garantie

    5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Garantie- und Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Reparatur - Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
  • Page 14: Safety Information

    1 Safety Information Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! Thank you By purchasing the intensive massage with infrared light ITM you have acquired very much a quality product by MEDISANA. To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your MEDISANA massage device for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device.
  • Page 15 1 Safety Information • Do not use this device if you are pregnant. • People fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic implants should in all cases consult a doctor before using the device. • You should not use this device if you are affected by one or more of the following illnesses and conditions: Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins or thrombosis.
  • Page 16: Useful Information

    1 Safety Information / 2 Useful Information • You the user should not carry out any work on the device, except for Concerning cleaning. To avoid possible injury, do not attempt to repair the device maintenance and yourself. Contact the service point for all repairs. cleaning •...
  • Page 17 2 Useful Information / 3 Operating If desired, infrared heat can be added through both of the large massage heads. This is a very pleasant heat treatment, which increases the positive ef- fects of the massage. ITM radiates the infrared heat through the skin to the underlying tissues.
  • Page 18: Operating

    3 Operating Application Massage with the ITM Massage with the ITM, with Infrared Heat on • You can give yourself or a partner a massage. Switch the unit on as The massage described above and apply to the part of body to be massaged. Do not use pressure;...
  • Page 19: Miscellaneous

    4 Miscellaneous • Before cleaning the device, unplug it from the socket, and allow it to cool. Cleaning and • The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth, and mild maintenance soap if required. • Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes. •...
  • Page 20: Warranty

    5 Warranty Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the Warranty and warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your repair terms receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Félicitations et merci de votre confiance! Merci ! Avec l’appareil de massage intensif à infrarouge ITM, vous avez fait l’acquisi- tion d’un produit de qualité MEDISANA. Afin de profiter longtemps et avec succès de votre appareil de massage MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son utilisation et son entretien.
  • Page 22 1 Consignes de sécurité • La thérapie avec le MEDISANA ITM ne saurait en aucun cas remplacer le diagnostic et le traitement médical. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte. • Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles ou des implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander conseil à...
  • Page 23 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles • Vous ne devez effectuer aucun travail de nettoyage vous-même sur l’ap- Pour l’entretien pareil. Afin d’éviter tout danger, ne le réparez jamais vous-même. Adressez- et le nettoyage vous au service après-vente. •...
  • Page 24: Informations Utiles

    2 Informations utiles / 3 Utilisation On peut facultativement mettre en circuit une lumière infrarouge, qui est diffusée par les deux têtes de massage. Ce type d’application de la chaleur particulièrement agréable accélère l’action positive du massage. Le ITM diffuse la lumière infrarouge via la peau dans les couches tissulaires profondes du corps.
  • Page 25: Utilisation

    3 Utilisation Utilisation Le massage avec ITM Le massage avec ITM, infrarouge mis en massage • Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre per- sonne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le La bonne manière sur la zone du corps à...
  • Page 26: Divers

    4 Divers • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche secteur et laissez-le Nettoyage refroidir. et entretien • L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humide, en utilisant, le cas échéant, un savon doux. • N’utilisez ni détergent agressif, ni brosse dure. •...
  • Page 27: Garantie

    5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur Conditions spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire de garantie et d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une de réparation copie du justificatif d’achat.
  • Page 28: I Istruzioni Per L'uso

    1 Norme di sicurezza Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con il massaggiatore ad alte prestazioni con infrarossi ITM Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’apparecchio.
  • Page 29 1 Norme di sicurezza • I trattamenti con MEDISANA ITM non sostituiscono né diagnosi né terapie mediche. • Non impiegare l’apparecchio in gravidanza. • Le persone con pacemaker, arti artificiali o altri impianti elettronici devono sempre consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio. •...
  • Page 30 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti • Gli unici interventi sull’apparecchio permessi all’utilizzatore sull’apparecchio Manutenzione sono i lavori di pulizia. Per evitare situazioni di pericolo, non riparare mai e pulizia l’apparecchio di propria iniziativa. Per le riparazioni rivolgersi ad un punto di assistenza.
  • Page 31: Informazioni Interessanti

    2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Se lo desiderate, potete aggiungere la luce agli infrarossi a entrambe le ampie testine di massaggio. Ciò rappresenta un trattamento termico molto piacevole, che aumenta gli effetti positivi del massaggio. Il ITM irradia la luce agli infra- rossi attraverso la pelle fino ai tessuti sottostanti.
  • Page 32: Modalitá D'impiego

    3 Modalità d’impiego Applicazione Il massaggio con ITM Il massaggio con ITM, raggi infrarossi inseriti • E’ possibile eseguire un massaggio su se stessi o su un altra persona. Ac- Il massaggio cendere l’unità come descritto precedentemente e applicarla sulla parte del corpo da massaggiare.
  • Page 33: Varie

    4 Varie • Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e lasciarlo raffreddare. Pulizia e • L’apparecchio deve essere pulito con un panno morbido, leggermente manutenzione inumidito, eventualmente con una leggera liscivia di sapone. • Non utilizzare mai detergenti aggressivi o spazzole a setole dure. •...
  • Page 34: Garanzia

    5 Garanzia In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente Condizioni il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, di garanzia e specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. di riparazione Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
  • Page 35: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! ¡Muchas gracias! Con el aparato de masaje intensivo por medio de infrarrojos ITM ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. A fin de que pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje MEDISANA, le aconsejamos leer atentamente las siguien- tes instrucciones de manejo y de mantenimiento.
  • Page 36 1 Indicaciones de seguridad • No utilice el aparato si está embarazada. • La personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar a un médico antes de utilizar el aparato. • No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enferme- dades o dolencias: Problemas de circulación, varices, heridas abiertas, hema- tomas, piel rasgada, inflamación de las venas o trombosis.
  • Page 37 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • Las únicas tareas que puede realizar en el aparato son las de limpieza. A fin Mantenimiento de evitar situaciones de peligro, no repare nunca el aparato por propia y limpieza iniciativa. Para ello, diríjase al centro de asistencia técnica. •...
  • Page 38: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Además, opcionalmente, se puede aplicar luz infrarroja a ambos cabezales. Este agradable tratamiento por calor aumenta el efecto positivo del masaje. ITM radia el efecto de la luz infrarroja por los tejidos subcutáneos. Los cabezales se calientan pero no llegan a quemar. La luz Infrarroja del aparato de masaje intensivo de MEDISANA crea una sensación especialmente placentera.
  • Page 39: Aplicación

    3 Aplicación Aplicación Masaje con ITM Masaje con ITM, infrarrojos conectados • Puede darse un automasaje o dar un masaje a otra persona. Conecte el apa- Masaje rato tal como se describe arriba y colóquelo sobre la parte del cuerpo al que quiere dar un masaje.
  • Page 40: Generalidades

    4 Generalidades • Antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de la red y deje que se Limpieza y enfríe. cuidado • Para la limpieza del aparato, se recomienda emplear un paño ligeramente humedecido y, si es preciso, una solución jabonosa suave. •...
  • Page 41: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança • As terapias com o ITM MEDISANA não substituem os diagnósticos ou tratamentos médicos. • Não utilize o aparelho se estiver grávida. • Pessoas com um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos devem consultar sem falta um médico antes da utilização do aparelho. •...
  • Page 42 1 Avisos de segurança Obrigado pela sua confiança e parabéns! Muito obrigada Com o aplicador de massagem intensivo com infravermelho ITM, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu aparelho de mas- sagem da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes indicações para a utilização e conservação.
  • Page 43 1 Avisos de segurança • As terapias com o ITM MEDISANA não substituem os diagnósticos ou tratamentos médicos. • Não utilize o aparelho se estiver grávida. • Pessoas com um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos devem consultar sem falta um médico antes da utilização do aparelho. •...
  • Page 44 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais • O próprio apenas pode realizar trabalhos de limpeza no aparelho. Para para a evitar perigos, o próprio nunca deve realizar uma reparação. Contacte o manutenção centro de assistência. e limpeza • Antes de limpar o aparelho, desligue o mesmo, retire sempre a ficha de rede da tomada e deixe-o arrefecer.
  • Page 45: Informações Gerais

    2 Informações gerais / 3 Aplicação Além disso, opcionalmente, pode-se aplicar luz infravermelha a ambos os cabeçotes. Este agradável tratamento com calor aumenta o efeito positivo da massagem. O ITM irradia o efeito da luz infravermelha através dos tecidos subcutâneos. Os cabeçotes aquecem, mas não chegam a queimar. A luz infravermelha do aparelho de massagem intensiva da MEDISANA provoca uma sensação de particular prazer.
  • Page 46: Aplicação

    3 Aplicação Aplicação Massagem com o ITM Massagem com o ITM, os infravermelhos ligados • Pode aplicar uma massagem a si próprio ou a outra pessoa. Ligue o aparel- ho, como indicado em cima, e prossiga na zona do corpo a massajar. Não Massagem pressione, aplique levemente no corpo.
  • Page 47: Generalidades

    4 Generalidades • Antes de limpar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada e deixe-o Limpeza e arrefecer. conservação • O aparelho deve ser limpo com um pano macio e ligeiramente humedecido, eventualmente com detergente suave. • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou escovas fortes. •...
  • Page 48: Garantia

    5 Garantia Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou Garantia e directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, condições por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia de reparação do recibo de compra.
  • Page 49 1 Veiligheidsmaatregelen Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Hartelijk dank Met het intensieve-massageapparaat met infrarood ITM heeft u een kwaliteits- product van MEDISANA aangeschaft. Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massage- apparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 50 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent. • Personen met een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implantaten dienen in elk geval voor gebruik van het apparaat een arts te raadplegen. • U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van de vol- gende ziektes of klachten leidt: storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen of throm- bose.
  • Page 51: Wetenswaardigheden

    1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Voer Voor onderhoud nooit zelf reparaties uit, om risico’s te vermijden. Neem contact op met de en reiniging onderhoudsafdeling. • Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt, trek altijd de netstekker los en laat het apparaat afkoelen.
  • Page 52 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Naar keuze kan infraroodlicht ingeschakeld worden, dat over de beide grote massagekoppen uitstraalt. Deze bijzonder aangename manier van warmte- toepassing verbetert de positieve massagewerking. De ITM straalt het infraroodlicht door de huid in het dieper liggende weefsel. De beide massagekoppen worden hierbij enkel licht verwarmd, maar niet heet.
  • Page 53: Het Gebruik

    3 Het Gebruik Het gebruik Massage met ITM Massage met ITM, ingeschaakeld met infrarood • U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel het apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen De juiste massage hierbij geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam.
  • Page 54: Diversen

    4 Diversen • Trek voordat u het apparaat reinigt de netstekker los en laat het apparaat Reiniging en afkoelen. onderhoud • Het apparaat dient met een zachte, enigzins vochtige doek, evt. met een milde zeepoplossing, te worden gereinigd. • Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. •...
  • Page 55: Garantie

    5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze Garantie en klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de reparatie- klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. voorwaarden Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
  • Page 56 1 Turvallisuusohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Ostaessasi Infrapunahierontalaitteen ITM olet hankkinut MEDISANA- kiitos laatutuotteen. Jotta saavutat laitteella tuloksia ja voit käyttää MEDISANA -hierontalaitetta pitkään, suosittelemme seuraavien käyttöä ja huoltoa koskevien ohjeiden huolellista lukemista. Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen ensimmäistä Tärkeää...
  • Page 57: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita • Laitetta ei saa käyttää, jos kärsii jostakin tai joistakin seuraavista sairauksista tai vaivoista: verenkiertohäiriöt, suonikohjut, avoimet haavat, ruhjeet, ihohiertymät, laskimotulehdukset tai verisuonitukokset. • Jos tunnet kipuja tai jos hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä käsittely ja ota yhteyttä lääkäriisi. •...
  • Page 58: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa. Toimituksen Pakkauksesta pitää löytyä: laajuus ja • Tehokas hierontalaite infrapunavalon kanssa ITM pakkaus • Hierontakappaleet pistehierontaan ja akupainantaan • Käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka- ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä...
  • Page 59 3 Käyttö Ennen verkkopistokkeen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa, että laite on Ennen kuin aloitat sammutettu (laitteen yläpinnalla sijaitsevassa harmaassa kytkimessä näkyy "0"). Liitä sitten verkkopistoke sitä varten tarkoitettuun pistorasiaan (230 V). Työnnä kädensijan yläpuolella olevaa kytkintä peukalollasi yksi pykälä Hieromalaitteen eteenpäin.
  • Page 60: Käyttö

    3 Käyttö Käyttö ITM:llä hieronta ITM:llä hieronta, infrapunavalo kytketty lisäksi • Voit suorittaa hieronnan itsellesi tai kumppanille. Käynnistä laite ylläkuva- tulla tavalla ja aseta hierottavalle kehonosalle. Älä paina; aseta laite kevyesti Hieronta keholle. Hieromalaite hieroo puolestasi. Älä hiero kehon yhtä puolta liian pitkään, vaihda hieroma-aluetta usein.
  • Page 61: Sekalaista

    4 Sekalaista • Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota verkkopistoke ja anna laitteen jäähtyä. Puhdistus ja hoito • Laite pitäisi puhdistaa pehmeällä, hiuka kostutetulla liinalla, mahdollisesti miedolla saippualiuoksella. • Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai kovia harjoja. • Käytä laitetta vasta sitten uudestaan, kun se on täysin kuivunut. •...
  • Page 62: Takuu

    5 Takuu Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon Takuu- ja puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
  • Page 63: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Vi tackar Med anskaffningen av denna intensiv-massageapparat, utrustad med infraröd ITM, har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För lyckad användning, och långvarig nytta, av massageapparaten från MEDISANA rekommenderas grundlig läsning av nedanstående anvisningar beträffande användning och skötsel.
  • Page 64 1 Säkerhetshänvisningar öppna sår, blåmärken, sprickor i huden, inflammerade vener eller trombos. • Om massagen orsakar smärta eller upplevs som obehaglig ska behandlingen avbrytas och en läkare kontakteras. • Kontrollera innan varje användning att apparaten oc nätkabeln inte är Innan apparaten skadad.
  • Page 65: Värt Att Veta

    2 Värt att veta Vänligen börja med att kontrollera att utrustningen är komplett. Leveransomfång Följande delar skall medfölja vid leverans: och förpackning • Intensiv massage med infrarött ljus ITM • Tillbehör för punktmassage och akupressur • Bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för- packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på...
  • Page 66: Användning

    3 Användning Var noga med att apparaten är avstängd innan nätkontakten sätts i (över det Före du startar grå reglaget på apparatens översida syns ”0”). Stoppa därefter kontakten i pas- sande eluttag (230 V). Tryck på brytaren ovanför handtaget med tummen ett steg framåt. Appa- Uppstartning raten kopplas på...
  • Page 67 3 Användning Användningen Massage med ITM Massage med ITM, infrarött ljus inkopplat • Du kan ge massage åt dig själv eller din partner. Koppla apparen på, som Massage beskrivs ovan och sätt den på kroppsdelen som skall masseras. Använd inte tryck;...
  • Page 68: Övrigt

    4 Övrigt • Dra ut nätkontakten och låt apparaten svalna innan den rengörs. Rengöring • Apparaten ska rengöras med en mjuk, lätt fuktad trasa med ev. en mild och vård tvållösning. • Använd aldrig aggresiva rengöringsmedel eller starka borstar. • Använd apparaten igen först när den har torkat ordentligt. •...
  • Page 69: Garanti

    5 Garanti Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst Garanti och direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en förutsättningar kopia av inköpskvittot. för reparationer Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
  • Page 70: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ™·˜ ªÂ ÙËÓ ÂÓÙ·ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ˘ÂÚ‡ıÚˆÓ πΔª ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA. ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠°È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ Î·È ÁÈ· Ó· ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ÁÈ· Ôχ...
  • Page 71 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ √È ıÂÚ·›˜ Ì ÙË Û˘Û΢‹ MEDISANA ITM ‰ÂÓ ·ÓÙÈηıÈÛÙÔ‡Ó ÙËÓ È·ÙÚÈ΋ ‰È¿ÁÓˆÛË ‹ ıÂÚ·›·. ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ›ÛÙ Û ÂÁ΢ÌÔÛ‡ÓË. ñ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ù· ¿ÙÔÌ· Ì ηډȷÎfi ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙË, Û˘ÓıÂÙÈο...
  • Page 72 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ñ ™ÙË Û˘Û΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂϛ٠ÌfiÓÔ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. °È· ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ, ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹. ∞¢ı˘Óı›Ù Û ηٿÛÙËÌ· ۤڂȘ. Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ñ ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ¿ÓÙ·...
  • Page 73 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∂ÈÏÂÎÙÈο ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÂÈϤÔÓ Î·È ˘¤Ú˘ÚıÚÔ Êˆ˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÎ¤ÌÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙˆÓ ‰‡Ô ÎÂÊ·ÏÒÓ Ì·Û¿˙. ∞˘Ù‹ Ë È‰È·›ÙÂÚ· ¢¯¿ÚÈÛÙË ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙËÓ ıÂÙÈ΋ Â›‰Ú·ÛË ÙÔ˘ Ì·Û¿˙. ∏ Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ πΔª ÂÎ¤ÌÂÈ ÙÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ Êˆ˜ ̤ۈ Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜...
  • Page 74: Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ΔÔ Ì·Û¿˙ Ì πΔª ΔÔ Ì·Û¿˙ Ì πΔª, À¤Ú˘ıÚÔ Êˆ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ñ ª·Û¿˙ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÛÙÔÓ Â·˘ÙfiÓ Û·˜ ‹ Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓË ΔÔ ÛˆÛÙfi Ì·Û¿˙ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Î·È Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙË ˙ÒÓË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ fiÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ...
  • Page 75: È¿Êôú

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ›Ûˆ ÙÔÓ ÁÎÚ›˙Ô ‰È·ÎfiÙË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ¿ÏÈ ÙÔ „ËÊ›Ô “0“. √Ù·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹, ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. Û˘Û΢‹˜ ñ ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·Ê‹ÛÙÂ...
  • Page 76: Áá‡Ëûë

    5 ∂ÁÁ‡ËÛË ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜...
  • Page 77 Sport-Tec Physio & Fitness Lemberger Straße Pirmasens D-66955 Tel.: 0 63 31/14 80-0 Fax: 0 63 31/14 80-220 info@sport-tec.de www.sport-tec.de...

Table of Contents