Peg-Perego Skate System Instructions For Use Manual
Peg-Perego Skate System Instructions For Use Manual

Peg-Perego Skate System Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Skate System:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind1 1
4-05-2010 11:34:12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peg-Perego Skate System

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu EL Οδηγιεσ χρησεωσ SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind1 1 4-05-2010 11:34:12...
  • Page 2 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind2 2 4-05-2010 11:34:13...
  • Page 3 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind3 3 4-05-2010 11:34:15...
  • Page 4 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind4 4 4-05-2010 11:34:16...
  • Page 5 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind5 5 4-05-2010 11:34:17...
  • Page 6 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind6 6 4-05-2010 11:34:18...
  • Page 7 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind7 7 4-05-2010 11:34:20...
  • Page 8 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind8 8 4-05-2010 11:34:21...
  • Page 9 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind9 9 4-05-2010 11:34:23...
  • Page 10 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind10 10 4-05-2010 11:34:24...
  • Page 11 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind11 11 4-05-2010 11:34:26...
  • Page 12 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind12 12 4-05-2010 11:34:28...
  • Page 13 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind13 13 4-05-2010 11:34:29...
  • Page 14 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind14 14 4-05-2010 11:34:30...
  • Page 15 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind15 15 4-05-2010 11:34:31...
  • Page 16 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind16 16 4-05-2010 11:34:32...
  • Page 17 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind17 17 4-05-2010 11:34:32...
  • Page 18 Skate System - 18 - SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind18 18 4-05-2010 11:34:37...
  • Page 19 Skate System 1) SPST6294N 9) ARPI0538NGRPEG 18dx) ARPI0495DNGR 2dx) SAPI6332DNGR 10) SPST6272N 18sx) ARPI0495SNGR 2sx) SAPI6332SNGR 11) ITSSKS00NGRL31 19) BSASKS. 3) SAPI6435N 12) ERSHSK00-RE01 20) EAPPSK00--PLTR 4) SAPI6468NGR 13) ITNSKS00NGRL31 21) BNASKN. 5) SAPI6255KGRN 14) ITCSKS00NL65 22) BIESKN. 6) SAPI6248L65N 15) MUCI5P22N 23) BCOSKS. 7) SPST6232N 16) ARPI0452NGR 8) SAPI6232KGRN 17) BCASKS. IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
  • Page 20 IT_Italiano rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili. • Non introdurre nel cestello carichi per un peso superiore a 5 kg. Non inserire nei portabibite pesi Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. superiori a quanto specificato nel portabibite stesso e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle AVVERTENZA capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg. • Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini; • IMPORTANTE: leggere attentamente queste non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino. sicurezza del bambino potrebbe essere messa a • Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non rischio se non si eseguono queste istruzioni. approvati dal costruttore.
  • Page 21 l'esterno e posizionare il maniglione. Richiudere le IMPORTANTE: Nel caso di errato aggancio della due leve (Fig.a). Navicella_Skate rimuoverla dal telaio-Skate e ripetere corretamente l'operazione come indicato sopra. Per aprire il telaio-Skate, sganciare la leva di chiusura dal perno laterale destro del telaio, sollevando IMPORTANTE: non mettere il bambino nella leggermente il telaio (Fig.b). Navicella-Skate prima di aver aperto il telaio-Skate. 3• Bloccare il telaio-Skate con un piede sulla pedana 1 3• FRONTALINO-MANIGLIONE DI TRASPORTO: per posteriore e sollevare il maniglione fino a sentire il montarlo posizionare gli attacchi del frontalino click di aggancio (Fig.a). nell'apposita sede premendo sui pulsanti di sicurezza e spingendo verso l'alto fino a sentire i due click di Verificare la corretta apertura del telaio indicata dalla aggancio. Il frontalino può essere agganciato alla riga verde sulla pedana posteriore (come in figura). Navicella-Skate solo in un senso . Se non si dovesse vedere la riga verde, agganciare con forza il telaio tirando il maniglione verso l'alto. 1 4• Il frontalino è regolabile in 2 posizioni: posizione bassa (1) uso frontalino e posizione alta (2) uso FRENO CENTRALIZZATO: per frenare il passeggino, maniglione di trasporto (Fig.a) . abbassare col piede le leve posizionate sulle ruote Per trasportare il bambino, solo quando è posteriori (Fig.b).
  • Page 22 inserire le due fibbie del cinturino girovita • Assicurarsi che il parapioggia non interferisca con (con bretelle agganciate freccia a) nel cinturino nessun meccanismo in movimento. spartigambe fino al click (freccia b). Per sganciarle, • Togliere sempre il parapioggia prima di chiudere Skate. spingere verso l'alto il pulsante tondo posto • Lavare con una spugna e acqua saponata, senza centralmente alla fibbia (freccia c) e tirare verso utilizzare detersivi. l’esterno il cinturino girovita (freccia d). 2 9• CHIUSURA: chiudere la cappottina, se agganciata. 2 2• Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i Abbassare la seduta-Skate al livello più basso. lati, nel senso della freccia (Fig.a), per allentarlo agire in senso contrario. Il cinturino girovita può essere Con agganciato Navicella-Skate, non è possibile stretto fino al fermo di sicurezza (Fig.b). chiudere il telaio-Skate, è necessario rimuoverla. 23• Per regolare l'altezza delle cinture di sicurezza è Con agganciato il Seggiolino-Skate è possibile chiudere il necessario sganciare i bottoni laterali dalla sacca Skate telaio-Skate, senza rimuoverlo. (paragrafo 39 b) da entrambi i lati e sollevare la sacca. Se agganciato al telaio-Skate verso la mamma (Fig.a) Tirare verso di se le fibbie (freccia a) e infilarle nelle occorre: prima tirare verso l'esterno la levetta di sicurezza asole dello schienale (freccia b). Sfilare le bretelle dalla...
  • Page 23 SFODERABILITÀ schienale (Fig. a), mantendo la maniglia all'esterno. • Far passare il cinturino spartigambe più basso, sotto Come sfoderare NAVICELLA-SKATE la seduta, lasciando sopra alla sacca lo spartigambe più alto (Fig. b). Rimuovere capottina, copertina e frontalino, se agganciati e abbassare completamente lo schienale. • Inserire il cinturino ventrale nel foro sulla seduta 3 4• Rimuovere il materassino interno sfilandolo dallo Skate (Fig. c) e avvitare il cinturino, con un cacciavite a schienale (Fig. a). Sollevare tutta l'imbottitura interna stella (Fig. d). (Fig. b) e sfilare il cinturino regola schienale (Fig.c). 4 3• Posizionare le cinture di sicurezza all'altezza desiderata (Fig. a) infilando le cinture nei passanti 3 5• Sganciare prima le alette laterali e poi l' aletta ai piedi premendo sul gancio sulla base e facendo pressione della sacca. dall'esterno (Fig. a). ATTENZIONE: posizionare le fibbie dietro lo schienale Sollevare le alette laterali (Fig. b) per facilitare sotto le cinture di sostegno (Fig. b). l'operazione. 4 4• Calzare la sacca sui coperchi, prima sulla parte Sollevare poi lo schienale per sganciare l'aletta alla testa superiore e poi sul quella inferiore, sollevando (Fig. c). leggermente i coperchi per agganciarla 3 6• Abbassare tutta la struttura e l'imbottitura della correttamente (Fig. a). Navicella-Skate (Fig.a).
  • Page 24 EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. PEG-PÉREGO S.p.A. WARNING Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. • IMPORTANT: Read these instructions carefully and La certificazione offre ai clienti e ai keep them for future reference. Your child's safety consumatori la garanzia di una can be compromised if you do not follow these trasparenza e fiducia nel modo di instructions. lavorare dell'impresa. Peg Pérego potrà • This product is designed to carry 1 child on the seat. apportare in qualunque momento modifiche ai • Do not use this product to carry more children than modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni recommended by the manufacturer.
  • Page 25 the reach of your child’s hands. CENTRAL BRAKE: To set the brake on the stroller, lower • Using accessories which do not bear the the levers on the rear wheels with your foot (Fig.b). manufacturer’s approval may be dangerous. To release the brakes, lift the levers. • This product is not suitable for jogging or skating. 4• HANDLE: It can be set at various heights. To adjust the height of the handle, open the two levers outwards, ITEM FEATURES position the handle at the desired height and close the two levers (Fig.a). • The item is given a serial number. DRINK HOLDER: It can be fitted on both sides of the • Skate comprises: Skate chassis. To fit it, slide the back of the drink holder The Skate chassis, the Skate bassinet unit, the Skate into the clips on the Skate chassis (Fig.b). seat, a hood, a cover and a front bar to be used with 5• BASKET: It has adjustable elastic straps for securing both the Skate bassinet unit and the seat. items. Before securing the straps, put them in the required position (Fig.a). Skate BASSINET UNIT It is possible to fit a, more capacious basket which is • It must be attached to the Skate chassis facing the provided (Fig.b). person pushing and in a horizontal position. 6• FRONT SWIVEL WHEELS: To put the front wheels in • It can be set at 3 different heights.
  • Page 26 The front bar opens and closes to facilitate the entry Simultaneously press the two side buttons on the and exit of children when they get bigger (Fig.b). Skate chassis and at the same time raise or lower the To open it, press the two round buttons at the same Skate bassinet unit or Skate seat until you hear them time and pull the front bar outwards. both click into place. To close it, do the opposite. Look at the arrows on the Skate chassis to check that it 1 6• BACKREST: It can be set in 3 positions. is correctly in position. To put the backrest in the required position, put the The procedure is also possible with the Car Seat pin in one of the 3 eyelets in the central belt, which attached. can be found on the rear of the backrest (Fig.a). 2 6• HOOD: To fit the hood, slide the clips into the matching COVER: Button it down on both sides and attach the slots on the Skate bassinet unit or Skate seat and elastic loops to the clips on the sides of the front bar fasten the buttons on the sides – 4 for the Skate (Fig.b). bassinet unit and 2 for the Skate seat (Fig.a). 1 7• RELEASING the Skate bassinet unit from the Skate To release it, unbutton the hood from the sides of the chassis: Put the front bar in the high position (carrying Skate bassinet unit or Skate seat, press the two buttons handle position), take hold of it and pull it upwards (1), under the hood attachment slots and at the same time release the Skate bassinet unit first on one side (2) and pull out the clips (Fig.b). then on the other (3), pressing on the release levers. 2 7• The hood can be set in 2 different positions: it can be IMPORTANT: Only carry out this procedure with the pulled forwards or backwards. The zipper makes a further child in the seat if it is in Skate bassinet unit mode adjustment possible with the Skate bassinet unit.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    How to remove the covers of the SKATE SEAT 0+ “Primo Viaggio SIP”, “Primo Viaggio Tri-fix”, “Primo Viaggio Tri-fix e” and “Primo Viaggio Tri-fix es” car seats Remove the hood, cover and front bar if they are can be attached to the Skate chassis. attached. Britax and Maxi-Cosi car seats can also be attached to 3 9• Open the two Velcro fastenings placed under the the Skate chassis with the Peg Perego adaptors. footrest and pull out the straps (Fig. a). 3 2• Before fitting the adaptors, check that the attachments Unfasten the side buttons (Fig. b). on the Skate chassis are both in the central and vertical Slide the fabric covering out from inside the casing position (Fig. a). sections (Fig. c). You can distinguish the right adaptor (DX) from the left Unfasten the buttons on the side of the chassis (Fig. d). one (SX) by the letters DX and SX on the inner side. 4 0• Pull the leg divider strap of the harness out from under To attach the Car Seat adaptors, place them into their the seat. slots on the Skate chassis, lining up the notches on the Release the belt behind the backrest and then pull out adaptors with those on the Skate chassis (Fig. b), and the safety harness straps from the front (Fig. a). click them into place (Fig. c). Use a crosshead screwdriver to unscrew the strap from 3 3• To attach the car seat to the Skate chassis, position the Skate seat on one side only, keeping a finger under the seat above the adaptors and facing the person the nut (Fig. b).
  • Page 28 FR_Français lubricate in the point shown. C - Keep clean and free of dust and stones. DO NOT lubricate. • For the upkeep of the fabric parts: brush them to Merci d’avoir choisi un produit P eg-Pérego. remove dust and hand wash them at a maximum temperature of 30°C; do not wring; do not use chlorine AVERTISSEMENT bleach; do not iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain removers and do not dry in a • IMPORTANT: lire attentivement ces instructions et tumble dryer. les conserver pour toute consultation ultérieure. La sécurité du bébé pourrait être compromise si ces instructions n'étaient pas respectées. • Cet article a été conçu pour transporter un enfant dans le hamac.
  • Page 29 • Toute charge suspendue aux poignées peut correctement effectué en tirant les roues. déstabiliser le produit, suivre les recommandations du 2• OUVERTURE : si le guidon est complètement abaissé, fabrication sur les charges maximales admises. le relever pour qu’il n’entrave pas l’utilisation de la • Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges pédale de fermeture centralisée : ouvrir les deux leviers dont le poids dépasse 5 kg. Ne pas introduire dans vers l’extérieur et positionner le guidon. Refermer les le porte-boisson des charges supérieures à celles deux leviers (fig. a). indiquées sur le porte-boisson lui-même et ne jamais Pour ouvrir le Châssis Skate, décrocher le levier de introduire de boissons chaudes. Ne pas introduire dans fermeture du montant latéral droit du châssis et les poches de la capote (lorsqu'elles sont présentes) soulever légèrement le châssis (fig. b). des objets dont le poids dépasse 0.2 kg. 3• Bloquer le Châssis Skate en posant un pied sur le • Ne pas utiliser ce produit à proximité d'escaliers ou marche-pied arrière et relever la poignée jusqu’au de marches, ne pas utiliser à proximité de sources de déclic (fig. a). chaleur, de flammes directes ou d'objets dangereux se Vérifier la bonne ouverture du châssis indiquée par trouvant à la portée de l'enfant. la ligne verte sur la plate-forme arrière (comme sur • L'utilisation d'accessoires n'ayant pas été approuvés la figure). Si la ligne verte n'est pas visible, accrocher par le fabricant pourrait être dangereuse. fermement le châssis en tirant la poignée vers le haut. • Ne pas utiliser ce produit lors d'un jogging ou avec des FREIN CENTRALISÉ : pour immobiliser la poussette, patins à roulettes.
  • Page 30 correctement l’opération, conformément aux 22• Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux côtés indications ci-dessus. dans le sens indiqué par la flèche (fig. a) ; pour la IMPORTANT : ne pas installer l’enfant dans la Nacelle desserrer, procéder à l’opération contraire. La ceinture Skate tant que le Châssis Skate n’est pas ouvert. ventrale ne peut être serrée au-delà de la butée de 1 3• BARRE FRONTALE - POIGNÉE DE TRANSPORT : pour la sécurité (fig. b). monter, positionner les fixations de la barre frontale 2 3• Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité, dans leur logement en appuyant sur les boutons de décrocher les boutons latéraux de la housse Skate sécurité et en poussant vers le haut jusqu’au déclic. La (paragraphe 39b) des deux côtés et soulever la housse. barre frontale peut être accrochée à la Nacelle Skate Tirer les boucles vers soi (flèche a) et les insérer dans dans un sens seulement. les passants du dossier (flèche b). Faire sortir les 1 4• La barre frontale peut être réglée sur 2 positions : bretelles de la housse (flèche c) et les insérer dans position basse (1) pour une utilisation comme barre le passant adéquat (flèche d). Positionner les deux frontale, position haute (2) pour une utilisation comme boucles situées derrière le dossier (flèche e) sous les poignée de transport (fig. a). ceintures de soutien (fig. f). Un enfant ne peut être transporté que si la Nacelle Skate est utilisée et s’il pèse moins de 9 kg. La mettre alors sur la position haute (n° 2). 2 4• TABLIER : le boutonner des deux côtés (fig. a) et fixer Pour la régler, déplacer les deux leviers vers l’intérieur, les élastiques aux crochets latéraux de la barre frontale mettre la barre frontale dans la position haute ou (fig. b). basse et refermer les deux leviers (fig. b).
  • Page 31 Baisser l’assise Skate au niveau le plus bas. (fig. a). Soulever l’ensemble du rembourrage interne Le Châssis Skate ne peut être fermé si la Nacelle Skate (fig. b) et faire sortir la sangle de réglage du dossier est accrochée. Il convient de la décrocher au préalable. (fig. c). Le Châssis Skate peut être fermé sans enlever le Siège- 3 5• Décrocher les ailettes latérales puis celle au niveau des auto Skate, si celui-ci est accroché au châssis. pieds en appuyant sur le crochet situé sur la base et en S’il est accroché au Châssis Skate en étant tourné faisant pression depuis l’extérieur (fig. a). vers maman (fig. a) : déplacer d’abord vers l’extérieur Soulever les ailettes latérales (fig. b) pour faciliter le levier de sécurité (1) et, dans le même temps, l’opération. incliner le Siège-auto Skate en relevant la poignée Soulever ensuite le dossier pour décrocher l’ailette au située derrière le dossier (2) et le positionner en niveau de la tête (fig. c). correspondance du Châssis Skate (3). 3 6• Abaisser l’ensemble de la structure et le rembourrage Si le Siège-auto Skate est accroché au Châssis Skate de la Nacelle Skate (fig. a).
  • Page 32 souhaitée (fig. a) en insérant les ceintures dans les mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très passants de la housse. important et précieux pour nous de connaître ATTENTION : placer les boucles derrière le dossier, sous l’opinion de notre clientèle. Nous vous saurions les ceintures de soutien (fig. b). donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de 4 4• Mettre la housse en place sur les caches, d’abord sur remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION la partie supérieure puis sur la partie inférieure, en CLIENT, en nous faisant part de toute observation soulevant légèrement les caches pour que la housse ou suggestion éventuelle. Vous trouverez ce s’accroche correctement (fig. a). questionnaire sur notre site Internet, à l'adresse • Accrocher les deux boutons de la housse au châssis, en www.pegperego.com veillant à garder à l’extérieur les fixations latérales de Skate (fig. b). Mettre les bretelles en place et coller les veltros sur la SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO marche repose-pied (fig. c). En cas de perte de pièces ou de rupture de NUMÉROS DE SÉRIE l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego. Pour toute 4 5• Les informations ci-après figurent sur le Châssis Skate réparation, remplacement, informations sur les (fig. a), la Nacelle Skate (fig. b) et le Siège-auto Skate produits, vente de pièces détachées d’origine et (fig. c) : nom du produit, date de production et numéro accessoires, contactez le service après-vente Peg de série.
  • Page 33 DE_Deutsch in Kontakt kommen. • Beim Einstellen der Mechanismen (Tragebügel, Rückenlehne) auf das Kind acht geben. • Gewichte, die am Tragebügel oder am Schieber Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg Perego angebracht sind, können die Stabilität des Artikels Produkt entschieden haben. beeinträchtigen; die Anweisungen des Herstellers in Bezug auf das vorgesehene Höchstgewicht beachten. • Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 5 WARNUNG kg in den Korb legen. Niemals warme Getränke, sowie Gegenstände mit einem höheren Gewicht, als das auf dem Getränkehalter angegebene, in diesen stellen. • WICHTIG: Vor Gebrauch diese Gebrauchsanweisung Keine Gegenstände von mehr als 0,2 kg in die Taschen genau durchlesen und sie für einen späteren des Verdecks (sofern vorhanden) geben. Gebrauch aufbewahren. Die Nichtbeachtung dieser • Den Artikel nicht in unmittelbare Nähe von Treppen Anweisungen könnte die Sicherheit Ihres Kindes oder Stufen stellen sowie nicht in der Nähe von gefährden.
  • Page 34 Vergewissern Sie sich vor Montage der Vorderräder, (Abb. A) und jene am Fußende (Abb. b) auf dass an den Feststell-Drehknöpfen die roten und befestigen Sie sie am Innenboden des Kontrollfelder erscheinen. Stecken Sie die Drehachsen Kinderwagenaufsatzes; der Räder in die entsprechenden Lager. Achten Sie 1 1• Legen Sie die Polsterung wieder in den dabei darauf, dass die grünen Markierungen der Räder Kinderwagenaufsatz (Abb. A). Heben Sie die Rückenlehne mit den grünen an den Lagern übereinstimmen. an und ziehen Sie die Einlage über (Abb. B). Drehen Sie zum Schluss die Feststell-Drehknöpfe, bis 1 2• BEFESTIGUNG des Skate-Kinderwagenaufsatzes die grünen Kontrollfelder erscheinen (Abb. B). auf dem Skate-Gestell: Überprüfen Sie vor dem WICHTIG: Ziehen Sie an den Rädern, um sich zu Befestigen des Skate-Kinderwagenaufsatzes, ob beide vergewissern, dass sie korrekt befestigt sind. Steckaufnahmen des Skate-Gestells in gleicher Position 2• ÖFFNEN: Sollte der Schieber vollständig nach unten sind: Die Position ist korrekt, wenn die Wannen- geklappt sein, schwenken Sie ihn nach oben, damit Symbole auf den Steckaufnahmen auf gleicher Höhe er die Funktion des Fußhebels in der Mitte nicht mit diejenigen auf dem Skate-Gestell sind (Abb. A).
  • Page 35 SKATE-SPORTWAGENSITZ ziehen gleichzeitig die Verdeckhalter nach oben heraus (Abb. B). 1 8• Vor dem Aufsetzen auf das Skate-Gestell muss kräftig 27 Das Verdeck kann vor- und zurückgezogen werden von innen gegen die Rückenlehne gedrückt werden, und ist so in zwei Positionen verstellbar. Am Skate- damit der Sportwagensitz auch vollständig geöffnet ist Kinderwagenaufsatz bietet der Reißverschluss eine (Abb. A). weitere Verstellmöglichkeit. • Befestigen Sie den Sicherheitsbügel (Punkt 13). Das Verdeck verfügt zudem über ein Panoramafenster. • BEFESTIGUNG des Skate-Sportwagensitzes auf dem 2 8• REGENSCHUTZ: kann sowohl am Skate- Skate-Gestell: Stecken Sie die Steckverbindungen des Kinderwagenaufsatz als auch am Skate-Sportwagensitz Skate-Sportwagensitzes bis zum hörbaren Einrasten in befestigt werden. die Steckaufnahmen des Skate-Gestells (Abb. B). Zum Befestigen verbinden Sie den Reißverschluss WICHTIG: Setzen Sie das Kind nur bei geöffnetem des Regenschutzes mit dem des Verdecks (A), stecken Skate-Gestell in den Skate-Sportwagensitz. Sie das untere Ende des Regenschutzes unter den 1 9• UMKEHRBAR: Der Skate-Sportwagensitz ist umkehrbar Skate-Sitz (B), ziehen Sie die Gummibänder mit den und kann auf dem Skate-Gestell sowohl mit Blick zu Druckknöpfen hinter den Verbindungsstücken des den Eltern als auch in Fahrtrichtung befestigt werden. Kinderwagenaufsatzes oder des Sportwagensitzes 2 0• Skate-Sportwagensitz VERSTELLBAR: Der Skate- hindurch (C) und befestigen Sie sie am Regenschutz (D). Sportwagensitz ist dreifach verstellbar (horizontal, • Dank der Gummibänder kann der Regenschutz auch in der Neigung und vertikal), sowohl in Richtung der...
  • Page 36 0+ befestigt werden: Peg Perego „Primo Viaggio SIP”, über den oberen Teil (Rückseite). „Primo Viaggio tri-fix”, „Primo Viaggio tri-fix e” oder Heben Sie die Rückenlehne an und ziehen Sie den Gurt „Primo Viaggio tri-fix es”. zum Verstellen der Rückenlehne von innen nach außen Mit als Zubehör erhältlichen Peg Perego-Adaptern durch den Skate-Kinderwagenaufsatz (Abb. B).Fahren können die Autokindersitze von Britax und Maxi-Cosi Sie gemäß den Punkten 9, 10 und 11 fort. Stecken Sie am Skate-Gestell befestigt werden. die beiden Schutzabdeckungen wieder auf (Abb. C). 3 2• Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Adapter, ob die beiden Befestigungsteile am Skate-Gestell zentral und vertikal ausgerichtet sind (Abb. A). So nehmen Sie den Bezug vom SKATE- An der Innenseite der Adapter finden Sie die SPORTWAGENSITZ ab Bezeichnungen DX für den rechten Adapter und SX für den linken Adapter. Nehmen Sie Verdeck, Fußdecke und Sicherheitsbügel ab. Zum Befestigen der Adapter für den Autokindersitz 3 9• Die beiden Klettverschlüsse unter dem Trittbrett lösen richten Sie die Kerben an den Adaptern und jene und die Gurte herausziehen (Abb. A). am Skate-Gestell zueinander aus (Abb. B). Stecken Lösen Sie die Knöpfe an beiden Seiten (Abb. B). Sie die Adapter bis zum hörbaren Einrasten in die entsprechenden Aufnahmen des Skate-Gestells (Abb. C). Ziehen Sie den Bezug aus den Abdeckungen (Abb. C). 3 3• Zum Befestigen des Autokindersitzes am Skate-Gestell Öffnen Sie die Knöpfe an der Seite des Gestells (Abb. D).
  • Page 37 ES_Español REINIGUNG UND PFLEGE • Dieser Artikel benötigt nur einen sehr geringen Pflegeaufwand. Le agradecemos haber elegido un producto • Reinigung und Wartung dürfen nur von Erwachsenen Peg-Pérego. durchgeführt werden. • Alle beweglichen Teile sollten sauber gehalten und bei Bedarf, wie unter Punkt 47 beschrieben, mit einem leichten Öl geschmiert werden. ADVERTENCIA • Trocknen Sie die Metallteile ab, um Rostbildung zu verhindern. • IMPORTANTE: lea atentamente estas instrucciones • Reinigen Sie die Kunststoffteile in regelmäßigen y guárdelas para futuras consultas. La seguridad Abständen mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie del bebé podría verse seriamente comprometida si keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte.
  • Page 38 ni bebidas calientes. No meta en los bolsillos de la Para abrir el chasis-Skate, desenganchar la palanca de capota (si los hay) pesos superiores a 0.2 Kg. cierre del perno lateral derecho del chasis levantando • No utilice el artículo cerca de escaleras o escalones; no levemente el chasis (Fig.b). lo utilice cerca de fuentes de calor, llamas u objetos 3• Bloquear el chasis-Skate poniendo el pie sobre el peligrosos al alcance de los brazos del niño. peldaño posterior y levantar el manillar hasta oír el clic • El uso de accesorios no autorizados por el fabricante de enganche (Fig.a). puede resultar peligroso. Verificar la correcta apertura del chasis, indicada por la • Este artículo no ha sido diseñado para hacer jogging o línea verde en el estribo posterior (como en la figura). correr con patines. Si no se ve la línea verde, enganchar con fuerza el chasis tirando del asa hacia arriba. CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO FRENO CENTRALIZADO: Para frenar la silla de paseo, bajar con el pie las palancas colocadas sobre las ruedas • Este artículo tiene un nimeo de serie. traseras (Fig.b). • Skate está dotado de: Para desbloquear los frenos, realizar la misma Chasis-Skate, Moisés-Skate, Silla de paseo-Skate, una capota, operación pero en sentido contrario. un cubrepiés y una barra frontal que puede montarse tanto 4• MANILLAR: Regulable en altura en diferentes en el Moisés como en la Silla de paseo Skate. posiciones. Para regular en altura el manillar, abrir las dos palancas hacia fuera, colocar el manillar y volver a CAPAZO-Skate...
  • Page 39 de enganche. La barra frontal puede engancharse al Tirar hacia sí de las hebillas (flecha a) e introducirlas en Moisés-Skate únicamente en un sentido. los orificios del respaldo (flecha b). Sacar los tirantes 1 4• La barra frontal es regulable en 2 posiciones: posición de la funda (flecha c) e introducirlos en el orificio más baja (1) uso barra frontal y posición alta (2) uso idóneo (flecha d). Por último, colocar las dos hebillas al manillar de transporte (Fig.a). dorso del respaldo (flecha e) por debajo de las correas Para transportar el bebé, sólo cuando es Moisés- de sujeción (Fig. f ). Skate y pesa menos de 9 kg, usarla en la posición alta, es decir la 2. Para regularla, abrir hacia el interior las dos palancas, 2 4• CUBREPIÉS: Abrocharlo a ambos lados (Fig.a) y fijar los colocar la barra frontal hacia arriba o hacia abajo y elásticos a los ganchos laterales de la barra frontal (Fig.b).
  • Page 40 Cómo enfundar el MOISÉS-SKATE colocarla alineándola al chasis-Skate (3). Si la Silla de paseo-Skate está enganchada al chasis- ATENCIÓN: La parte superior (lado cabeza) de la funda Skate en el sentido de la marcha (Fig.b), deberá alinear Skate se diferencia por un corte en el tejido para que la Silla de paseo-Skate al chasis-Skate levantando el pase la correa de regulación del respaldo. asa colocada detrás del respaldo. 3 8• Ajustar el acolchado enganchándolo a los pies por la 3 0• CIERRE: Para cerrar el chasis-Skate, Jala hacia arriba parte inferior del Moisés-Skate y, después, por el lado primero la palanca de la derecha y, después, la de la de los pies (un ángulo a la vez) y, finalmente, a los izquierda colocada cerca del manillar y con un pie, enganches laterales, prestando especial atención a que presionar sobre el pedal de cierre centralizado y bajar queden por fuera (Fig.a). el chasis-Skate. El gancho de cierre se enganchará Ajustar la funda en la parte alta (lado respaldo), un automáticamente en el lado derecho del chasis. ángulo a la vez. Para un cierre compacto del chasis-Skate, desenganchar Levantar el respaldo e introducir la correa de la Silla de paseo-Skate y extraer las ruedas. regulación del respaldo desde dentro hacia fuera del 3 1• TRANSPORTE: Son posibles dos modos de transporte. Moisés-Skate (Fig.b). Se puede transportar empuñando el asa por debajo Seguir las instrucciones de los puntos 9, 10 y 11. de la cesta o como carrito: enderezando el manillar y Colocar las dos cubiertas (Fig. c). colocando las ruedas delanteras en posición fija. Cómo desenfundar la SILLA DE PASEO- CHASIS-SKATE + SKATE SILLA DE AUTO PRIMO VIAGGIO...
  • Page 41: Limpieza Y Mantenimiento

    PT_Português LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Este artículo requiere un mantenimiento mínimo. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento deben Obrigado por ter escolhido um produto Peg- realizarse únicamente por adultos. Pérego. • Se aconseja mantener limpias todas las partes móviles y cuando sea necesario lubricarlas con aceite ligero de acuerdo con el esquema que se indica en el apartado 47. • Secar las partes de metal del producto para evitar que ADVERTÊNCIA se oxiden. • Limpiar con frecuencia las partes de plástico con un • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e paño húmedo, no utilizar disolventes ni productos guarde-as para futuras utilizações. A segurança da similares. criança pode ficar em risco, se estas instruções não • Proteger este artículo frente a los agentes forem seguidas.
  • Page 42 poderá tornar o artigo instável; siga as indicações do baixo, levantá-la para que não interfira com o pedal fabricante em relação às recomendações máximas de de travão central: puxar as duas alavancas para fora e cargas a utilizar. posicionar a pega. Voltar a fechar as duas alavancas • Não coloque no cesto de carga um peso superior a 5 (Fig.a). kg. Não coloque no suporte, pesos superiores ao que Para abrir o chassis-Skate, desencaixar a alavanca foi especificado no próprio suporte e mais bebidas de bloqueio do perno lateral direito do chassis, quentes. Não com coloque nos bolsos da cobertura (se levantando ligeiramente este último (Fig.b). existirem) pesos superiores a 0.2 kg. 3• Bloquear o chassis-Skate com um pé sobre o pedal • Não utilize o artigo perto de escadas ou degraus; não traseiro e levantar a pega até ouvir o clique de encaixe utilizar perto das fontes de calor, chamas ou objectos (Fig.a). perigosos que estejam ao alcance do braço da criança. Certifique-se de que a armação abre correctamente • Poderá ser perigoso utilizar acessórios não aprovados verificando se a linha verde no apoio para os pés pelo fabricante. traseiro está visível (ver figura). Se a linha não estiver • Este artigo não foi adaptado para o jogging ou corrida visível, puxe a pega central para cima com força. com patins. TRAVÃO CENTRALIZADO: para travar o carrinho, baixar com o pé as alavancas posicionadas nas rodas traseiras CARACTERÍSTICAS DO ARTIGO (Fig.b). Para desbloquear os travões, agir em sentido contrário.
  • Page 43 adequado, pressionando os botões de segurança e revestimento Skate (parágrafo 39 b) de ambos os lados empurrando para cima até ouvir os dois cliques de e levantá-lo. encaixe. A barra frontal só pode ser encaixada no Puxar para si as fivelas (seta a) e enfiá-las nas aberturas Berço-Skate num único sentido. do encosto (seta b). Puxar as alças do revestimento 1 4• A barra frontal dispõe de 2 posições de ajuste: posição (seta c) e enfiá-las na abertura mais adequada (seta d). baixa (1) para utilização como barra frontal e posição Por fim, colocar as duas fivelas atrás do encosto (seta alta (2) para utilização como pega de transporte (Fig.a). e), por baixo dos cintos de apoio (fig f ). Para transportar a criança, apenas com Berço-Skate e se o bebé pesar menos de 9 kg, utilizá-lo na posição alta, a 2. 2 4• COBERTURA: abotoá-la de ambos os lados (Fig.a) e fixar Para o ajustar, puxar para dentro as duas alavancas, os elásticos aos ganchos laterais da barra frontal (Fig.b).
  • Page 44 Como colocar o revestimento do 3 0• FECHO: para fechar o chassis-Skate, rodar para cima a alavanca da direita e depois a da esquerda, que se BERÇO-SKATE encontra ao lado da pega; com um pé, pressionar o pedal de travão central e baixar o chassis-Skate. O ATENÇÃO: a parte alta, do lado da cabeça, do gancho de fecho irá encaixar automaticamente no lado revestimento Skate diferencia-se do corte do tecido direito do chassis. pela abertura do cinto de regulação do encosto. Para fechar o chassis-Skate de forma compacta, 3 8• Enfiar o revestimento prendendo-o às molas no fundo desmontar a Cadeira-Skate e retirar as rodas. do Berço-Skate; de seguida, do lado dos pés (um 3 1• TRANSPORTE: São possíveis duas modalidades de ângulo de cada vez) e por fim nos encaixes laterais, transporte. tendo cuidado para que fiquem do lado exterior (Fig. a). É possível transportá-lo pegando-o pela pega debaixo Enfiar o revestimento na parte alta (lado do encosto), do cesto, ou como trolley: endireitando a pega e um ângulo de cada vez. colocando as rodas dianteiras na posição fixa. Levantar o encosto e enfiar o cinto de regulação do encosto do interior para o exterior do Berço-Skate (Fig.b). CHASSIS-SKATE + Seguir as instruções dos pontos 9, 10 e 11. Posicionar as duas tampas (Fig.c). CADEIRA AUTO PRIMO VIAGGIO Como remover o revestimento da Graças aos adaptadores de série, é possível montar uma cadeira auto grupo 0+ ao chassis-Skate: "Primo...
  • Page 45 NL_Nederlands LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Este artigo necessita de manutenção mínima. As operações de limpeza e manutenção devem ser Wij danken u voor de keuze van een Peg- efectuadas apenas por adultos. Pérego product. • É recomendável manter limpas todas as partes em movimento e, caso necessário, lubrificá-las com óleo leve, seguindo o esquema indicado no ponto 47. • Secar as partes de metal do produto para prevenir a WAARSCHUWING formação de ferrugem. • Limpar periodicamente as partes em plástico com • BELANGRIJK: lees deze gebruiksaanwijzing um pano húmido. Não utilizar solventes ou outros aandachtig en bewaar deze voor later. U kunt het produtos semelhantes. kind in gevaar brengen als u deze instructies niet • Proteger este artigo dos agentes atmosféricos, água, opvolgt.
  • Page 46 hangt, kan het artikel onstabiel maken; leef de weg zit van het gecentraliseerde vergrendelingspedaal: voorgeschreven gewichten van de fabrikant na. trek beide hendels naar buiten, verplaats de duwstang • Steek niets in het mandje dat meer dan 5 kg weegt. en sluit de hendels weer (Fig.a). Steek niets in de flessenhouder dat meer weegt dan Om het Skate-frame te openen maakt u de sluithendel wat is voorgeschreven voor de flessenhouder en steek van de spil aan de rechterkant van het frame los en er nooit warme dranken in. Steek niets in de kappen doet u het frame een beetje omhoog (Fig.b). (indien aanwezig) dat meer weegt dan 0,2 Kg. 3• Houd het Skate-frame tegen met een voet op de • Gebruik het artikel niet in de buurt van trappen of voetsteun achter en trek de duwstang omhoog tot traptreden, in de buurt van hittebronnen, vlammen deze vastklikt (Fig.a). of gevaarlijke voorwerpen binnen armbereik van het Controleer of het frame goed opengeklapt is wat kind. aangegeven wordt door de groene streep op de • Het kan gevaarlijk zijn accessoires te gebruiken die niet achterste voetensteun (zoals getoond op de figuur). zijn goedgekeurd door de fabrikant. Als de groene streep niet te zien is moet u het frame • Dit artikel is niet geschikt voor joggen of rolschaatsen. krachtig vastklikken door de handgreep naar boven te trekken. PRODUCTKENMERKEN GECENTRALISEERDE REM: om de wandelwagen te remmen drukt u met de voet de hendels op de • Dit artikel heeft een oplopend nummer. achterwielen naar beneden (Fig.b). • Skate bestaat uit: Om de rem te deblokkeren doet u het omgekeerde.
  • Page 47 halen en de hierboven beschreven handelingen op aan beide kanten in de richting van de pijl (Fig.a). juiste wijze te herhalen. Om het losser te maken doet u het omgekeerde. BELANGRIJK: leg het kind niet in de Skate-wieg Het buikgordeltje kan worden aangetrokken tot de voordat u het Skate-frame heeft geopend. veiligheidsvergrendeling (Fig.b). 1 3• FRONTSTANG-DRAAGHANDGREEP: om deze te 2 3• Om de hoogte van de veiligheidsgordels in te stellen, monteren plaatst u de bevestigingen van de frontstang dient u de knopen aan de zijkanten van de Skate-zak los in de uitsparing, dan drukt u op de veiligheidsknoppen te maken (paragraaf 39 b) en de zak omhoog te doen. en duwt u naar boven tot het vastklikt. De frontstang Trek de gespen naar u toe (pijl a) en steek ze door kan slechts in één richting op de Skate-wieg worden de openingen van de rugsteun (pijl b). Haal de bevestigd. schoudergordels uit de bekleding (pijl c) en steek ze in 1 4• De frontstang kan in 2 standen gezet worden: de lage de meest geschikte opening (pijl d). Plaats ten slotte stand (1) bij gebruik als frontstang en de hoge stand de twee gespen achter op de rugsteun (pijl e) onder de (2) bij gebruik als draaghandgreep (Fig.a) . steungordels (fig f ). Om het kind te vervoeren, alleen als de Skate als wieg gebruikt wordt en het kind minder dan 9 kg weegt, dient u de hoge stand, nummer 2, te 2 4• DEKENTJE: knoop het aan beide zijden vast (Fig.a)
  • Page 48 Als het stoeltje op het Skate-frame richting de moeder te doen (Fig.b). bevestigd zit (Fig.a), moet u eerst de veiligheidshendel 3 7• Haal de zak eruit zoals aangegeven in de figuur, (1) naar buiten trekken en tegelijkertijd het Skate- beginnend aan de kant van de rugsteun (eerst bij stoeltje schuin zetten door de hendel achterop de de ene hoek en dan de andere) om het makkelijker rugsteun (2) omhoog te doen, en dan het stoeltje in te maken (Fig.c). Verwijder ten slotte de zak van de lijn met het Skate-frame zetten (3). voetjes aan de onderkant van de Skate-wieg (Fig.d). Als het Skate-stoeltje in de andere richting op het Skate-frame bevestigd zit (Fig.b), zet u het Skate- De bekleding opnieuw aanbrengen in stoeltje in lijn met het Skate-frame door de hendel de SKATE-WIEG achterop de rugsteun omhoog te doen. 3 0• INKLAPPEN: om het Skate-frame in te klappen draait u LET OP: het hoge deel aan de kant van het hoofdeinde eerst de rechterhendel naar boven en dan de linkerhendel van de Skate-zak onderscheidt zich van de snede van aan de zijkant van de duwstang. Met een voet drukt u het de stof door de doorgang van de rugsteunriem. pedaal in van de gecentraliseerde vergrendeling en doet 3 8• Plaats de bekleding door deze aan de voetjes aan u het Skate-frame omlaag. De sluitclip zal automatisch de onderkant van de Skate-wieg vast te maken, dan vasthaken aan de rechterkant van het frame. aan de kant van het voeteneind (hoek voor hoek) Om het Skate-frame nog kleiner te maken haalt u het en dan aan de zijbevestigingen. Let op dat deze aan Skate-stoeltje en de wielen eraf.
  • Page 49 DK_Dansk volgende informatie: de naam van het product, de productiedatum en het serienummer. In geval van een klacht dient u over deze gegevens te beschikken. Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. ACCESSOIRES 4 6• Skate-parasolletje: handig bijpassend parasolletje. PAS PÅ! REINIGING EN ONDERHOUD • VIGTIGT: Læs disse anvisninger omhyggeligt og gem dem til fremtidigt brug. Du kan udsætte dit barn for en • Dit artikel behoeft een minimum aan onderhoud. sikkerhedsrisiko, hvis disse anvisninger ikke følges. Alleen volwassenen mogen dit artikel reinigen en • Dette produkt er fremstillet med henblik på transport onderhouden.
  • Page 50 Stik ikke ting i lommerne på kalecherne (hvis disse er stellets højre sidetap og løfte stellet opad en smule monterede), der vejer mere end 0,2 kg. (Fig.b). • Brug ikke produktet i nærheden af trapper eller trin; 3• Bloker Skate-stellet ved at trykke med foden på det brug det ikke i nærheden af varmekilder, åben ild bageste fodstykke og løft håndtaget opad, indtil der eller farlige genstande, som barnet vil kunne nå med høres et klik (Fig.a). armen. Kontrollér, at stellet er udklappet korrekt, ved hjælp af • Det kan indebære en fare at anvende tilbehør, som den grønne streg på den bageste fodstøtte (som vist i ikke er godkendt af producenten. figuren). Sammenklap stellet med tvang ved at trække • Dette produkt er ikke velegnet til brug under jogging styrehåndtaget opad, hvis den grønne streg ikke er eller kørsel på rulleskøjter. synlig. HOVEDBREMSEN: Klapvognen bremses ved at trykke PRODUKTETS EGENSKABER ned med foden på pedalerne, der findes på de bageste hjul (Fig.b). • Dette produkt er progressivt nummereret. For at løsne bremserne, løftes de i modsat retning. • Skate består af: 4• HÅNDTAG: Kan justeres i højden i forskellige Telaio-Skate (stellet), Navicella-Skate, Seggiolino-Skate, indstillinger. For at indstille håndtaget højere åbnes de en kaleche, et overstykke og en forstang, som kan to greb udad, håndtaget indstilles, hvorefter grebene anvendes både på Navicella og på Seggiolino Skate.
  • Page 51 Skate i én retning. anbringes under holdeselen (fig f ). 1 4• Forstangen kan justeres i 2 indstillinger: Lav 2 4• OVERSTYKKE: Knap det til på begge sider (Fig.a) og sæt indstilling (1) som forstang og høj indstilling (2) som elastikkerne fast på forstangens sidekroge (Fig.b). transporthåndtag (Fig.a). Knap elastikkerne fast under fodstøtten (Fig.c). Når barnet skal bæres og udelukkende med Det er muligt at åbnet overstykkets lynlås for at forøge Navicella-Skate og når det vejer mindre end 9 kg, fordybningen, hvor barnet fødder skal være, med kan du bruge håndtaget i den høje indstille, nr. 2. Seggiolino-Skate (Fig.d). For at justere det, åbner du de to greb ved at trække 2 5• Navicella-Skate og Seggiolino-Skate KAN BEGGE dem indad, anbring forstangen i opret stilling eller...
  • Page 52 hjulene trækkes af. 3 8• Træk beklædningen på ved at hægte det på fodstykket 3 1• TRANSPORT: Transporten kan foregå på to måder. af Navicella-Skate, herefter på siderne af fodstykket (et Det er muligt at foretage transporten ved at tage fat hjørne ad gangen) og herefter på sidehægterne, som i håndtaget under kurven, ellers som en trolley: Ret du skal passe på forbliver på ydersiden (Fig.a). håndtaget op og indstil forhjulene til fast indstilling. Træk herefter beklædningen på det øverste stykke (på ryglænets side), et hjørne ad gangen. TELAIO-SKATE + Løft ryglænet og træk justeringsselen fra indersiden og udad på Navicella-Skate (Fig.b). AUTOSTOLEN PRIMO VIAGGIO Følg anvisningerne i punkterne 9, 10 og 11. Anbring igen de to dæksler (Fig.c). Takket være tilpasningsbeslagene som standardudstyr er det muligt at hægte en autostol i gruppe 0+ fast på Sådan trækkes beklædningen af Skate-stellet: "Primo Viaggio SIP" eller "Primo Viaggio tri-fix" eller "Primo Viaggio tri-fix e" eller "Primo Viaggio SEGGIOLINO-SKATE tri-fix es" fra Peg Perego. På Skate-stellet kan du ligeledes, takket være Fjern kaleche, overstykke og forstang, hvis disse er tilpasningsbeslagene fra Peg Perego, påmontere monterede. autostolene Britax og Maxicosi. 3 9• Åbn de to velcrobånd under fodstøtten, og træk dem 3 2• Før tilpasningsbeslagene sættes på, skal det ud (fig. a). Knap sideknapperne op (Fig.b).
  • Page 53 FI_Suomi om nødvendigt smøre dem med en let olie, som anvist under punkt 47. • Tør produktets metaldele af for at undgå rust. • Rengør delene i plastik regelmæssigt med en fugtig Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. klud; brug ikke opløsningsmidler eller lignende produkter. • Beskyt produktet mod vejrforholdene, vand, regn HUOMAA eller sne; mange materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for sollys i længere tid. • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne • Opbevar produktet på et tørt sted. tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa 4 7• A - Hold rent og frit for støv og småsten vaarantua, ellei ohjeita noudateta. B- Hold rent og frit for støv og småsten; smør • Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen regelmæssigt på det angivne sted kuljettamiseksi istuinosassa.
  • Page 54 • Älä käytä tuotetta portaiden tai askelmien työntökahvaa, kunnes kuulet naksahduksen (Kuva a). läheisyydessä: älä käytä paikassa, jossa lapsen käden Tarkista, että runko on avautunut oikein, ulottuvilla on lämmönlähteitä, avotulta tai vaarallisia takajalustimessa olevasta vihreästä viivasta (ks. kuva). esineitä. Jos vihreää viivaa ei näy, lukitse runko voimalla • Muid en kuin valmistajan hyväksymien lisävarusteiden vetämällä kahvasta ylöspäin. käyttö voi olla vaarallista. KESKUSJARRU: Rattaita jarrutetaan painamalla jalalla • Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi hölkätessä tai takapyörissä olevia vipuja (Kuva b). luistellessa. Jarru vapautetaan toimimalla päinvastoin. 4• TYÖNTÖKAHVA: Voidaan säätää useampaan asentoon. TUOTTEEN OMINAISUUDET Työntökahvan korkeuden säätämiseksi avaa molemmat vivut ulospäin, aseta kahva haluamaasi asentoon ja • Tuotteeseen on merkitty progressiivinen sulje vivut (Kuva a). valmistusnumero. JUOMANPIDIN: Voidaan sijoittaa Skate-rungon • Skateen kuuluu: kummalle tahansa puolelle. Kiinnitetään työntämällä Skate-runko, Skate-vaunuosa, Skate-rattaat, kuomu, juomanpitimen takaosa Skate-runkoon (Kuva b). peite ja suojakaari, joka voidaan kiinnittää sekä 5• KORI: Korissa on säädettävät, joustavat hihnat vaunuun että rattaisiin. esineiden paikallaan pitämistä varten. Ennen hihnojen kiinnittämistä sijoita esineet Skate-VAUNUOSA haluamaasi kohtaan (Kuva a).
  • Page 55 1 5• Suojakaari irrotetaan painamalla Skate-vaunun -rattaita, kunnes kuulet naksahduksen. sivupainikkeita ja vetämällä suojakaaren kiinnikkeet Tarkista Skate-rungon nuolista, että kiinnitys on alas (Kuva a). tapahtunut oikein. Suojakaari voidaan avata ja sulkea isommaksi Toimenpide voidaan tehdä myös Car Seat kasvaneen lapsen asettamista ja poisottamista varten kiinnitettynä. (Kuva b). 2 6• KUOMU: kiinnitetään pujottamalla kiinnikkeet Skate- Avaaminen: Paina samanaikaisesti kahta pyöreää korissa tai Skate-istuinosassa oleviin koloihin ja painiketta ja vedä suojakaarta ulospäin. kiinnittämällä sivuilla olevat napit (4 kpl Skate-korissa, Sulkeminen: Toimi päinvastoin. 2 kpl Skate-istuinosassa (kuva a). 1 6• SELKÄNOJA: Voidaan asettaa kolmeen eri asentoon. Kuomu irrotetaan avaamalla napit Skate-vaunusta Kun haluat säätää selkänojan asentoa, laita tappi tai -rattaista, painamalla kahta painiketta (kuomun yhteen keskihihnan selkänojan takana olevista kiinnityskohdan alapuolella) ja vetämällä samalla kolmesta aukosta (Kuva a). kiinnikkeet irti (Kuva b). PEITE: Napita peite molemmin puolin ja kiinnitä 2 7• Kuomu voidaan säätää kahteen eri asentoon vetämällä kuminauhat suojakaaren sivukoukkuihin (Kuva b). sitä eteen tai taakse. 1 7• Vaunuosan IRROTTAMINEN Skate-rungosta: Vie Skate-vaunussa vetoketju mahdollistaa vielä yhden suojakaari yläasentoon (kantokahva), tartu siihen säädön.
  • Page 56 SKATE-RATTAIDEN verhoilun tri-fix e, Primo Viaggio tri-fix es Peg Perego. Skate-runkoon voi Peg Perego -sovitinosien ansiosta irrottaminen kiinnittää Britax- ja Maxicosi-turvaistuimen. 3 2• Ennen sovitinosien kiinnittämistä on varmistettava, Irrota kuomu, peite ja suojakaari, jos ne on kiinnitetty. että Skate-rungon kiinnityskohdat ovat molemmat 3 9• Avaa kaksi jalkatuen alla olevaa tarranauhaa ja vedä keskellä ja pystysuorassa (Kuva a). nauhat ulos (kuva a). Avaa sivunapit (Kuva b). Oikeanpuoleisen sovitinosan (DX) erottaa Irrota verhoilu kansien sisältä (Kuva c). vasemmanpuoleisesta (SX) sisällä olevasta tunnuksesta Avaa napit rungon sivulta (Kuva d). DX ja SX. 4 0• Vedä vyön jalkojen välistä kulkeva hihna pois istuimen alta. Car Seat -sovitinosat täytyy kiinnittämistä varten Ota turvavyöt pois. Irrota ensin hihna selkänojan takaa sijoittaa kohdalleen Skate-rungossa. Sovitinosien ja sitten edestä (Kuva a). viitemerkkien tulee olla Skate-rungon merkkien Ruuvaa vyö irti vain Skate-istuinosan toiselta puolelta kohdalla (Kuva b). Paina, kunnes kuulet naksahduksen tähtipääruuvitaltalla (pidä sormea mutterin alla) (Kuva b). (Kuva c). 41• Irrota verhoilu selkänojan säätövivusta ja vedä se pois 3 3• Turvaistuin asennetaan Skate-runkoon asettaen se ylhäältä selkänojan puolelta. äitiin päin sovitinosien kohdalle ja painamalla se alas. Pelkkä runko. HUOMAA: Kohdista turvaistuin runkoon kuten kuvassa ja varmista, että...
  • Page 57 • U korby Skate slouží přední madlo jako držadlo pro Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai přenášení korby s dítětem do váhy 9 kg. ne vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon U sedačky Skate nenahrazuje přední madlo pětibodový alkuperäisiä varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta, bezpečnostní pás. osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa tuotteista tai • Pravidelně kontrolujte: přední madlo, jestliže se tilata alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita, ota používá jako držadlo při přenášení, a dno. Zkontrolujte, yhteyttä Peg Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos zda nejsou prasklé nebo jinak poškozené. mahdollista, ilmoita tuotteen sarjanumero. • Tento výrobek je vybaven adaptéry pro použití v puh. +39 039 60 88 213 kombinaci s 1 autosedačkou pro skupinu 0+ Peg-Perego. • Při použití v kombinaci s 1 autosedačkou pro skupinu fax +39 039 33 09 992 0+ Peg-Perego je tento výrobek určený pro děti od s-posti assistenza@pegperego.it narození do váhy 13 kg. Internet-sivu www.pegperego.com • Před použitím se přesvědčte, že: jsou korba Skate, sedačka Skate nebo autosedačka správně připevněné ke kostře Skate. • Jestliže použijete korbu Skate (bez kostry Skate), vždy ji postavte na rovný, tvrdý a suchý povrch. • Nepoužívejte korbu Skate ani sedačku Skate pro přepravu dítěte v motorovém vozidle. • Korbu Skate je možné použít pouze na podstavci Skate-Stand Peg Perego.
  • Page 58 kapes stříšky (pokud se na Vašem výrobku nacházejí) kostru lehce zdvihejte (obr. b). předměty těžší než 0.2 kg. 3• Zablokujte kostru Skate tlakem nohy na zadní plošinku • Nepoužívejte výrobek v blízkosti stupínků nebo a zdvihněte držadlo, až uslyšíte zacvaknutí (obr. a). schodů; ani v blízkosti tepelných zdrojů, volných Zajistěte správné otevření rámu tím, že zkontrolujete, zda plamenů nebo takovým způsobem, aby se nebezpečné lze vidět zelenou čáru na zadní opěrce nohy. Pokud není předměty z okolí výrobku nacházely v dosahu ručiček vidět, silně zatáhněte za středové madlo směrem vzhůru. dítěte. HLAVNÍ BRZDA: kočárek zabrzdíte tak, že nohou snížíte • Používání doplňků, které nejsou schváleny výrobcem, páky umístěné na zadních kolečkách (obr. b). může být nebezpečné. Při odblokování brzdy zdvihněte. • Výrobek není vhodný pro používání při joggingu nebo 4• DRŽADLO: lze nastavit několik výšek. Chcete-li seřídit při bruslení. výšku držadla, otevřete dvě páčky směrem ven, nastavte držadlo a páčky zase zavřete (obr. a). VLASTNOSTI VÝROBKU DRŽÁK NA LAHVIČKU: můžete ho připevnit na obě strany kostry Skate. Zadní strana držáku na lahvičku se • Tento výrobek je číslován vzestupně. zasune do úchytů kostry Skate (obr. b). • Skate tvoří: 5• KOŠÍK: je vybavený nastavitelnými pružnými pásky k kostra Skate, korba Skate, sedačka Skate, stříška, připevnění vložených věcí. Před připevněním pásků...
  • Page 59 opětovným zavřením páček (obr. b). 2 5• SEŘÍZENÍ VÝŠKY u korby Skate a sedačky Skate: můžete 1 5• Chcete-li ho uvolnit, stiskněte boční tlačítka korby nastavit 3 možné výšky. Skate a stáhněte úchyty předního madla dolů (obr. a). Stiskněte najednou dvě boční tlačítka kostry Skate a Přední madlo lze otevřít a zavřít: větší dítě se pak bude současně zdvihněte, nebo snižte korbu Skate nebo snadněji ukládat i vytahovat (obr. b.). sedačku Skate, až uslyšíte dvě cvaknutí, které svědčí o Otevření: stiskněte současně dvě kulatá tlačítka a správném připevnění. vytáhněte přední madlo směrem ven. Zkontrolujte správnou polohu pomocí šipek na kostře Zavření: postupujte opačně. Skate. 1 6• ZÁDOVÁ OPĚRKA: můžete ji seřídit do 3 poloh. Nastavení můžete provádět i s připevněnou autosedačkou. Chcete-li zádovou opěrku nastavit do požadované polohy, zasuňte kolíček do jednoho ze 3 otvorů na 2 6• STŘÍŠKA: chcete-li ji nasadit, zasuňte úchyty stříšky prostředním pásu, který najdete na zadní straně do jejich příslušných umístění na korbě Skate nebo zádové opěrky (obr. a). sedačce Skate a zapněte boční knoflíky; 4 u korby NÁNOŽNÍK: na obou stranách zapněte knoflíky a Skate, 2 u sedačky Skate (obr. a). připevněte gumičky k bočním háčkům předního madla Odstraníte ji bočním rozepnutím knoflíků korby Skate (obr. b). nebo sedačky Skate, stisknutím dvou malých tlačítek 1 7• ODPOJENÍ korby Skate od kostry Skate: nastavte (umístěných pod připevněním úchytu stříšky) a...
  • Page 60 připevnit autosedačku skupiny 0+: "Primo Viaggio SIP" vytáhněte popruhy (obr. A). Rozepněte boční knoflíky nebo "Primo Viaggio tri-fix" nebo "Primo Viaggio tri-fix (obr. b). a" nebo "Primo Viaggio tri-fix es" Peg Perego. Stáhněte potah z vnitřku krycích víček (obr. c). Pomocí adaptérů Peg Perego můžete ke kostře Skate Odepněte knoflíky po straně kostry (obr. d). připevnit autosedačky Britax a Maxicosi. 4 0• Vytáhněte pásek na nohy zespodu sedačky. 3 2• Před připevněním adaptérů zkontrolujte, zda jsou obě Uvolněte bezpečnostní pásy tak, že nejdříve uvolníte připevňovací místa kostry Skate v prostřední svislé sponu na zadní straně zádové opěrky, a pak je poloze (obr. a). vytáhnete dopředu (obr. a). Dávejte pozor, abyste rozlišili pravý adaptér (DX) od Hvězdicovým šroubovákem vyšroubujte ze sedačky levého adaptéru (SX) podle těchto zkratek DX a SX. Skate pásek, pouze na jedné straně (držte přitom prst Chcete-li připevnit adaptéry Car Seat, vložte je do pod maticí) (obr. b). příslušných umístění na kostře Skate tak, aby značky 4 1• Sejměte potah z regulační páčky pro nastavení zádové adaptérů odpovídaly značkám na kostře Skate (obr. b); opěrky a stáhněte shora potah v blízkosti zádové musíte uslyšet zacvaknutí (obr. c). opěrky. Holá kostra. 3 3• Chcete-li připevnit autosedačku k rámu Skate, položte ji obrácenou směrem k mamince na adaptéry a stlačte Jak opět natáhnout potah na ji dolů. SEDAČKU SKATE UPOZORNĚNÍ:vyrovnejte autosedačku s rámem jako na obrázku a zkontrolujte správné...
  • Page 61 SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. Společnost Peg-Pérego S.p.A. je UPOZORNENIE certifikovaná podle ISO 9001. Tato certifikace zaručuje klientům a • DÔLEŽITÉ:Pozorne si prečítajte tieto pokyny a spotřebitelům transparentnost a uschovajte si ich pre prípad potreby. Bezpečnosť spolehlivost ohledně pracovních Vášho dieťaťa môže byť ohrozená, ak sa nebudete postupů společnosti. Společnost Peg Pérego si riadiť týmito pokynmi. vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a úpravy na • Tento výrobok bol skonštruovaný pre prepravu 1 modelech popsaných v této publikaci, jestliže si to dieťaťa vo vaničke.
  • Page 62 nevkladajte horúce nápoje. Nevkladajte do vrecák striešky (Obr.b). (ak sú na Vašom výrobku) predmety ťažšie ako 0.2 kg. 3• Zablokujte rám-Skate jednou nohou na zadnej plošine • Nepoužívajte výrobok v blízkosti stupienkov alebo a nadvihnite rukoväť, až kým nezačujete kliknutie schodov; ani v blízkosti tepelných zdrojov či voľných upevnenia (Obr.a). plameňov alebo tak, aby boli nebezpečné predmety z Kontrolou, či je zelená čiara na zadnej nožnej opierke okolia výrobku, v dosahu ručičiek dieťaťa. viditeľná (pozrite obrázok), sa ubezpečte, či sa rám • Používanie doplnkov, ktoré nie sú schválené výrobcom, otvára správne. Ak čiaru nevidíte, použitím sily môže byť nebezpečné. potiahnite stredné držadlo smerom nahor. • Výrobok nie je vhodný na používanie pri joggingu CENTRÁLNA BRZDA: aby ste kočík zabrzdili, nohou alebo pri korčuľovaní. stlačte páčky nachádzajúce sa na zadných kolieskach (Obr.b). CHARAKTERISTIKY VÝROBKU Pri odblokovaní bŕzd postupujte opačne. 4• RUKOVÄŤ: výška sa dá nastaviť do viacerých polôh. Aby • Tento výrobok je označený poradovým číslom. ste nastavili výšku rukoväte, otvorte dve páčky smerom • Skate tvoria: von, umiestnite rukoväť do želanej polohy a páčky Telaio-Skate, Navicella-Skate, Seggiolino-Skate, strieška, znovu zatvorte (Obr.a). nánožník a predná opierka, ktoré sa dajú namontovať na NOSIČ FLIAŠ: dá sa namontovať na obe strany rámu- vaničku Navicella, ako aj na sedačku Seggiolino Skate.
  • Page 63 1 4• Predná opierka sa dá nastaviť do 2 polôh: nízka poloha 2 4• NÁNOŽNÍK: zapnite gombíky na oboch stranách (Obr. (1) používania prednej opierky v svojej funkcii a vysoá a) a upevnite gumičky ku háčikom na prednej opierke poloha (2), pri ktorej sa opierka používa ako prepravná (Obr.b). rukoväť (Obr.a) . Zapnite gumičky pod stupienkom (Obr.c). Pri praprave dieťaťa, iba v prípade vaničky Zips nánožníka sa dá otvoriť, aby sa zväčšil priestor na Navicella-Skate a dieťa váži menej ako 9 kg, použite nohy dieťaťa, a to pri sedačke Seggiolino-Skate (Obr.d). opierku vo vysokej polohe, teda v 2. 2 5• Vanička Navicella-Skate a sedačka Seggiolino-Skate S Aby ste ju nastavili, otvorte smerom dovnútra dve NASTAVITEĽNOU VÝŠKOU: výška sa dá nastaviť do 3 páčky, umiestnite prednú opierku hore alebo dolu a polôh.
  • Page 64 odmontujte sedačku Seggiolino-Skate a aj kolieska. Navlečte vak na hornú časť (strana operadla), jeden roh 3 1• PREPRAVA: Existujú dva spôsoby prepravy. po druhom. Dá sa prepravovať uchopením rukoväte pod košíkom Nadvihnite operadlo a navlečte regulačný popruh alebo ako trolley: zarovnaním rukoväte a prepnutím zvnútra smerom von vaničky Navicella-Skate (Obr.b). predných koliesok do pevnej polohy. Postupujte podľa pokynov v budoch 9, 10, 11. Umiestnite dve viečka (Obr.c). RÁM-SKATE + Ako stiahnuť poťah sedačky AUTOSEDAČKA PRIMO VIAGGIO SEGGIOLINO-SKATE Vďaka sériovým adaptérom je možné zachytiť k rámu- Skate aj autosedačku skupiny 0+: "Primo Viaggio SIP", Odmontujte striešku, nánožník a prednú opierku, ak sú "Primo Viaggio tri-fix", "Primo Viaggio tri-fix e" alebo namontované. "Primo Viaggio tri-fix es" Peg Perego. 3 9• Odopnite dva suché zipsy umiestnené pod opierkou Ku rámu-Skate sa dajú aplikovať, vďaka adaptérom Peg nôh a vytiahnite popruhy (obr. a). Perego, aj autosedačky Britax a Maxicosi. Odopnite bočné gombíky (Obr. b). 3 2• Pred upevnením adaptérov si overte, či miesta Vytiahnite vak z vnútra krytov (Obr. c). upevnenia rámu-Skate sú obe v rovnakej centrálnej a Odopnite gombíky na strane rámu (Obr. d). vertikálnej polohe (Obr. a). 4 0• Vytiahnite medzinožný pás spod sedadla.
  • Page 65 HU_Magyar pôsobeniu slnečných lúčov, pretože by to mohlo spôsobiť zmeny farby mnohých materiálov. • Tento výrobok skladujte na suchom mieste. 4 7• A – Udržiavajte ho čistý, bez prachu alebo kamienkov Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét B – Udržiavajte ho čistý, bez prachu alebo kamienkov, választották. pričom ho pravidelne lubrifikujte v indikovaných miestach C - Udržiavajte ho čistý, bez prachu alebo kamienkov, FIGYELMEZTETÉS NELUBRIFIKUJTE. • Pri údržbe plátených častí treba: vykefovať tkaninu, aby ste ju očistili od prachu, • FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi vyperte ju ručne vo vode s teplotou maximálne 30°, utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi nežmýkajte; nebieľte prípravkami obsahujúcimi chlór; alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát nežehlite; nečistite nasucho; neodstraňujte škvrny veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket riedidlami ani nesušte v bubnovej sušičke bielizne.
  • Page 66 szerkezeteket (tolókar, háttámla) beállító műveleteket zöld színűre nem váltanak (b ábra). FONTOS: a kerekeket meghúzva győződjenek meg végzik. a helyes bekapcsolásról. • A tolókarra vagy a fogantyúkra felakasztott bármilyen teher instabillá teheti a terméket; tartsák be a 2• SZÉTNYITÁS: ha a tolókar teljesen le van engedve, gyártó utasításait a maximális terhek alkalmazására akkor emeljék meg azért, hogy ne ütközzön a központi vonatkozóan. zárópedálba: nyissák ki a kültér felé a két reteszt és • Ne rakjanak a kosárba 5 kg-nál nagyobb súlyú állítsák be a tolókart. Zárják vissza a két reteszt (a ábra). terheket. Ne tegyenek az italtartókba az italtartón A Skate-váz szétnyitásához akasszák ki a záróreteszt a váz feltüntetett súlynál nehezebb terhet és meleg italt jobb oldalsó csapjából, kissé felemelve a vázat (b ábra). soha. A kocsitető zsebekbe (ha vannak) 0,2 kg-ot meg 3• Egy lábbal a hátsó fellépőt lenyomva rögzítsék a nem haladó súlyokat helyezzenek. Skate-vázat és emeljék meg a tolókart addig, amíg a • Ne alkalmazzák a terméket lépcső vagy lépcsőfokok beakadást jelző kattanást nem hallják (a ábra). mellett; ne használják hőforrások, nyílt láng vagy a Győződjön meg róla, hogy a váz megfelelően gyermek kezeügyébe eső, veszélyes tárgyak közelében. kinyitható – ellenőrizze, hogy a hátsó lábtámaszon • A gyártó által jóvá nem hagyott tartozékok használata lévő zöld csík látható-e (lásd az ábrát). Ha nem látható, veszélyes lehet.
  • Page 67 FONTOS: ne tegyék a gyermeket a Skate- oldalon a nyíl irányába (a ábra), a meglazításához az Mózeskosárba a Skate-váz szétnyitása előtt. ellentétes irányban járjanak el. A deréköv a biztonsági 1 3• KAPASZKODÓ-SZÁLLÍTÓFOGANTYÚ: a felszereléshez pecekig feszíthető (b ábra). helyezzék a kapaszkodó csatlakozóit a megfelelő 2 3• A biztonsági övek magasságának szabályozásához le foglalatba a biztonsági gombok benyomásával kell gombolni mindkét oldalon az oldalsó gombokat a és tolják felfelé addig, amíg a beakadást jelző két Skate zsákról (39 b bekezdés) és felhúzni a zsákot. kattanást meg nem hallják. A kapaszkodó a Skate- Húzzák maguk felé a csatokat (a nyíl) és vezessék be a Mózeskosárra csak egy irányban kapcsolható rá. háttámla nyílásaiba (b nyíl). Húzzák ki a vállpántokat a 1 4• A kapaszkodó 2 pozícióba állítható: alsó pozíció (1) zsákból (c nyíl) és fűzzék be a legalkalmasabb nyílásba kapaszkodóként való használatra és felső pozíció (2) (d nyíl), végül helyezzék el a két csatot a háttámla szállítófogantyúként való használatra (a ábra). mögött (e nyíl) a megtartó övek alatt (f ábra). A gyermek szállításához csak akkor használják a felső, azaz a 2. pozícióban, ha a Skate-Mózeskosár van használatban.
  • Page 68 Ha a mama felé fordítva van a Skate-vázra kapcsolva belülrő kifelé húzva (b ábra). (a ábra): először a kültér felé kell húzni a biztonsági 3 7• Húzzák le a zsákot az ábrán látható sorrendben, a nyelvecskét (1) és egyidejűleg lehajtani a Skate- háttámla oldalánál kezdve (először az egyik, majd a másik Gyerekülést, majd felhúzni a háttámla mögé helyezett sarkánál) a művelet megkönnyítése céljából (c ábra). fogantyút (2) és egyvonalba állítani a Skate-vázzal (3). Végül húzzák le a zsákot a Skate-ülőrész alján felszerelt Ha a Skate-Gyerekülés a külvilág felé fordítva van a lábacskákról (d ábra). Skate-vázra kapcsolva (b ábra): állítsák egyvonalba a Skate-Gyerekülést a Skate-vázzal úgy, hog húzzák fel a A SKATE-MÓZESKOSÁR bélésének háttámla mögé helyezett fogantyút. visszahúzása 3 0• ÖSSZECSUKÁS: a Skate-váz összecsukásához forgassák felfelé először a tolókar mellett elhelyezett, jobb, FIGYELEM: a Skate zsák felső, fejnél lévő része majd a bal kart; egy lábbal nyomják meg a központi megkülönböztethető a szöveten található vágásról, amely zárópedált és engedjék le a Skate-vázat. A zárókapocs a háttámla szabályozó szíjának átvezetésére szolgál. automatikusan beakad a váz jobb oldalán. 3 8• Húzzák fel a bélést úgy, hogy akasszák be a Skate- A Skate-váz teljes összecsukásához kapcsolják le a Mózeskosár alján lévő lábacskákba, majd a lábak Skate-Gyerekülést és vegyék le a kerekeket. oldalánál (egyszerre csak egy saroknál) majd az oldalsó 3 1• SZÁLLÍTÁS: Kétféle szállítási mód lehetséges. csatlakozóknál, nagyon vigyázva arra, hogy azok kívül A kosár alatt lévő fogantyúnál megfogva szállítható, maradjanak (a ábra). vagy úgy, mint egy trolley-t: a tolókar egyenesbe Húzzák fel a zsákot a felső oldalon (háttámla része), tételével és az első kerekek fix pozícióba állításával.
  • Page 69 SL_Slovenščina KIEGÉSZÍTŐK 4 6• Skate Esernyő: praktikus, koordinált esernyő. Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Ez a termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és karbantartó műveleteket csak felnőttek végezhetik. OPOZORILO • Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt és amennyiben az szükséges, könnyű kenőolajjal kenjék • POMEMBNO: pazljivo preberite ta navodila in jih be azokat a 47. pontban feltüntetett rajz szerint. shranite za rabo v prihodnosti. Otrok je lahko v • Szárítsák meg a termék fémből készült részeit a nevarnosti, če ne upoštevate teh navodil. rozsdásodás megelőzése céljából.
  • Page 70 ne uporabljajte ob virih toplote, odprtem ognju ali Če zelena črta ni vidna,sredinski ročaj s silo potisnite nevarnih predmetih, ki so na dosegu otrokovih rok. nazvgor. • Uporabljanje dodatne opreme, ki je ni odobril CENTRALIZIRANA ZAVORA: da bi voziček zavrli, z nogo proizvajalec, bi lahko bilo nevarno. spustite vzvode, nameščene na zadnjih kolesih (risba b). • Izdelek ni primeren za uporabo med tekanjem ali rolanjem. Da bi zavore odpustili, naredite nasprotno. 4• ROČAJ: nastavljiv po višini in v več položajev. Da bi LASTNOSTI IZDELKA nastavili ročaj po višini, navzven povlecite dva vzvoda, namestite ročaj in ponovno zaprite oba vzvoda (risba a). • Ta izdelek ima svojo zaporedno številko. DRŽALO ZA PIJAČO: namestite ga lahko na obe strani • "Skate" sestavljajo: ogrodja "Skate". Da bi ga namestili, vstavite zadnjo Ogrodje "Skate", košara "Navicella-Skate", sedež stran držala v priključke ogrodja "Skate" (risba b). "Skate", strehica, odejica in sprednja zapora, ki jo lahko 5• NAKUPOVALNA KOŠARA: opremljena je z elastičnimi namestite na košaro Navicella ali na sedež "Skate". jermeni za pritrjevanje predmetov. Preden pripnete jermene, namestite elastike v želeni položaj (risba a). Košara "NAVICELLA Skate" Na ogrodje je dodatno mogoče namestiti večjo nakupovalno košaro (risba b) • pripeti jo je treba na ogrodje Skate in jo v vodoravnem 6• VRTLJIVA SPREDNJA KOLESA: Da bi sprostili sprednja položaju obrniti proti staršu;...
  • Page 71 1 5• Da bi ga odpeli, pritisnite stranska gumba na košari položaje. "Navicella-Skate" proti priključkom sprednje zapore Oba bočna gumba na ogrodju "Skate" stisnite skupaj (risba a). in sočasno dvignite ali spustite košaro "Navicella Skate" Odpiranje in zapiranje sprednje zapore: omogoči lažje ali sedež "Skate", dokler ne zaslišite dveh klikov, ki sta polaganje in dvigovanje otroka, ko je večji (risba b). znamenje pravilnega pripenjanja. Odpiranje: sočasno pritisnite okrogla gumba in Preverite, ali sta pravilno nameščena na ogrodje sprednjo zaporo povlecite navzven. "Skate", kot prikazujeta puščici. Zapiranje: naredite obratno kakor zgoraj. To je mogoče narediti, tudi če je na ogrodje pripet 1 6• HRBTNI NASLON: mogoče ga je naravnati v 3 položaje. avtosedež Car Seat. Da bi hrbtni naslon naravnali v želeni položaj, postavite 2 6• STREHICA: da bi jo namestili, vstavite priključke zatič v eno od 3 rež za osrednji jermen, ki so na zadnji strehice v ustrezna ležišča na košari Skate ali športnem strani hrbtnega naslona (risba a). sedežu Skate in ob strani pripnite gumbe; 4 za model ODEJICA: pripnite jo na obeh straneh in pritrdite košare Skate, 2 za športni sedež Skate (risba a). elastike na stranski zanki sprednje zapore (risba b).
  • Page 72 OGRODJE "SKATE" + Dvignite hrbtni naslon in vstavite jermenček za nastavljanje hrbtnega naslona z notranje strani košare AVTOSEDEŽ PRIMO VIAGGIO "Navicella-Skate" proti navzven (slika b). Sledite navodilom iz točk 9, 10, 11. S serijsko priloženim prilagojevalnikom je mogoče Namestite pokrovčka (slika c). pripeti na ogrodje Skate avtosedež skupine 0+: "Primo Viaggio SIP" ali "Primo Viaggio tri-fix" ali "Primo Viaggio Kako odstranimo prevleko s SEDEŽA tri-fix e" ali "Primo Viaggio tri-fix es" Peg Perego. Na ogrodje "Skate" je s prilagojevalnikom Peg Perego "SKATE" mogoče pripeti avtosedeže Britax in Maxicosi. 3 2• Preden pripnete prilagojevalnike, preverite, ali so Odstranite strehico, odejico in sprednjo zaporo, če so ležišča za pripenjanje na ogrodju "Skate" v pravilnem nameščeni. vodoravnem in navpičnem položaju (slika a). 3 9• Odprite oba ježkasta trakova, ki se nahajata pod Preverite, kateri prilagojevalnik je desni (oznaka DX) stopalko, in potegnite ven jermene (slika a). in kateri je levi (oznaka SX). Oznaki sta zabeleženi v Odpnite stranska gumba (slika b). notranjosti. Izvlecite vrečo iz notranjosti pokrovčka (slika c). Da bi pripeli prilagojevalnike Car Seat, postavite Odpnite gumba na obeh straneh ogrodja (slika d). priključke v ustrezna ležišča ogrodja "Skate" za 4 0• Izvlecite mednožni pas izpod sedeža.
  • Page 73 Защитная панель, при ее использовании с сиденьем Seggiolino-Skate, не заменяет пятиточечный ремень безопасности. CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM • Периодически проверяйте: защитную панель, если она используется в качестве ручки для Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka, транспортировки, и дно сиденья. Убедитесь в uporabite izključno originalne rezervne dele отсутствии видимых поломок или повреждений. Peg Pérego. Za morebitna popravila, zamenjave, • Это изделие спроектировано для использования podatke o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih вместе с 1 детским автомобильным креслом класса delov in dodatkov stopite v stik s centrom za pomoč 0+ производства Peg-Perego. uporabnikom Peg Pérego in navedite, če je ta • При использовании с 1 детским автомобильным prisotna, serijsko številko izdelka: креслом класса 0+ производства Peg-Perego, это устройство подходит для детей с рождения, весом tel. 0039/039/6088213 до 13 кг. faks 0039/039/3309992 • Перед использованием убедитесь в том, что люлька Navicella-Skate, сиденье Seggiolino-Skate либо e-pošta assistenza@pegperego.it автокресло правильно присоединены к шасси spletna stran www.pegperego.com telaio-Skate. • При использовании люльки Navicella-Skate (без...
  • Page 74 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Ставьте изделие на тормоз во время посадки и высадки детей. ШАССИ SKATE • Перед использованием убедитесь, что все крепежные устройства надежно зацеплены. 1• УСТАНОВКА КОЛЕС: снимите защитные заглушки с • Не допускайте попадания пальцев в механизмы. задних колес. Для установки задних колес вставьте • При выполнении регулировочных операций штифты в соответствующие отверстия. Щелчок будет механизмов (ручки, спинки) будьте осторожными, означать, что штифты закрепились правильно (Рис.a). если в изделии находится ребенок. Прежде чем устанавливать передние колеса, • Любая нагрузка, подвешенная к ручке или к убедитесь в наличии индикаторов красного цвета ручкам, может нарушить устойчивость изделия; на фиксирующих ручках. Вставьте штифты колес в соблюдайте указания изготовителя о максимальных соответствующие отверстия, обращая внимание на прилагаемых нагрузках. то, чтобы зеленые линии на колесах соединились • Не кладите в корзину нагрузки, превышающие 5 с зелеными линиями на отверстиях. Вращайте кг. Не кладите в подставки для напитков предметы, фиксирующие ручки, пока индикатора не станут вес которых выше указанного на подставке. Ни в зелеными. (Рис.b). коем случае не ставьте в них горячие напитки. Не ВАЖНО: потяните...
  • Page 75 СИДЕНЬЕ SEGGIOLINO-SKATE Расположите спинку в самой нижней позиции (Рис.d). 1 0• Поверните и присоедините два боковых ребра (Рис. 1 8• Перед закреплением сиденья на шасси telaio-Skate, a) и ребро, находящееся в нижней части (Рис.b) на чтобы убедиться в том, что сиденье полностью внутреннюю поверхность люльки Navicella-Skate; открылось, необходимо нажать на спинку, 1 1• снова закрепите подкладку (Рис.a). направив усилие изнутри наружу (Рис.a). Поднимите спинку и установите матрас (Рис.b). • Прикрепите защитную панель (параграф 13). 1 2• КРЕПЛЕНИЕ люльки Navicella-Skate к шасси Telaio- • КРЕПЛЕНИЕ люльки Navicella-Skate к шасси Telaio- Skate: перед тем, как крепить люльку Navicella-Skate, Skate: Для установки вставьте крепления сиденья убедитесь, что узлы крепления шасси telaio-Skate Seggiolino-Skate в соответствующие узлы шасси находятся в одинаковом положении: они находятся telaio-Skate до щелчка (Рис.b). в правильном положении, когда графические ВАЖНО: не сажайте ребенка в сиденье Seggiolino- символы на узлах крепления совпадают с Skate до открытия шасси telaio-Skate. символами на шасси telaio-Skate (Рис.a). 1 9• РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ СИДЕНЬЯ: сиденье Для установки вставьте крепления люльки Navicella- Seggiolino-Skate может крепиться к шасси telaio- Skate в соответствующие узлы шасси telaio-Skate до Skate таким образом, чтобы ребенок был обращен к щелчка (Рис.b). вам лицом или смотрел вперед. ВАЖНО: потяните люльку Navicella-Skate вверх, 20 Сиденье Seggiolino-Skate можно НАКЛОНЯТЬ: чтобы убедиться в ее правильном закреплении.
  • Page 76 ШАССИ TELAIO-SKATE + Для снятия тента отстегните кнопки сбоку люльки Navicella-Skate или сиденья Seggiolino-Skate, АВТОКРЕСЛО PRIMO VIAGGIO нажмите две кнопки (расположенные под узлом крепления тента) и, одновременно, извлеките Благодаря серийным адаптерам к шасси telaio-Skate крепления (Рис.b). можно присоединить автокресло класса 0+: "Primo 2 7• Тент регулируется в двух положениях: для Viaggio SIP", "Primo Viaggio tri-fix", "Primo Viaggio изменения положения потяните его вперёд или tri-fix e" либо "Primo Viaggio tri-fix es" фирмы Peg назад. Молния дает еще одну степень регулировки Perego. люльки Navicella-Skate. Благодаря адаптерам Peg Perego к шасси telaio- Также тент оснащен обзорным окошком. Skate можно присоединить автокресла Britax и 2 8• ДОЖДЕВИК: он устанавливается как на люльку Maxicosi. Navicella-Skate, так и на сиденье Seggiolino-Skate. 3 2• Перед креплением адаптеров убедитесь, что Для установки дождевика пристегните его молнией узлы крепления шасси telaio-Skate находятся в к тенту (A) заправьте нижнюю часть дождевика под одинаковом положении по центру и по вертикали сиденье seduta-Skate (B), пропустите эластичные (Рис. a). ленты с кнопками за креплениями люльки Navicella- Правый (DX) и левый (SX) адаптеры отличаются Skate или сиденья Seggiolino-Skate (C) и пристегните друг от друга, на их внутренних сторонах нанесены их к дождевику (D).
  • Page 77 полного удовлетворения всех их требований. спинки под поддерживающими ремнями (Рис. b). Поэтому, для нас очень важно знать мнение наших 4 4• Наденьте чехол на накладки, сначала на верхнюю, а клиентов. Поэтому, мы будем вам признательны, затем и на нижнюю части, немного приподнимая их если после использования нашего изделия вы для правильного крепления (Рис. a). заполните АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ • Пристегните две кнопки чехла к раме, обращая ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно найти на нашем внимание на то, чтобы боковые крепления Skate сайте в Интернете, высказывая свои замечания или оставались снаружи (Рис.b). рекомендации. www.pegperego.com Застегните ремни и прикрепите застежки на липучке к опоре для ног (рис. с). СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте 4 5• На шасси telaio-Skate (Рис. a), люльке Navicella-Skate только фирменные запасные части производства (Рис. b) и на сиденье Seggiolino-Skate (Рис. c) Skate компании Peg Pérego. Для выполнения располагает следующую информацию: название ремонта, замены запасных частей и получения устройства, дата его изготовления и серийный информации об устройстве обращайтесь в службу номер. послепродажного обслуживания Peg Pérego, Эту информацию необходимо предоставить в сообщив, при его наличии, серийный номер случае предъявления претензий. продукта.
  • Page 78 • Yüksek kapasiteli sepet daima düz, sert ve kuru bir yüzey üzerine dayayınız. • İçecek taşıyıcısı • Skate-Beşiği veya Skate-Bebe Koltuğunu bir bebeği • Ön panel motorlu bir araçta taşımak için kullanmayınız. • Tente • Skate-Beşiğin sadece Peg Pérego Skate-Stand’ın • Örtü üzerinde kullanılması mümkündür. • Yağmurluk • Skate-Bebe Koltuğunun herhangi bir Stand üzerinde • 0+ yaş grubu Peg-Perego oto bebe koltuğu için kullanılması mümkün değildir. adaptör seti. • İlave minder kullanmayınız. • Çocuğunuzu tek başına bırakmanız tehlikelere KULLANMA TALİMATLARI sebebiyet verebilir. SKATE-GÖVDE • Diğer çocukların tek başlarına ürünün civarında oynamalarına müsaade etmeyiniz. 1• TEKERLEKLERİN MONTAJI: arka tekerleklerdeki • Ürünün montaj ve hazırlanma işlemlerinin yetişkin bir koruyucu kapakları çıkarınız. Arka tekerlekleri takmak...
  • Page 79 kapatma pedalına müdahale etmemesi için tutma 1 3• ÖN PANEL-TAŞIMA KOLLARI: Takma işlemi için, emniyet kolunu kaldırınız: İki kolu dışarıya doğru açınız ve düğmelerine basmak suretiyle, ön panelin takma tutma kolunu konumlandırınız. İki kolu da kapatınız yerlerini özel yuvaya yerleştiriniz ve iki tık şeklinde bir (Şek.a). takılma sesi duyuluncaya kadar yukarıya doğru itiniz. Skate-gövdeyi açmak için, gövdeyi hafifçe yukarıya Ön panel Skate-Beşik üzerine tek bir yönde takılabilir. doğru kaldırarak, kapatma kolunu gövdenin sağ yan 1 4• Ön Panel iki pozisyona ayarlanabilmektedir: Alçak piminden çıkarınız (Şek.b). pozisyon (1) ön panelin kullanımı ve yüksek pozisyon 3 Bir ayağınızı arka platforma dayayarak Skate-gövdeyi (2) taşıma kulpunun kullanımı (Şek.a). kilitleyiniz ve tutma kolunu tık şeklinde bir takılma sesi Bebeğin taşınması için, sadece Skate-Beşik kullanılırken ve 9 kg’dan daha az ağırlığa sahip duyuluncaya kadar kaldırınız (Şek.a). olduğunda, yüksek pozisyonda, 2’de kullanınız. Arka ayaklıktaki yeşil çizginin görünüp görünmediğini kontrol ederek şasenin düzgün şekilde açıldığından Ayarlamak için, iki kolu içeriye doğru açınız, ön paneli emin olun (şekle bakınız). Görünmüyorsa ortadaki kolu...
  • Page 80 dayanağının deliklerine geçiriniz (ok b). Kayışları kolunu kaldırarak Skate-gövdeye göre hizalayınız. astardan çıkarınız (ok c) ve uygun deliğe geçiriniz (ok 3 0• KAPATMA: Skate-gövdeyi kapatmak için, önce sağ d), son olarak da iki kancayı sırt dayanağının arkasına taraftaki kolu ve daha sonra tutma kolunun yan (ok e), destek kemerlerinin altına yerleştiriniz (şek. f ). tarafında bulunan sol kolu yukarıya doğru çeviriniz; bir ayağınızla merkezi kapatma pedalına basınız ve Skate- gövdeyi indiriniz. Gövdenin sağ tarafındaki kapatma 24 ÖRTÜ: her iki yandan da ilikleyiniz (Şek.a) ve lastikleri kancası otomatik olarak takılacaktır. ön panelin yan kancalarına takınız (Şek.b). Skate-gövdenin sıkı bir şekilde kapatılması için, Skate- Lastikleri ayak dayama platformuna ilikleyiniz (Şek.c). Bebe Koltuğunu sökünüz ve tekerlekleri çıkarınız. Skate-Bebe Koltuğunda bebeğin ayaklarının gideceği 3 1• TAŞIMA: İki taşıma şekli mevcuttur. derinliğinin arttırılması için örtünün fermuarının Sepetin altında bulunan tutma kolundan tutmak açılması mümkündür (Şek.d). suretiyle veya tekerlekli (troley) olarak taşınabilir: 2 5• YÜKSEKLİĞİ AYARLANABİLİR Skate-Beşik ve Skate-Bebe Bunun için tutma kolunu dik konuma getiriniz ve ön Koltuğu: yükseklikleri 3 konuma ayarlanabilir. tekerlekleri sabit konuma getiriniz. Skate-gövdenin iki yan düğmesine birlikte basınız ve düzgün takıldığını belirten iki tık sesi duyana kadar SKATE-GÖVDE + aynı anda Skate-Beşiği veya Skate-Bebe Koltuğunu PRIMO VIAGGIO (İLK YOLCULUK) OTO kaldırınız veya indiriniz.
  • Page 81 AKSESUARLAR SERİSİ göre, sırt dayanağı tarafından başlayarak (önce bir köşeden ve sonra diğer köşeden) çıkarınız (Şek.c). 4 6• Skate Şemsiye: Pratik koordine şemsiye. Son olarak, astarı Skate-oturma yerinin tabanında bulunan ayaklardan çıkarınız (Şek.d). TEMİZLİK VE BAKIM SKATE-BEŞİĞİN kılıfını tekrar takmak için • Bu ürün minimum miktarda bir bakım gerektirir. Temizlik ve bakım işlemleri sadece yetişkinler DİKKAT: Skate astarın üst kısmı, kafa tarafı, sırt tarafından yapılmalıdır. dayanağını ayarlama kayışının geçirilmesi için kumaşın • Hareketli aksamların tümünün temiz tutulması ve üzerine konulan parçadan ayırt edilir. gerektiği takdirde, madde 47’de belirtilen şemaya göre 3 8• Skate-Beşiğin tabandaki ayaklarını takarak dolguyu hafif bir yağla yağlanması önerilmektedir. geçiriniz, sonra ayakların bulunduğu kısımdan (her • Paslanmalarını önlemek için ürünün metal aksamlarını defasında bir köşe olmak üzere) ve daha sonra da kurutunuz. yan bağlantı yerlerinden geçiriniz, bağlantı yerlerinin • Plastik aksamları düzenli aralıklarla nemli bir dışarıda kalmasına dikkat ediniz (Şek.a). bezle temizleyiniz, çözücü veya benzeri ürünler Astarı üst taraftan (sırt dayanağı tarafından) her kullanmayınız.
  • Page 82 ΕL_Eλληνικά • Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί σύνδεσης είναι συνδεμένοι σωστά. • Μην εισάγετε τα δάχτυλα μέσα στους μηχανισμούς. • Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εκτελείτε εργασίες ρύθμισης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προ όν των μηχανισμών (χειρολαβή, πλάτη) παρουσία του Peg-Pérego. παιδιού. • Κάθε φορτίο που κρεμάτε στη χειρολαβή ή στις λαβές μπορεί να προκαλέσει την αστάθεια του προ όντος· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ακολουθήστε τις υποδείξεις του κατασκευαστή όσον αφορά το ανώτατο φορτίο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες • Μην εισάγετε στο καλάθι φορτία με βάρος μεγαλύτερο αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. από 5 kg. Μην εισάγετε στην υποδοχή αναψυκτικών Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε βάρη μεγαλύτερα από αυτά που προσδιορίζονται στην...
  • Page 83 πείρους στις ειδικές έδρες μέχρι να ακουστεί το κλικ 1 1• αναδιπλώστε την επένδυση προς τα μέσα (Εικ.a). της σύνδεσης (Εικ.a). Σηκώστε την πλάτη και φορέστε το στρωματάκι (Εικ.b). Πριν να τοποθετήσετε τους μπροστινούς τροχούς 1 2• ΣΥΝΔΕΣΗ Πορτ-μπεμπέ-Skate στο Σκελετό-Skate: βεβαιωθείτε ότι οι δείκτες των κουμπιών στερέωσης πριν να συνδέσετε το Πορτ-μπεμπέ-Skate, ελέγξτε είναι κόκκινοι. Περάστε τους πείρους των τροχών στις ότι οι έδρες σύνδεσης του σκελετού-Skate είναι και ειδικές έδρες προσέχοντας να συμπέσουν οι πράσινες οι δύο στην ίδια θέση: είναι σε σωστή θέση όταν τα γραμμές των τροχών, με τις πράσινες γραμμές των γραφικά σύμβολα επάνω στις έδρες σύνδεσης είναι εδρών. Τέλος γυρίστε τα κουμπιά στερέωσης μέχρι να ευθυγραμμισμένα με αυτά που υπάρχουν στο σκελετό- γίνουν πράσινοι οι δείκτες (Εικ.b). Skate (Εικ.a). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση Για να το συνδέσετε, τοποθετήστε τους συνδέσμους τραβώντας τους τροχούς. του Πορτ-μπεμπέ-Skate στις ειδικές έδρες του 2• ΑΝΟΙΓΜΑ: εάν είναι τελείως κατεβασμένη, σηκώστε σκελετού-Skate μέχρι να ακουστεί το κλικ σύνδεσης τη χειρολαβή για να μην παρεμβάλει με το πηδάλιο (Εικ.b). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση κεντρικό πηδάλιο κλεισίματος: ανοίξτε τους δύο μοχλούς προς τα έξω και τοποθετήστε τη χειρολαβή. τραβώντας τo Πορτ-μπεμπέ-Skate προς τα πάνω. Ξανακλείστε τους δύο μοχλούς (Εικ.a).
  • Page 84 • ΣΥΝΔΕΣΗ Κάθισμα-Skate στο Σκελετό-Skate: για να Skate είτε στο Κάθισμα-Skate. το συνδέσετε, τοποθετήστε τους συνδέσμους του Για να το τοποθετήσετε ενώστε το φερμουάρ του Καθίσματος-Skate στις ειδικές έδρες του σκελετού- προστατευτικού καλύμματος για τη βροχή με αυτό Skate μέχρι να ακουστεί το κλικ σύνδεσης (Εικ.b). του ποδόσακου (A), συνοδέψτε το κάτω μέρος του ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην βάζετε το παιδί στο Κάθισμα-Skate προστατευτικού καλύμματος για τη βροχή κάτω από πριν να ανοίξετε το σκελετό-Skate. τη θέση-Skate (B), περάστε τα λάστιχα με τα κουμπιά 1 9• ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΟΤΗΤΑΣ: το Κάθισμα-Skate πίσω από τους συνδέσμους του Πορτ-μπεμπέ-Skate είναι αντιστρεπτό, μπορεί να συνδεθεί στο σκελετό- ή του Καθίσματος-Skate (C) και κουμπώστε τα στο Skate προς τη μαμά ή προς τον κόσμο. προστατευτικό κάλυμμα για τη βροχή (D). 2 0• Κάθισμα-Skate ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΟ: η θέση-Skate είναι • Είναι δυνατόν να ανοίξετε το προστατευτικό κάλυμμα ανακλινόμενη σε 3 θέσεις (οριζόντια, ανακλινόμενη και για τη βροχή αφήνοντάς το στερεωμένο στη κάθετη) τόσο προς τη μαμά όσο και προς τον κόσμο. θέση-Skate, χάρη στα λάστιχα, ανοίγοντας μόνο το Για να ανακλίνετε το Κάθισμα-Skate: σηκώστε το φερμουάρ. χερούλι που βρίσκεται πίσω από την πλάτη και • Σε περίπτωση που θέλετε να γυρίσετε τη θέση-Skate τοποθετήστε την σύμφωνα με την προτίμησή σας. δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το προστατευτικό 2 1• ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ΣΗΜΕΙΩΝ: για να τις συνδέσετε, κάλυμμα για τη βροχή επειδή παραμένει συνδεμένο περάστε τις δύο αγκράφες της ζωνούλας που περιβάλλει στη θέση-Skate, χωρίς να επιδρά στο σκελετό-Skate. τη μέση (με τιράντες συνδεμένες τόξο a) στη ζωνίτσα...
  • Page 85 αυτοκινήτου Britax και Maxicosi. (Εικ.a). 3 2• Πριν να συνδέσετε τους προσαρμογείς, ελέγξτε ότι οι Φορέστε το σάκο στο επάνω μέρος (πλευρά πλάτης), έδρες σύνδεσης του σκελετού-Skate είναι και οι δύο μία γωνία κάθε φορά. στην κεντρική και κάθετη θέση (Εικ.a). Σηκώστε την πλάτη και περάστε τη ζωνίτσα ρύθμισης Ξεχωρίστε τον δεξιό προσαρμογέα (ΔΞ/DX) από πλάτης από το εσωτερικό προς το εξωτερικό του Πορτ- τον αριστερό προσαρμογέα (ΑΡ/SX) διαβάζοντας μπεμπέ-Skate (Εικ.b). εσωτερικά τις ενδείξεις DX και SX. Ακολουθήστε τις οδηγίες των σημείων 9, 10, 11. Για να συνδέσετε τους προσαρμογείς Car Seat Τοποθετήστε τα δύο καπάκια (Εικ.c). τοποθετήστε τους στις ειδικές έδρες, του σκελετού- Πώς να αφαιρέσετε την επένδυση Skate, κάνοντας να συμπέσουν οι εγκοπές αναγνώρισης των προσαρμογέων με αυτές του του ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ-SKATE σκελετού-Skate (Εικ. b), μέχρι να ακουστεί το κλικ Αφαιρέστε κουκούλα, ποδόσακο και προστατευτική σύνδεσης (Εικ. c). μπάρα, εάν είναι συνδεμένα. 3 3• Για να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο 3 9• Αποσυνδέστε τα δύο velcro που βρίσκονται κάτω από σκελετό-Skate, τοποθετήστε το κάθισμα στραμμένο τη βάση στήριξης ποδιών και βγάλτε τις λουρίδες (Εικ. προς τη μαμά σε αντιστοιχία με τους προσαρμογείς και a).Αποσυνδέστε τα πλευρικά κουμπιά (Εικ.b). σπρώξτε το προς τα κάτω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ευθυγραμμίστε...
  • Page 86 • Συμβουλεύουμε να διατηρείτε καθαρά όλα τα μέρη που κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε με ελαφρύ λάδι, σύμφωνα με το σχέδιο που υποδεικνύεται στο σημείο 47. • Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προ όντος για να αποφύγετε τη σκουριά. • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προ όντα. • Προστατεύετε το προ όν αυτό από ατμοσφαιρικούς παράγοντες, νερό, βροχή ή χιόνι. Η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών. • Φυλάξτε το προ όν αυτό σε ξηρό χώρο. 4 7• A - Διατηρείστε το καθαρό και χωρίς σκόνες ή πέτρες Β - Διατηρείστε το καθαρό και χωρίς σκόνη ή πέτρες· λιπαίνετε περιοδικά στο σημείο που υποδεικνύεται C - Διατηρείστε το καθαρό και χωρίς σκόνες ή πέτρες· MHN λιπαίνετε. • Για τη συντήρηση των μερών από ύφασμα χρειάζεται να κάνετε τις εξής ενέργειες: βουρτσίστε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρύνετε τη σκόνη και πλύνετε στο χέρι σε θερμοκρασία 30° το ανώτερο· μην στύβετε· μην λευκαίνετε με χλώριο∙ μην σιδερώνετε· μην κάνετε στεγνό καθάρισμα· μην αφαιρείτε τους λεκέδες με διαλυτικά και μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο με περιστροφικό κύλινδρο. PEG-PÉREGO S.p.A. Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει...
  • Page 87 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά του προιόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ..................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ..........................ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ..........................ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ........................ ΚΩΔΙΚΟΣ...
  • Page 88 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001002I117 05/05/2010 SKATE-SYSTEM_EU_FI001002I117.ind88 88 4-05-2010 11:35:07...

Table of Contents