Weber Style 6731 Manual page 14

Poultry infusion roaster
Table of Contents

Advertisement

4
5
To prevent sticking, coat infusion cap with oil prior to placing in the neck of the poultry.
Para evitar que se adhiera, cubra la tapa infusión con aceite antes de colocarla en el cuello del ave.
Pour empêcher que les aliments ne collent, nappez le bouchon avec de l'huile avant de l'insérer dans le
cou de la volaille.
Bestreichen Sie den Verschlussstopfen mit Öl, um ein Anhaften zu verhindern, und setzen Sie diesen dann
in den Hals des Geflügels ein.
Tarttumisen estämiseksi levitä höyrystimen kanteen öljyä ennen sen asettamista kananpojan kaulaosaan.
For å hindre fastbrenning, dekk tilførselslokket med olje før du plasserer den i åpningen på fjærfeet.
For at forhindre at infusionsproppen sætter sig fast, smøres den ind i olie, inden den placeres i
kyllingens hals.
För att förhindra att infusionshatten fastnar, smörj den med olja innan den placeras i kycklingens hals.
Voorkom dat de infusiedeksel vastkleeft door deze te oliën voordat u deze in de nekopening steekt.
Per evitare che il tappo si attacchi, applicare sullo stesso uno strato di olio prima di appoggiarlo sul collo
del pollo.
Para evitar a aderência, cubra a tampa de infusão com óleo antes de a colocar no pescoço do frango.
Aby zapobiec przywarciu, przed umieszczeniem kołpaka nawilżacza w szyi drobiu posmarować go olejem.
Для предотвращения прилипания покройте конус маслом, прежде чем насаживать на него птицу.
Aby nedošlo k připalování pokrmu, potřete infuzní kryt olejem a teprve poté jej nasaďte na krk drůbeže.
Aby nedochádzalo k lepeniu, namažte kryt nálevu olejom ešte pred vložením do krku hydiny.
A ráragadás elkerülése érdekében az infúziós sapkát a szárnyasra helyezés előtt kenje meg olajjal.
Pentru a preveni lipirea cărnii, ungeţi cu ulei dopul infuzorului înainte de a-l pune pe gâtul păsării.
Da preprečite sprijemanje, namažite na stavek za dovajanje tekočine z oljem, preden ga namestite
skozi vrat perutnine.
Navucite pile na infuzijski stožac i provjerite da li je pile na stošcu sigurno postavljeno.
Suruge kana kindlalt infusioonikoonusele ja veenduge, et kana ei liigu.
Stingri uzspiediet putna cepeti uz piesātināšanas konusa, pārliecinoties, ka cepetis uz tā stāv stabili.
Tvirtai užmaukite paukštienos ruošinį ant piltuvo kūgio ir patikrinkite, ar gerai laikosi.
14

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents