Rock Helmets Dynamo 397 Instructions For Use Manual

For industrial use
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Garanzia:
Guarantee:
sta.org/
DYNAMO 397
Casco per uso industriale
Helmet for industrial use
Industrieschutzhelm
Casque pour l'industrie
Casco para industria
CE EN 397:2012+A1:2012
DPI/ 0497/1053
Requisiti opzionali:
+ Deformazione laterale
+ Bassa temperatura -40°
+ Metallo fuso
2 anni
2 years
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente
questa nota informativa e conservarla.
Before any use read this notice carefully
and then retain it.
CE EN 397:2012
DPI/0497/1053
Optional requirements:
+ Lateral deformation
+ Low temperatures -40°
+ Molten metal spash
Durata di vita
del prodotto:
Lifetime:
10 anni
10 years

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dynamo 397 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rock Helmets Dynamo 397

  • Page 1 DYNAMO 397 Casco per uso industriale Helmet for industrial use Industrieschutzhelm Casque pour l’industrie Casco para industria CE EN 397:2012+A1:2012 CE EN 397:2012 DPI/ 0497/1053 DPI/0497/1053 Requisiti opzionali: Optional requirements: + Deformazione laterale + Lateral deformation + Bassa temperatura -40°...
  • Page 2 54/62 cm. 390 Gr. 1° 2° 3° 4° EN 397:2012 CE NOTIFIED BODY 0497 INDUSTRY EQUIPMENT WORKERS SAFETY HELMET TRACCIABILITÀ MOD. DYNAMO 397 NUMERO INDIVIDUALE / INDIVIDUAL NUMBER Made in Italy by: 000001 TRACEABILITY SIMONI INDIVIDUAL NUMBER VIA TOPAZIO 9 - GROSSETO TAGLIA / SIZE 54 >...
  • Page 3 NOMENCLATURA / NOMENCLATURE OF PARTS Esterno/External CLIPS FERMALAMPADA/ CALOTTA IN ABS AD ALTA HEAD LAMP CLIP RESISTENZA/ADVANCED THERMO MATERIAL SHELL (ABS) FORO PER FISSAGGIO VISIERA/ VISOR FIXING HOLE FESSURE PER AGGANCIO CUFFIE/ SLOT FOR EAR PROTECTORS (QUICK FIXING/ SOTTOGOLA/CHINSTRAP RELEASE SYSTEM) FIBBIA SGANCIO SISTEMA RAPIDO/BUCKLE...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO / ISTRUCTIONS FOR USE Regolazione Taglia/Size Adjustaments Sottogola/Chinstrap Chiusura/Close Clic! Apertura/Open REGOLAZIONE LATERALE/ LATERAL ADJUSTMENT...
  • Page 5 MONTAGGIO-SMONTAGGIO COMPONENTI INTERNI / MOUNTING-DISASSEMBLY INTERNAL PARTS Sottogola/Chinstrap 45° Chiavetta/Key* Girotesta e Fondello / Inner Padding and Headband 45° Chiavetta/Key* *Non inclusa (Accessorio) / Not included (Accessory)
  • Page 6 ACCESSORI / ACCESSORIES Aggancio Rapido Cuffie / Attaching hearing protection Rimozione-Sgancio Cuffie / Removing hearing protection Montaggio Lampada Frontale/Headlamp Mounting...
  • Page 7 ACCESSORI /ACCESSORIES Visiera/Visor* Kit Adesivi Alta Visibilità Rifrangenti/ High Visibility Stickers Set* Visiera Lunga Trasparente/ Visiera Lunga Fumé/ Clear Large Visor Toned Grey Large Visor Visiera Corta Trasparente/ Visiera Corta Fumé/ Clear Small Visor Toned Grey Small Visor Coprianello in Tessuto Standard o Fissaggio Visiera / Visor Mounting Small per riduzione taglia/ Textile Headband Standard or small...
  • Page 8 connessi. L’uso è consentito esclusivamente ISTRUZIONI a persone addestrate ed esperte oppure sotto la guida e la sorveglianza di un esperto. Il produttore declina ogni responsabilità per uso improprio e/o scorretto del prodotto. L’uso è Campo di applicazione interamente sotto la responsabilità e a rischio Casco realizzato esclusivamente per l’uso dell’utilizzatore.
  • Page 9 sentire un click di chiusura. Tirare il sottogola lasciando il casco all’interno di un veicolo in modo di verificare l’effettiva chiusura della esposto al sole. Evitare il contatto con fonti di fibbia. calore o scintille. Non sedersi sopra il casco e 4.
  • Page 10 se presenta molti graffi, già dopo un breve ed a temperatura compresa tra 5 e 35 °C. periodo di utilizzo le caratteristiche di sicurezza Immagazzinare il prodotto senza esporlo a potrebbero essere ridotte a tal punto da dover sollecitazioni meccaniche da schiacciamento, inevitabilmente sostituire il prodotto.
  • Page 11 use in rescue or PPE operations, it is highly recommended to observe national regulations on the matter. Field of application Helmet specifically designed for industrial use. Adjustment The resistance of the chip strap is between 15 In order to assure a safe protection, this and 25 daN (as required by EN 397 regulation).
  • Page 12: Periodical Checks

    Check before use typology and frequency of use and well as on Before use, check the state of the shell and external factors. Although not used, the helmet harness system, check the state of the chin is subject to ageing due to the intensity of UV strap and stitching.
  • Page 13: Warranty

    Organization appointed to carry out the or by an authorized control authority, and certification: CE: C.S.I. Spa. Milan, Italy, must undergo maintenance, when required or n. 0497. needed. The legibility of the product marking must also be checked and in order to do so it is recommended not to remove labels or marking.
  • Page 14 ne dispensent pas de la responsabilité tournant la molette postérieure 3. Fermer la boucle de la jugulaire .On doit individuelle pour les risques liés à ces activités. L’utilisation est réservée uniquement aux entendre un click à la fermeture. Tirer la personnes entraines et expertes ou bien sous jugulaire de façon à...
  • Page 15: Utilisation Normale

    comme par exemple: acides, bases, flux pour la extrêmes, températures élevées ou basses, soudure, huiles, détergents. Éviter le contact milieu marin, exposé à des chocs fréquents avec les températures élevées en laissant le et des coups dus à la chute de pierres ou de casque dans un véhicule en plein soleil.
  • Page 16: Garantie

    ans après la première utilisation, le produit DPI ne doit plus être utilisé. Stockage et transport Anwendungsbereiche Stocker le produit dans un endroit frais et Dieser Helm ist für die gewerbliche Anwendung sec. Ne pas exposer le produit aux rayons du geeignet.
  • Page 17 Angaben dieser Betriebsanweisung Größenverstellung geöffnet ist. 2. schließen Sie die Vorrichtung zur entbinden nicht von der eigenen Verantwortung für die möglichen Risiken. Die Anwendung ist Größenverstellung, indem Sie an dem hinteren nur für ausgebildete und erfahrene Personen, Einstellrad drehen. oder unter Führung und Beaufsichtigung 3.
  • Page 18 gemachten Angaben angebracht werden. bereits ab der ersten Benutzung auf 0 (null) herabgesetzt werden (z. B. Beschädigung Achtung! Produkte der Helmschale durch Schlag oder falschen dürfen nicht schädigenden Transport, z. B. zu hoher Druck in falscher Bedingungen oder fehlerhafter Richtung im Rucksack, Transportsack.) Behandlung ausgesetzt werden.
  • Page 19 Dieser Helm ist dazu entworfen, Energie Überprüfung Dokumentation in Folge eines Aufpralls abzufangen. Überprüfung muss mindestens einmal alle 12 Die Absorption erfolgt durch das teilweise Monate stattfinden. Zerbrechen/Zertrümmern oder Beschädigung der Helmschale oder des Inneren Lagerung und Transport des Helms. In Folge eines schweren Aufpralls Lagern Sie das Produkt an einem kühlen (z.
  • Page 20 ausgeschlossen sind der normale Gebrauch, instrucciones de uso son importantes para Oxidation, mangelnde Pflege und von den garantizar un buen uso. Estas instrucciones für diesen Helm vorgesehen Zwecken no podrán jamás sustituir la experiencia, la abwandelnder Gebrauch. propia responsabilidad y la conciencia de cada usuario acerca de los riesgos inherentes Zuständige Körperschaft für die EU- del alpinismo, escalada, los trabajos en...
  • Page 21 mentón. La correa de la barbilla cerrada no por escrito del fabricante. Aplicar colores, debe ejercer ninguna presión sobre la laringe. disolventes, pegamentos o etiquetas adhesivas El casco va colocado en la cabeza siempre en sólo en conformidad con las indicaciones posición horizontal para proteger también la proporcionadas por el fabricante.
  • Page 22: Almacenamiento Y Transporte

    almacenamiento: 10 años. una tarjeta indicando: producto, nombre del Máxima duración vida modelo, nombre del fabricante, trimestre/año producto, en condiciones óptimas de de producción, fecha del primer uso, fecha del almacenamiento, si no es utilizado: 15 control, defectos y/o observaciones, nombre y años.
  • Page 23 NUMERO INDIVIDUALE/INDIVIDUAL NUMBER DATA DI ACQUISTO/DATE OF PURCHASE ANNO/TRIMESTRE DI FABBRICAZIONE DATA PRIMO UTILIZZO/ YEAR/QUARTER OF MANUFACTURE DATE OF FIRST USE NOTE/NOTES...

This manual is also suitable for:

Master 397Vertik

Table of Contents