Download Print this page

Entretien - Black & Decker 398178-00 Instruction Manual

Black & decker 16" variable speed scroll saw instruction manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Bouton de réglage de la vitesse
La scie est dotée d'une commande de vitesse variable pouvant être réglée entre 400 et 1 700
courses / minute. Pour régler la vitesse de l'outil, mettre la scie en marche, puis tourner le bou-
ton de réglage de la vitesse (fig. 5); le tourner vers la droite pour augmenter la vitesse. Les
chiffres apparaissant sur le bouton représentent les plages de vitesses; le numéro 1 correspond
à la vitesse minimale et le numéro 5, à la vitesse maximale. On recommande d'utiliser les bass-
es vitesses pour couper les métaux, les plastiques, les bois durs et les matériaux très minces.
Sciage
Tenir fermement le matériau à couper contre la surface du plateau. Toujours faire avancer le
matériau en direction de la lame, assez rapidement pour permettre à la lame de couper le
matériau sans toutefois le forcer contre celle-ci.
MISE EN GARDE : n'utiliser la scie à découper que pour couper le bois et les matériaux
semblables, le plastique ainsi que les métaux non ferreux comme l'aluminium, le cuivre, le
laiton, etc. NE PAS utiliser la scie pour couper les métaux ferreux comme le fer et l'acier. Il est
important de noter que lorsqu'on coupe des métaux non ferreux, les particules de métal
chaudes peuvent causer un incendie si elles entrent en contact avec de la sciure de bois.
Par conséquent, lorsqu'on scie ce type de métal, on doit:
• etirer la sciure qui se trouve à l'intérieur et sous la scie au moyen d'un aspirateur avant chaque
usage;
• éliminer complètement les fines particules métalliques (une fois complètement refroidies) qui
se trouvent à l'intérieur et sous la scie avant de réutiliser celle-ci.
Orifice d'évacuation
L'outil est doté d'un orifice d'évacuation, situé sur le côté de la scie (fig. 6), auquel on peut rac-
corder un tube d'aspiration de 3,18 cm (1-1/4 po).
REMARQUE: la sciure de bois s'accumule sous la scie pendant l'utilisation; on doit donc net-
toyer l'outil fréquemment afin d'empêcher le blocage du mécanisme, ce qui pourrait surcharg-
er le moteur et l'endommager. On peut aussi couper un orifice directement dans l'établi ou le
support, sous la bride de serrage inférieure de la lame, afin de permettre à la sciure de s'échap-
per.
Coupes en biseau
Le plateau de l'outil permet d'effectuer des coupes en biseau pouvant atteindre 47º (vers la
gauche) et -2º (vers la droite); une butée, réglée à un angle de zéro degré, est également
fournie. Pour effectuer de telles coupes, desserrer le bouton de verrouillage d'angle de biseau
(fig. 7) et incliner le plateau à l'angle voulu (un pointeur indique l'angle choisi).
Chantournage
COUPES INTERNES
La scie à découper est idéale pour réaliser des coupes internes de précision. Pour effectuer
ce type de coupe, on doit:
1.percer un trou de guidage dans l'ouvrage;
2.s'assurer que le levier de réglage de tension de la lame soit orienté vers le haut afin de
relâcher la tension;
3.desserrer le bouton de la bride de serrage supérieure de la lame;
4.maintenir la lame en place au moyen de la bride de serrage inférieure, puis insérer la lame
dans le trou de guidage. Fixer de nouveau la lame en serrant le bouton de la bride
supérieure.
5.régler la tension et amorcer la coupe interne.
Plateau
On doit garder le plateau propre et exempt d'huile, de graisse ou de tout résidu; en traiter la
surface au moyen d'une cire en pâte afin d'en conserver le fini lisse.
Bac de rangement des lames
Un bac de rangement pratique est intégré à la partie supérieure de la scie pour ranger les
lames (fig. 5).

Entretien

Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide s'infil-
trer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la
réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un ate-
lier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires recom-
mandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être
dangereuse.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils élec-
triques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie compléte de deux ans pour utilisation
domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou
de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une
des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme
d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la
politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le
détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant
au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout
autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger
une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la
rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits
selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, commu-
niquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas
conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar
la herramienta.
Instrucciones de conexión a tierra
En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada
con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe
conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con
todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente,
haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la
clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva.
Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo.
Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de
corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados.
Voir la rubrique "Outils électriques"
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente
similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al
mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos
polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe
utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada.
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a
tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada.
TOMA DE
A
CORRIENTE
ATERRIZADA
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
Instrucciones importantes de seguridad
• CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar.
• CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos acumulados
en desorden propician los accidentes.
• NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en
ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área
de trabajo.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a dis-
tancia segura de la zona de trabajo.
• HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y reti-
rando las llaves de encendido.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más
segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos
en una tarea para los que no han sido diseñados.
• UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte
la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará
una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y
el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte sigu-
iente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
VOLTS
120V
240V
AMPERAJE
Más
No más
de
de
0
-
6
6
-
10
10
-
12
12
-
16
• CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la
intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas.
• VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, cor-
batas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si
lo tiene largo.
• SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo
si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes
resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio.
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de accesorios.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie
acesorios, como cuchillas, brocas y similares.
• REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta.
• UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones
los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de
lesiones.
• NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la her-
ramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revis-
ar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si
cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Repare o reemplace las piezas dañadas.
• NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA.
APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
Instrucciones adicionales de seguridad para sierras
caladoras
• EL SUJETADOR DE MATERIAL debe ajustarse correctamente de acuerdo a estas
instrucciones y debe permanecer en esta posición durante el uso.
• NUNCA coloque las manos por debajo de la mesa ni haga ajustes cuando la sierra este
en operación.
• ASEGURE la sierra a su mesa de trabajo con prensas u otros medios. Asegure la mesa
de trabajo al piso.
• NO utilice el brazo superior para levantar la sierra.
• ASEGURESE que la tensión de la segueta se ajustó correctamente.
• EVITE posiciones irregulares de las manos en las que un resbalón pudiese causar que se
muevan hacia la segueta. NO COLOQUE LOS DEDOS O LAS MANOS EN EL CAMINO
DE LA SEGUETA.
• CUANDO RETIRE piezas pequeñas o limpie la mesa, asegúrese que la sierra esté APA-
GADA y que la segueta ha dejado de moverse.
• NUNCA ENCIENDA la sierra antes de limpiar la mesa con excepción de la pieza de tra-
bajo y los instrumentos necesarios para la operación planeada.
• VERIFIQUE que la segueta sea del tipo y tamaño adecuados.
• NO intente cortar piezas que no tengan una superficie plana, a menos que utilice algún
medio de soporte.
• SUJETE el material con firmeza contra la mesa y aváncelo hacia los dientes de la segue-
ta a velocidad moderada.
• APAGUE el motor si el material se resiste a salir después de un corte incompleto. Utilice
la velocidad adecuada para su aplicación.
• HAGA cortes de salida antes de cortar curvas pronunciadas..
• UTILICE una mascarilla contra el polvo y gafas de seguridad cuando corte.
• CONSERVE LAS GUARDAS en su sitio listas para funcionar.
• ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando
conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación.
• NUNCA fuerce la pieza de trabajo hacia la segueta.
ADVERTENCIA: no permita que la familiaridad (ganada con el uso frecuente de su
sierra) reemplace las reglas de seguridad. Recuerde siempre que un descuido de una frac-
ción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión de gravedad.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejem-
plos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
B
C
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR -
dor (C) no debe usarse
en Canadá.
Longitud total del cordón en metros
0 - 7,62
7,63 - 15,24
15,25 - 30,48
30,49 - 45,72
0 - 15,24 15,25 - 30,48
30,49 - 60,96
60,97 - 91,44
Calbre del cordón
18
16
16
14
18
16
14
12
16
16
14
12
14
12
No Recomendado
El adapta-

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Bt4000Bt4000-ca