Download Print this page

Black & Decker RO100 Instruction Manual page 3

5" (127mm) palm grip random orbit sander

Advertisement

Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout
type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu'à ce que la pièce soit nettoyée.
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respira-
teur. L'utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu'il éprouve de la dif-
ficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en
présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas
conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de tra-
vail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L'utilisateur doit se laver et se net-
toyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de tra-
vail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se dépos-
er sur ces articles.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une épaisseur minimale
de 4 mils.
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de tra-
vail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l'aspirateur.
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l'enlèvement. Tenir
les enfants et les femmes enceintes à l'écart de la zone de travail pendant les travaux de
nettoyage.
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
CONSERVER CES MESURES.
MOTEUR
Un moteur Black & Decker alimente l'outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension
d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention
«120 volts c.a. seulement» signifie que l'outil fonctionne s'il est branché dans une prise
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant
continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que l'outil fonctionne sur du courant
alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque
signalétique de l'outil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut
causer la surchauffe de l'outil. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter
l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
MONTAGE - RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil avant de procéder aux étapes suivantes.
INSTALLATION DES DISQUES ABRASIFS À SYSTÈME DE FIXATION La ponceuse utilise
des disques abrasifs de 127 mm (5 po) à 8 trous de dépoussiérage. Afin d'optimiser les
résultats, utiliser des accessoires Black & Decker. Pour installer le disque abrasif, il suffit de
bien le centrer au-dessus du tampon de ponçage en s'assurant que les trous du disque
s'alignent sur ceux du tampon et d'appuyer fermement le disque en place. On peut
facilement retirer un disque abrasif à système de fixation VELCRO
dessus. On peut le réutiliser au besoin.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, il faut lire, comprendre et
respecter toutes les mesures de sécurité importantes avant d'utiliser l'outil.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la ponceuse en marche, la saisir de la façon illustrée (fig.1) et appuyer sur la
portion de l'interrupteur portant la mention «I». Pour arrêter l'outil, appuyer sur la portion de
l'interrupteur portant la mention «O».
FONCTIONNEMENT
Saisir la ponceuse de la façon illustrée et la mettre en marche. Imprimer à la ponceuse un
long mouvement de va-et-vient et lui laisser faire l'effort. Un excès de pression contre la
ponceuse diminue le taux de ponçage et donne un fini de moindre qualité. Examiner souvent
la surface tout en ponçant, l'outil décape rapidement
ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE
MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu'on ponce
une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis, le
vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s'accumule durant le ponçage pourrait
s'enflammer et causer un incendie.
La ponceuse est dotée d'un sac à poussière conçu pour récupérer la poussière générée
durant le ponçage. Pour installer le sac sur la ponceuse, le fixer fermement à l'orifice
d'aspiration situé à l'arrière de l'outil.
Pour vider le sac, le détacher de l'orifice et en vider le contenu dans une poubelle appropriée.
On peut, si l'on préfère, raccorder directement la ponçeuse à un aspirateur afin de ramasser
la poussière à mesure. Pour ce faire, il suffit de retirer le sac à poussière et d'insérer le tube
de l'aspirateur dans l'orifice d'aspiration de l'outil (ou de le fixer par-dessus). Les aspirateurs
d'atelier sont munis de tubes de deux diamètres; l'orifice d'aspiration est conçu pour convenir
aux deux formats.
S'assurer que l'aspirateur ne risque pas de se renverser ni de gêner le mouvement de la
ponceuse; si cela n'est pas possible, on recommande de ne pas l'utiliser ainsi. Le cas
échéant, mettre l'aspirateur en marche avant de commencer à poncer, et ne l'arrêter qu'une
fois le ponçage terminé. Vider l'aspirateur au besoin.
Nettoyer l'outil seulement à l'aide d'un savon doux et d'un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais immerger l'outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier
la réparation, l'entretien et les rajustements qu'à un centre de service ou à un atelier
d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l'outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours
de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le
détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour
l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
md
en tirant simplement
.
ENTRETIEN
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon
l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
RO100
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Nunca opere la lijadora sin instalar un disco de lija apropiado en la base de.
• La base y el freno de disco de base blanca son piezas reemplazables. Si se desgastan,
envíe la unidad al centro de servico de su localidad para que la reparen.
• No empuje hacia abajo, permita que la lijadora haga el trabajo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a
tierra.
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo hace tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
• Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la
longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
será su capacidad.
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts
120V
240V
Amperje
Más
No más
de
de
0
-6
6
-10
10
-12
12
-16-
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede originar la pérdida de control.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
Voir la rubrique "Outils électriques"
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Longitud total del cordón en metros
0-7,6
7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
0-15,2
15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Calibre del cordón AWG
18
16
16
14
18
16
14
12
16
16
14
12
14
12
No recomendado

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ro100kRo100b-ca