Page 1
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of disposal, the system components do not entail any particular risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.). For battery disposal, refer to the current regulations. RTD- Ver. 03 - 3...
Komponenten ausgehenden Gefahren oder Risiken. Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und die Stoffe einer getrennten Entsorgung zuzuführen (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.). Bei der Batterieentsorgung sind die geltenden Vorschriften zu beachten. 4 - RTD- Ver. 03...
No caso de destruição do sistema, não existem perigos particulares ou riscos derivantes dos próprios componentes. No caso de recuperação dos materiais é oportuno, separálos por tipo (partes eléctricas - cobre - alumínio - plástico - etc.). Para a eliminação da bateria referir-se à norma vigente. RTD- Ver. 03 - 5...
Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, RTD permette di effettuare la clonazione in aggiunta a codice fisso ecc.), nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi du- che, rinunciando al codice variabile, permette comunque di avere una rante l’uso.
Sono possibili vari tipi di installazioni a seconda del numero di uscite disponibili. NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMET- Un esempio di impianto realizzabile con una ricevente RTD dotata di TITORE MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER). 4 uscite è illustrato in Fig.4.
Page 8
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO 5 secondi. Tutti i tasti di tutti i trasmettitori inseriti nella ricevente Locazioni di memoria della ricevente RTD sono automaticamente dotati della funzione antiaggressione indi- L’assegnazione delle locazioni di memoria della ricevente, al fine di pendentemente dalla loro configurazione, pertanto l’assegnazio- mantenere una certa uniformità...
Page 9
01 a 50 in un impianto, da 51 a 65 in un altro, ecc.) In ogni caso eventuali trasmettitori rimanenti possono essere utilizzati: - sulla stessa ricevente RTD in un secondo momento, in altri blocchi o in modalità manuale/automatica - in altri impianti RTD, come blocchi o in modalità manuale/ automatica - in altre trasmittenti in modalità...
Page 10
POS. t0001 . . . cancella database conferma FINE leggi codice 01 t1 . . . 2048 t4 verifica scorri lista 01 t1 . . . 2048 t4 FINE MENU SEGUENTI FIG. B 10 - RTD- Ver. 03...
Page 11
TRC 1-2 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 out1 mon. USCITE out 2 bis. FINE out 3 tem. out 4 antiag. lingua configura RTD FINE passvord 0--- -0-- --0- ---0 tipo ricevente cod fisso rolling code RTD- Ver. 03 - 11...
When coding safety is not a decisive factor, the RTD receiver allows • The Company declines all responsibility for any consequences you to carry out fixed code additional cloning, which although...
Various types of installation are possible depending on the number of location available. outputs available. Fig. 4 illustrates an example of an installation for an RTD receiver IMPORTANT NOTE: STICK THE KEY LABEL (MASTER) ON THE provided with 4 outputs.
Page 14
“OK” key and the display will show the last memory location taken up, then press the “OK” key again. In the case where you wish to cancel a group entered, press the + and – keys at the same time. 36 37 -- 00 14 - RTD- Ver. 03...
Page 15
01 to 50 in one system, from 51 to 65 in another, etc.) In any case, any of the remaining transmitters can be used: - on the same RTD receiver at a later time, in other groups or with manual/automatic mode,...
(portes, portails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se Si la sécurité du codage n’est pas déterminante, le récepteur RTD produire pendant l’utilisation. permet d’effectuer le clonage en ajout à code fixe qui, en renonçant au •...
Page 19
En sélectionnant l’option “toutes les sorties”, chaque touche de RTD-RS l’émetteur est automatiquement accouplée à la sortie Carte supplémentaire pour le contrôle par modem du récepteur RTD. correspondante (T1- Sortie1, T2 - Sortie2 etc.). MOP (Fig. 2) 2) Appuyer sur la touche cachée P1 de l’émetteur Module encastré...
Page 20
“OK”, puis l’écran affiche le dernier emplacement occupé, appuyer sur la touche “OK”. Si l’on souhaite annuler l’introduction du bloc, appuyer en même temps sur les touches + et -. 20 - RTD- Ver. 03...
En tous les cas, les éventuels émetteurs restants peuvent être utilisés: - sur le même récepteur RTD par la suite, en d’autres blocs ou en modalité manuelle/automatique - en d’autres installations RTD, en tant que blocs ou en modalité...
Akte aufzubewahren. • Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt Der Empfänger RTD vereinigt die extrem sichere Übertragung variabel und gebaut, wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. codierter Verschlüsselungen (Rollcode) mit dem praktischen und Davon abweichende Verwendungen können Schadens und exklusiven System zum "Klonieren"...
Page 25
Je nach Anzahl der verfügbaren Ausgänge sind mehrere Arten der (MASTER). Installation möglich. Als Beispiel für eine mögliche Anlage mit einem Empfänger RTD und Der erste Sender weist bei der manuellen Programmierung dem 4 Ausgängen ist in Fig. 4 dargestellt.
Page 26
Taste (P1) des letzten zum Einfügen vorgesehenen Senders (der mit der höchsten Nummer). 5) Nachdem das Display die Meldung “gewünschte Taste” zeigt, 36 37 -- 00 wird die Taste Tx auf der letzten Sendeeinrichtung gedrückt. 26 - RTD- Ver. 03...
Ausgabe auf den neuesten Stand zu bringen. - für denselben Empfänger RTD zu einem späteren Zeitpunkt, als Bestandteil anderer Blöcke oder im Modus Manuell / Automatik. - in anderen Anlagen RTD, als Blöcke oder im Modus Manuell / Automatik - in anderen Sendeeinheiten im Standardmodus.
Page 29
TRC 1-2 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 aus 1 ausgang aus 2 schritt ENDE aus 3 zeitgest aus 4 antiag. sprache RTD einstellen ENDE passvord 0--- -0-- --0- ---0 empf. type fest code rolling code RTD- Ver. 03 - 29...
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la utilización indicada en esta documentación. Usos no El receptor RTD une a las características de extrema seguridad, a la indicados en esta documentación podrían causar daños al producto copia de la codificación con código variable (rolling code), la comodidad y ser fuente de peligro.
Page 31
P1 (Fig. B1A). salidas disponibles. Los transmisores clonados se introducen automáticamente en la Un ejemplo de instalación realizable con un receptor RTD dotado de primera ubicación de memoria libre. 4 salidas está ilustrado en la Fig. 4. NOTA: En este tipo de instalaciones, es indispensable escoger con NOTA IMPORTANTE: EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO mucha atención el punto de instalación de la antena.
Page 32
Ubicaciones de memoria del receptor RTD asignación de una tecla (T1,T2,T3 oT4) a la salida no es La asignación de las ubicaciones de memoria del receptor, a fin de necesaria.
• En caso de que en el receptor RTD no se haya introducido antes ningún transmisor, el primer transmisor del primer bloque memorizado asume la función de transmisor master: es necesario marcarlo con el adhesivo que representa una “llave”.
Page 34
. t0001 . . . BOrra base de datos confirma FINE leer codigo 01 t1 . . . 2048 t4 verificacion consultar lista 01 t1 . . . 2048 t4 FINE MENU SIGUIENTES FIG. B 34 - RTD- Ver. 03...
Page 35
MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 salidas 1 monos. salidas salidas 2 bista. FINE salidas 3 temp. salidas 4 antiag. lengua configur RTD FINE passvord 0--- -0-- --0- ---0 tipo receptor codigo Fijo rolling code RTD- Ver. 03 - 35...
A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado O receptor RTD reúne em si, as características de extrema segurança nesta documentação. da cópia da codificação com código variável (rolling code) e, a •...
Page 37
Depois de ter seleccionado o modo automático ou manual é necessário: RTD-RS 1) Seleccionar, com os botões + e - a saída que se deseja activar. Placa adicional para o controlo através de modem do receptor RTD. Seleccionando a opção “todas as saídas” cada tecla do transmissor MOP (Fig. 2) é...
Page 38
5) O display visualiza a mensagem “tecla pretendida”, pressionar a tecla Tx no último transmissor. Nota: A tecla Tx seleccionada nesta fase deve ser a mesma 36 37 -- 00 seleccionada no ponto 3. 38 - RTD- Ver. 03...
Page 39
- no mesmo receptor RTD, noutro momento, em outros blocos ou no modo manual/automático - em outras instalações RTD, como blocos ou no modo manual/ automático...
Page 40
. t0001 . . . BOrra base de datos confirma FINE leer codigo 01 t1 . . . 2048 t4 verificacion consultar lista 01 t1 . . . 2048 t4 FINE MENUS SEGUINTES FIG. B 40 - RTD- Ver. 03...
Page 41
MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 salidas 1 monos. salidas salidas 2 bista. FINE salidas 3 temp. salidas 4 antiag. lengua configur RTD FINE passvord 0--- -0-- --0- ---0 tipo receptor codigo Fijo rolling code RTD- Ver. 03 - 41...
Need help?
Do you have a question about the RTD and is the answer not in the manual?
Questions and answers