BFT RTD Installation And User Manual

BFT RTD Installation And User Manual

Programmable rolling-code radio transmitter
Hide thumbs Also See for RTD:
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Maintenance
  • Manuel D'utilisation
  • Manual de Uso
  • Mantenimiento
  • Sicurezza Generale
  • Dati Tecnici
  • Installazione
  • Manuel D'installation
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Manual de Instalación
  • Seguridad General
  • Datos Generales
  • Datos Tecnicos
  • Mantenimiento
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
I RADIOCOMANDO ROLLING-CODE PROGRAMMABILE
GB
PROGRAMMABLE ROLLING-CODE RADIO TRANSMITTER
F
RADIO COMMANDE ROLLING-CODE PROGRAMMABLE
D
PROGRAMMIERBARE FERNSTEUERUNG MIT ROLLCODE
RADIOMANDO ROLLING-CODE PROGRAMABLE
E
RADIOCOMANDO ROLLING-CODE PROGRAMÁVEL
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
TRC 1-2-4 / MITTO 2-4
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811347 ver.03 17-07-03
8 0 2 7 9 0 8 1 9 6 8 1 1
RTD
433MHz

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RTD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BFT RTD

  • Page 1 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
  • Page 2 2 - RTD- Ver. 03...
  • Page 3: Manutenzione

    Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of disposal, the system components do not entail any particular risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.). For battery disposal, refer to the current regulations. RTD- Ver. 03 - 3...
  • Page 4: Manuel D'utilisation

    Komponenten ausgehenden Gefahren oder Risiken. Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und die Stoffe einer getrennten Entsorgung zuzuführen (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.). Bei der Batterieentsorgung sind die geltenden Vorschriften zu beachten. 4 - RTD- Ver. 03...
  • Page 5: Manual De Uso

    No caso de destruição do sistema, não existem perigos particulares ou riscos derivantes dos próprios componentes. No caso de recuperação dos materiais é oportuno, separálos por tipo (partes eléctricas - cobre - alumínio - plástico - etc.). Para a eliminação da bateria referir-se à norma vigente. RTD- Ver. 03 - 5...
  • Page 6: Sicurezza Generale

    Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, RTD permette di effettuare la clonazione in aggiunta a codice fisso ecc.), nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi du- che, rinunciando al codice variabile, permette comunque di avere una rante l’uso.
  • Page 7: Installazione

    Sono possibili vari tipi di installazioni a seconda del numero di uscite disponibili. NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMET- Un esempio di impianto realizzabile con una ricevente RTD dotata di TITORE MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER). 4 uscite è illustrato in Fig.4.
  • Page 8 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO 5 secondi. Tutti i tasti di tutti i trasmettitori inseriti nella ricevente Locazioni di memoria della ricevente RTD sono automaticamente dotati della funzione antiaggressione indi- L’assegnazione delle locazioni di memoria della ricevente, al fine di pendentemente dalla loro configurazione, pertanto l’assegnazio- mantenere una certa uniformità...
  • Page 9 01 a 50 in un impianto, da 51 a 65 in un altro, ecc.) In ogni caso eventuali trasmettitori rimanenti possono essere utilizzati: - sulla stessa ricevente RTD in un secondo momento, in altri blocchi o in modalità manuale/automatica - in altri impianti RTD, come blocchi o in modalità manuale/ automatica - in altre trasmittenti in modalità...
  • Page 10 POS. t0001 . . . cancella database conferma FINE leggi codice 01 t1 . . . 2048 t4 verifica scorri lista 01 t1 . . . 2048 t4 FINE MENU SEGUENTI FIG. B 10 - RTD- Ver. 03...
  • Page 11 TRC 1-2 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 out1 mon. USCITE out 2 bis. FINE out 3 tem. out 4 antiag. lingua configura RTD FINE passvord 0--- -0-- --0- ---0 tipo ricevente cod fisso rolling code RTD- Ver. 03 - 11...
  • Page 12: General Safety

    When coding safety is not a decisive factor, the RTD receiver allows • The Company declines all responsibility for any consequences you to carry out fixed code additional cloning, which although...
  • Page 13: Installation

    Various types of installation are possible depending on the number of location available. outputs available. Fig. 4 illustrates an example of an installation for an RTD receiver IMPORTANT NOTE: STICK THE KEY LABEL (MASTER) ON THE provided with 4 outputs.
  • Page 14 “OK” key and the display will show the last memory location taken up, then press the “OK” key again. In the case where you wish to cancel a group entered, press the + and – keys at the same time. 36 37 -- 00 14 - RTD- Ver. 03...
  • Page 15 01 to 50 in one system, from 51 to 65 in another, etc.) In any case, any of the remaining transmitters can be used: - on the same RTD receiver at a later time, in other groups or with manual/automatic mode,...
  • Page 16 Last tras. code pos. t0001 . . . delete database confirm read code 01 t1 . . . 2048 t4 verify scroll archive 01 t1 . . . 2048 t4 FOLLOWING MENUS FIG. B 16 - RTD- Ver. 03...
  • Page 17 TRC 4 TRC 1-2 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 out1 monos output out 2 bist out 3 timed out 4 antipanic language configure RTD password 0--- -0-- --0- ---0 rec. type codice fisso rolling code RTD- Ver. 03 - 17...
  • Page 18: Manuel D'installation

    (portes, portails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se Si la sécurité du codage n’est pas déterminante, le récepteur RTD produire pendant l’utilisation. permet d’effectuer le clonage en ajout à code fixe qui, en renonçant au •...
  • Page 19 En sélectionnant l’option “toutes les sorties”, chaque touche de RTD-RS l’émetteur est automatiquement accouplée à la sortie Carte supplémentaire pour le contrôle par modem du récepteur RTD. correspondante (T1- Sortie1, T2 - Sortie2 etc.). MOP (Fig. 2) 2) Appuyer sur la touche cachée P1 de l’émetteur Module encastré...
  • Page 20 “OK”, puis l’écran affiche le dernier emplacement occupé, appuyer sur la touche “OK”. Si l’on souhaite annuler l’introduction du bloc, appuyer en même temps sur les touches + et -. 20 - RTD- Ver. 03...
  • Page 21: Entretien

    En tous les cas, les éventuels émetteurs restants peuvent être utilisés: - sur le même récepteur RTD par la suite, en d’autres blocs ou en modalité manuelle/automatique - en d’autres installations RTD, en tant que blocs ou en modalité...
  • Page 22 Dernier Em. codes pos. t0001 . . . effacer archives confirmer lire codes 01 t1 . . . 2048 t4 verifcation consulter liste 01 t1 . . . 2048 t4 MENUS SUIVANTS FIG. B 22 - RTD- Ver. 03...
  • Page 23 TRC 4 TRC 1-2 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 sortie1 monos. sortie sortie 2 bista. sortie 3 tempo. sortie 4 antiag. langue configuratiom RTD passvord 0--- -0-- --0- ---0 type recepteur code fixe rolling code RTD- Ver. 03 - 23...
  • Page 24: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Akte aufzubewahren. • Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt Der Empfänger RTD vereinigt die extrem sichere Übertragung variabel und gebaut, wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. codierter Verschlüsselungen (Rollcode) mit dem praktischen und Davon abweichende Verwendungen können Schadens und exklusiven System zum "Klonieren"...
  • Page 25 Je nach Anzahl der verfügbaren Ausgänge sind mehrere Arten der (MASTER). Installation möglich. Als Beispiel für eine mögliche Anlage mit einem Empfänger RTD und Der erste Sender weist bei der manuellen Programmierung dem 4 Ausgängen ist in Fig. 4 dargestellt.
  • Page 26 Taste (P1) des letzten zum Einfügen vorgesehenen Senders (der mit der höchsten Nummer). 5) Nachdem das Display die Meldung “gewünschte Taste” zeigt, 36 37 -- 00 wird die Taste Tx auf der letzten Sendeeinrichtung gedrückt. 26 - RTD- Ver. 03...
  • Page 27: Wartung

    Ausgabe auf den neuesten Stand zu bringen. - für denselben Empfänger RTD zu einem späteren Zeitpunkt, als Bestandteil anderer Blöcke oder im Modus Manuell / Automatik. - in anderen Anlagen RTD, als Blöcke oder im Modus Manuell / Automatik - in anderen Sendeeinheiten im Standardmodus.
  • Page 28 Letzter Send. codierung POS. t0001 . . . loesche database bestaetigen ende codeier lesen 01 t1 . . . 2048 t4 kontrolle liste durchlauf 01 t1 . . . 2048 t4 ende FOLGENDE MENÜS FIG. B 28 - RTD- Ver. 03...
  • Page 29 TRC 1-2 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 aus 1 ausgang aus 2 schritt ENDE aus 3 zeitgest aus 4 antiag. sprache RTD einstellen ENDE passvord 0--- -0-- --0- ---0 empf. type fest code rolling code RTD- Ver. 03 - 29...
  • Page 30: Manual De Instalación

    Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la utilización indicada en esta documentación. Usos no El receptor RTD une a las características de extrema seguridad, a la indicados en esta documentación podrían causar daños al producto copia de la codificación con código variable (rolling code), la comodidad y ser fuente de peligro.
  • Page 31 P1 (Fig. B1A). salidas disponibles. Los transmisores clonados se introducen automáticamente en la Un ejemplo de instalación realizable con un receptor RTD dotado de primera ubicación de memoria libre. 4 salidas está ilustrado en la Fig. 4. NOTA: En este tipo de instalaciones, es indispensable escoger con NOTA IMPORTANTE: EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO mucha atención el punto de instalación de la antena.
  • Page 32 Ubicaciones de memoria del receptor RTD asignación de una tecla (T1,T2,T3 oT4) a la salida no es La asignación de las ubicaciones de memoria del receptor, a fin de necesaria.
  • Page 33: Mantenimiento

    • En caso de que en el receptor RTD no se haya introducido antes ningún transmisor, el primer transmisor del primer bloque memorizado asume la función de transmisor master: es necesario marcarlo con el adhesivo que representa una “llave”.
  • Page 34 . t0001 . . . BOrra base de datos confirma FINE leer codigo 01 t1 . . . 2048 t4 verificacion consultar lista 01 t1 . . . 2048 t4 FINE MENU SIGUIENTES FIG. B 34 - RTD- Ver. 03...
  • Page 35 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 salidas 1 monos. salidas salidas 2 bista. FINE salidas 3 temp. salidas 4 antiag. lengua configur RTD FINE passvord 0--- -0-- --0- ---0 tipo receptor codigo Fijo rolling code RTD- Ver. 03 - 35...
  • Page 36: Dados Técnicos

    A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado O receptor RTD reúne em si, as características de extrema segurança nesta documentação. da cópia da codificação com código variável (rolling code) e, a •...
  • Page 37 Depois de ter seleccionado o modo automático ou manual é necessário: RTD-RS 1) Seleccionar, com os botões + e - a saída que se deseja activar. Placa adicional para o controlo através de modem do receptor RTD. Seleccionando a opção “todas as saídas” cada tecla do transmissor MOP (Fig. 2) é...
  • Page 38 5) O display visualiza a mensagem “tecla pretendida”, pressionar a tecla Tx no último transmissor. Nota: A tecla Tx seleccionada nesta fase deve ser a mesma 36 37 -- 00 seleccionada no ponto 3. 38 - RTD- Ver. 03...
  • Page 39 - no mesmo receptor RTD, noutro momento, em outros blocos ou no modo manual/automático - em outras instalações RTD, como blocos ou no modo manual/ automático...
  • Page 40 . t0001 . . . BOrra base de datos confirma FINE leer codigo 01 t1 . . . 2048 t4 verificacion consultar lista 01 t1 . . . 2048 t4 FINE MENUS SEGUINTES FIG. B 40 - RTD- Ver. 03...
  • Page 41 MITTO 2-4 TRC 4 TRC 1-2 salidas 1 monos. salidas salidas 2 bista. FINE salidas 3 temp. salidas 4 antiag. lengua configur RTD FINE passvord 0--- -0-- --0- ---0 tipo receptor codigo Fijo rolling code RTD- Ver. 03 - 41...
  • Page 42 Fig. 1 18.5 12.5 TRC 1-2 TRC4 MITTO 2 MITTO 4 42 - RTD- Ver. 03...
  • Page 43 Fig. 2 O U T O U T O U T O U T RTD- Ver. 03 - 43...
  • Page 44 Fig. 3 100 mA T DOOR DOOR ANT. 44 - RTD- Ver. 03...
  • Page 45 Fig. 4 2 x 1 , 5 m R G 5 8 T1- OUT1 2 x 1 m m T3- OUT3 T2- OUT2 T4- OUT4 RTD- Ver. 03 - 45...
  • Page 46 Fig. 6 UNIRADIO UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte UNIFLAT Contactos Contatos UNIFLAT UNIFLAT UNITRC Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos TRC4 UNITRC UNIMITTO TRC1-2 Contatti Contacts Contacts Kontakte UNITRC Contactos MITTO 2-4 Contatos TRC1-2 TRC4 UNIMITTO 46 - RTD- Ver. 03...
  • Page 47 RTD- Ver. 03 - 47...
  • Page 48 13333 MARSEILLE Cedex 14 Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel. 0491101860 Tel.naz. 0445 696511 0491101866 Tel.int. +39 0445 696533 DEUTSCHLAND BFT Torantriebssysteme GmbH Fax 0445 696522 Johannisstr. 14,D-90763 FŸrth Ÿ Internet: www.bft.it http://www.bft-torantriebe.de E-mail: sales@bft.it Tel. 0049 911 773323...

This manual is also suitable for:

Mitto 4Trc 4Trc 1Trc 2Mitto 2

Table of Contents