Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 93
MI 632 M
MI 632.1 M
B
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iMow MI 632 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VIKING GARDEN iMow MI 632 M

  • Page 1 MI 632 M Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 632.1 M www.viking-garden.com...
  • Page 2 0478 131 9937 B. A18. Ess. BN-45615809-00010 © 2018 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 131 9937 B...
  • Page 4 0478 131 9937 B...
  • Page 5: Table Of Contents

    Verehrte Kundin, lieber Kunde, Lagerung bei längeren Betriebspausen vielen Dank, dass Sie sich für ein 1. Inhaltsverzeichnis Qualitätserzeugnis der Firma VIKING Entsorgung entschieden haben. Symbolbeschreibung Zu dieser Gebrauchsanleitung Dieses Produkt wurde nach modernsten Lieferumfang Allgemein Fertigungsverfahren und umfangreichen Erstinstallation Ländervarianten Qualitätssicherungsmaßnahmen Installationsvarianten der Anleitung zum Lesen der...
  • Page 6 TeaM-Sicherheit Gerät in Betrieb nehmen Serviceplan Information Vorbereitung Übergabebestätigung iMow Steuerkonsole entnehmen und Servicebestätigung einsetzen Einstellungen Installationsbeispiele Programmierung anpassen Sicherheit Mähen mit Automatik Service Mähen unabhängig von Aktivzeiten 63 Händlerbereich Manuelles Mähen mit Begrenzungsdraht Steuerkonsole Verlegung des Begrenzungsdrahts Robotermäher eindocken planen Akku aufladen Skizze der Mähfläche anfertigen...
  • Page 7: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Gefahr! 2. Zu dieser 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. 2.1 Allgemein Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen.
  • Page 8 Das Steuerkreuz (1) dient zur Navigation in den Menüs, mit der OK-Taste (2) werden Einstellungen bestätigt und Menüs geöffnet. Mit der Zurück-Taste (3) können Menüs wieder verlassen werden. 0478 131 9937 B - DE...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Robotermäher STOP-Taste ( 5.1) Beweglich gelagerte Haube ( 5.5), 5.6) Vorderrad Ladekontakte: Mähwerk Anschlusskontakte zur Beidseitig geschliffenes Mähmes- Dockingstation ser ( 16.3) Hinterrad Akkufach Tragegriff ( 5.6) Mitnehmerscheibe Entnehmbare Steuerkonsole 3.3), ( 15.2) Drehgriff Schnitthöhenverstellung 9.8) 0478 131 9937 B - DE...
  • Page 10: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.12) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.4) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit einer Bedientaste und einer LED-Anzeige Bedientaste ( 13.) LED-Anzeige 0478 131 9937 B - DE...
  • Page 11: Steuerkonsole

    3.3 Steuerkonsole Steuerkreuz: Lenken des Robotermähers ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 11.1) Regensensor ( 11.7) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Mäh-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Mähen unabhängig von Aktivzeiten ( 15.5) Grafikfähiges Display...
  • Page 12: Wie Das Imow Team Arbeitet

    4. Wie das iMow TeaM arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Das iMow TeaM besteht aus 2 bis ein Drahtsignal, das von einer sie nicht anstoßen sollen, müssen mit Hilfe maximal 10 Robotermähern und Masterdockingstation (4) erzeugt wird. des Begrenzungsdrahts von der restlichen Dockingstationen, die zusammen eine Alle weiteren Dockingstationen (5) sind Mähfläche abgegrenzt werden.
  • Page 13: Manuelles Mähen

    angepasst. So ist garantiert, dass stets die Mit dem Robotermäher (1) kann der Nach Bestätigung der Meldung mit OK nötige wöchentliche Mähdauer erreicht Rasen auch manuell wie mit einem erfolgt eine Abfrage, ob das Gerät die wird. handgeführten Rasenmäher gemäht Arbeit im iMow TeaM forsetzen soll.
  • Page 14: Schutzabdeckungen

    Gerätesperre aufheben: Der Stoß gegen ein Hindernis erfolgt mit einer gewissen Kraft. 5.9 Diebstahlschutz ● Bei Bedarf Gerät mit einem beliebigen Empfindliche Hindernisse bzw. Tastendruck aufwecken. Bei aktiviertem Diebstahlschutz ertönt leichte Gegenstände wie kleinere nach dem Anheben des Robotermähers ● Robotermäher mit abgebildeter Blumentöpfe können deshalb ein Alarmsignal, wenn der PIN-Code nicht Tastenkombination entsperren.
  • Page 15 Vor der ersten Inbetriebnahme – Eine Person, die das Gerät in Betrieb Lebensgefahr durch Erstickung! muss die gesamte nimmt oder aktiviert. Erstickungsgefahr für Kinder beim Gebrauchsanleitung Spielen mit Verpackungsmaterial. – Eine Person, die den aufmerksam durchgelesen Verpackungsmaterial unbedingt Begrenzungsdraht, die werden.
  • Page 16: Bekleidung Und Ausrüstung

    Die Gerätesoftware darf aus Beim Einschlagen der Sicherheitsgründen niemals verändert Fixiernägel und der Heringe der 6.2 Bekleidung und Ausrüstung oder manipuliert werden. Dockingstation ist eine Tragen Sie festes Schuhwerk geeignete Schutzbrille zu Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, mit griffiger Sohle und arbeiten tragen.
  • Page 17: Akku

    Stromschlaggefahr! Nicht benutzten Akku fern von Eine beschädigte Leitung nicht ans Metallgegenständen (z. B. Nägel, 6.4 Akku Stromnetz anschließen und eine Münzen, Schmuck) halten. Keine Nur Original-Akku verwenden. beschädigte Leitung erst berühren, wenn metallischen Transportbehälter sie vom Stromnetz getrennt ist. verwenden –...
  • Page 18: Vor Der Inbetriebnahme

    den in dieser Gebrauchsanleitung Fixiernägel immer vollständig Überprüfen Sie regelmäßig die zu beschriebenen Befestigungspunkten einschlagen, um eine Stolpergefahr zu mähende Fläche auf Unebenheiten und sichern. ( 21.) vermeiden. entfernen Sie diese. Beachten Sie beim Transport des Geräts Die Dockingstation nicht an einer Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn regionale gesetzliche Vorschriften, unübersichtlichen Stelle installieren, an...
  • Page 19: Programmierung

    – ob das Mähmesser und die gegebenenfalls die Einstellungen. Falsche Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät Messerbefestigung in Werte können zu unbeabsichtigtem nicht an Hängen mit einer Steigung über ordnungsgemäßem Zustand sind Abfahren des Robotermähers führen. 24° (45 %) eingesetzt werden. (sicherer Sitz, Beschädigungen, Verletzungsgefahr! Verschleiß).
  • Page 20: Wartung Und Reparaturen

    – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde Beim Rasenmähen niemals laufen, um oder falls der Robotermäher abnormal eine Verletzungsgefahr duch 6.9 Wartung und Reparaturen stark vibriert. Überprüfen Sie in diesen Ausrutschen, Stolpern usw. zu verhindern. Vor dem Beginn von Fällen das Gerät, insbesondere die Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Reinigungs-, Reparatur- und Schneideinheit (Messer, Messerwelle,...
  • Page 21: Lagerung Bei Längeren Betriebspausen

    Wartungsarbeiten: Arbeiten an der Schneideinheit nur mit Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten dicken Arbeitshandschuhen und unter abkühlen, bevor Sie es in einem Es dürfen nur Wartungsarbeiten äußerster Vorsicht vornehmen. geschlossenen Raum abstellen. durchgeführt werden, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind, Halten Sie alle Schrauben und Muttern, Der Lagerraum muss trocken, frostsicher alle anderen Arbeiten von einem...
  • Page 22: Symbolbeschreibung

    Warnung! Pos. Bezeichnung Stk. Niemals das umlaufende Messer Abzieher für 7. Symbolbeschreibung berühren. Mitnehmerscheibe − Gebrauchsanleitung 8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Warnung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung 9.1 Installationsvarianten der lesen. Dockingzonen Installationsbeispiele in dieser Gebrauchsanleitung beachten. 27.) Die Dockingzonen können in zwei Warnung! Varianten (intern und extern) installiert Während des Betriebs sicheren Abstand...
  • Page 23 Interne Dockingzone: installiert werden. Externe Dockingzone: Die Bereiche um die Dockingzone und außerhalb des Begrenzungsdrahts müssen eben und frei befahrbar sein. Hügel oder Vertiefungen beseitigen. Mindestabstand von der Dockingstation zum Begrenzungsdraht in Ecken: C = 1 m Mindestabstand zwischen den Dockingstationen: D = 3 m Bei der Installation einer internen...
  • Page 24: Hinweise Zu Den Dockingstationen

    Mindestabstand von Dockingzone zu Mähfläche: 9.2 Hinweise zu den Dockingstationen G = 1,2 m Anforderungen an den Platz der Gassenbreite: Dockingzonen: H = 80 cm – geschützt, schattig. Trichterlänge: Direkte Sonneneinstrahlung kann zu I = 60 cm erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen.
  • Page 25: Installationsmaterial

    Falls die Dockingstationen an einer Wand installiert werden, muss in der Bodenplatte 9.4 Anschlüsse der Dockingstation der Dockingstationen mit Hilfe einer Abdeckung abnehmen: Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu schaffen. 9.3 Installationsmaterial Falls der Begrenzungsdraht nicht vom Fachhändler verlegt wird, ist zusätzliches,...
  • Page 26: Netzleitung An Der Dockingstation Anschließen

    Paneel aufklappen: Paneel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.5 Netzleitung an der Dockingstation anschließen ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.4) Paneel (1) nach vorne aufklappen. Paneel Paneel (1) nach hinten zuklappen – keine in aufgeklappter Position halten, weil es Kabel einklemmen.
  • Page 27: Hinweise Zur Ersten Installation

    Stromkabel durch die Kabelführung (1) am ● Gerät einem iMow TeaM zuweisen. ● Robotermäher und Paneel führen. Master-Dockingstation koppeln. Installationsassistent am Gerät ● Paneel zuklappen. ( 9.4) ausführen: ● Installation prüfen. ● Mähfläche eingeben. Installationsassistent nur an dem Gerät starten, mit dem die ●...
  • Page 28: Akku Einbauen

    ● Robotermäher auf die Räder stellen. Bei der Bedienung der Menüs die Anleitung im Kapitel "Bedienhinweise" beachten. 11.1) 9.8 Schnitthöhe einstellen Mit dem Steuerkreuz werden Bei allen Geräten, die in einem Optionen, Menüpunkte bzw. iMow TeaM arbeiten, müssen stets Schaltflächen ausgewählt. dieselben Schnitthöhen eingestellt sein.
  • Page 29: Sprache, Datum, Uhrzeit Einstellen

    Sind die Geräte in der iMow App 9.9 Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen noch nicht einem iMow TeaM zugewiesen, muss das Zuweisen ● Drücken einer beliebigen Taste der jetzt durchgeführt werden. Steuerkonsole aktiviert das Gerät und somit den Installationsassistenten. Sind alle Geräte dem iMow TeaM zugewiesen, mit der OK-Taste bestätigen.
  • Page 30 erzeugt. Das ist die Position der Master-Dockingstation bei Position der Master-Dockingstation bei Master-Dockingstation. einer internen Dockingzone: einer externen Dockingzone: Alle weiteren Dockingstationen sind nicht mit dem Begrenzungsdraht verbunden, erzeugen auch kein Drahtsignal und haben dadurch nur eine Ladefunktion für die Geräte. WICHTIG: Werden mehrere Geräte und Dockingstationen installiert, ist die...
  • Page 31 Master-Dockingstation befestigen und Master-Dockingstation (B) am an das Stromnetz anschließen: gewünschten Standort mit vier Heringen (H) fixieren. ● Installationsvarianten der Dockingzonen beachten. ( 9.1) ● Das Netzteil außerhalb der Mähfläche, geschützt vor direkter ● Anforderung an den Platz der Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Dockingzone beachten.
  • Page 32: Begrenzungsdraht Verlegen

    Mähfläche installieren: 9.11 Begrenzungsdraht verlegen Vor der Drahtverlegung das gesamte Kapitel "Begrenzungsdraht" lesen und beachten. ( 12.) Insbesondere Verlegung planen, Drahtabstände beachten, Sperrflächen, Drahtreserven, Verbindungsstrecken, Nebenflächen und Gassen im Zuge der Verlegung mit installieren. Bei Mähflächen < 40 m² und nur wenn die rote LED an der Begrenzungsdraht (1) links oder rechts Dockingstation SOS signalisiert,...
  • Page 33 Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie Drahtenden von ca. 1,5 m Länge vorsehen. Es dürfen sich keine Fixiernägel an Stellen befinden, an denen weitere Dockingstationen platziert werden, da der Begrenzungsdraht auf der Bodenplatte der Dockingstation verlegt wird.
  • Page 34: Begrenzungsdraht Anschließen

    Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend 9.12 Begrenzungsdraht anschließen OK-Taste drücken. TeaM-Stick (1) von der ● Abdeckung abnehmen und Paneel Master-Dockingstation abziehen. aufklappen. ( 9.4) Danach OK-Taste auf der Danach OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken. Steuerkonsole drücken. Robotermäher (1) wie abgebildet hinter der Dockingstation (2) innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken.
  • Page 35 Linkes Drahtende (1) und rechtes Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum Linkes Drahtende (1) mit einem Anschlag in den Klemmblock einführen. geeigneten Werkzeug auf die angegebene 3 Klemmhebel (1) schließen.
  • Page 36: Alle Weiteren Dockingstationen Installieren

    9.13 Alle weiteren Dockingstationen installieren Bei der Installation der weiteren Dockingstationen beachten, dass diese in einer Flucht und parallel zur Master-Dockingstation aufgestellt werden müssen. Das Kapitel "Installationsvarianten der Dockingzonen", insbesondere die angeführten Mindestabstände zwischen den Dockingstationen, beachten! ( 9.1) 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen. Abdeckungen des Kabelkanals (1) 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum schließen.
  • Page 37: Robotermäher Und Master-Dockingstation Koppeln

    Begrenzungsdraht (1) an der gewünschten Position max. 5 cm anheben. Dockingstation (2) zwischen den beiden Nägeln (3) unter dem Begrenzungsdraht (1) positionieren. Begrenzungsdraht (1) loslassen und in die Kabelführung einlegen. Die Dockingstation wie im Abschnitt "Master-Dockingstation befestigen und an das Stromnetz anschließen" installieren. 9.10) Den Vorgang bei allen weiteren Nur in der Master-Dockingstation darf ein...
  • Page 38 Das Prüfen des Drahtsignals kann Der Robotermäher empfängt – Netzanschluss der mehrere Minuten dauern. Mit der roten ein verpoltes Drahtsignal: Master-Dockingstation prüfen, STOP-Taste auf der Geräteoberseite wird Im Display wird der Text Netzkabel im Nahbereich der das Koppeln abgebrochen, der vorige "Anschlüsse vertauscht oder Master-Dockingstation ausrollen, nicht Schritt des Installationsassistenten wird...
  • Page 39: Installation Prüfen

    ● An der gewünschten Stelle den Wenn eine externe Dockingzone Mit dem Testlauf wird der angezeigten Wert ablesen und installiert wurde, muss nach Heimbereich des Robotermähers notieren. Startpunkt nach der Abschluss der Erstinstallation definiert. ( 14.5) Erstinstallation manuell in der mindestens ein Startpunkt Falls der Robotermäher vor dem iMow App einstellen.
  • Page 40: Robotermäher Programmieren

    Größe der Rasenfläche eingeben Die Aktivzeiten vom Montag werden Empfehlung: und mit OK bestätigen. angezeigt und der Menüpunkt Testlauf nicht abbrechen, da Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert. wichtige Werte beim Befahren des Rands nicht gespeichert werden. Mit OK werden alle Aktivzeiten Des Weiteren können mögliche bestätigt, der nächste Tagesplan Probleme beim Befahren des...
  • Page 41: Erstinstallation Abschließen

    Mit OK wird der angezeigte Mähplan bestätigt und der abschließende 9.17 Erstinstallation abschließen Schritt des Installationsassistenten Alle Fremdkörper (z. B. wird aufgerufen. Spielsachen, Werkzeug) von der Während der Aktivzeiten müssen Mähfläche entfernen. sich Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten. Die Aktivzeiten sind mit Hilfe der iMow App entsprechend anzupassen.
  • Page 42: Imow App

    Die Datenübertragung findet nicht permanent statt und kann deshalb einige 10. iMow App 11. Menü Minuten dauern. Aufgrund der Datenübermittlung von der Das Modell MI 632 M kann mit der iMow App ins Internet entstehen, abhängig von App bedient werden. Ihrem Vertrag mit Ihrem Mobilfunkanbieter 11.1 Bedienhinweise Die App ist für die gängigsten...
  • Page 43: Statusanzeige

    Das Hauptmenü besteht aus 4 Auswahlfenster: Untermenüs, dargestellt als Schaltflächen. 11.2 Statusanzeige Das ausgewählte Untermenü ist schwarz hinterlegt und wird mit der OK-Taste geöffnet. Einstellwerte können durch Drücken des Steuerkreuzes verändert werden. Der Die Statusanzeige erscheint, aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben. –...
  • Page 44: Infobereich

    Im unteren Bereich der Anzeige Randmähen: werden der Name des TeaMs, des Während der Robotermäher den 11.3 Infobereich Robotermähers ( 10.) und der Rand der Mähfläche bearbeitet, wird Text "iMow ist aktiv" bzw. "iMow ist inaktiv" der Text "Rand wird gemäht" angezeigt. zusammen mit dem abgebildeten Symbol Zur Dockingstation fahren: und der Automatik-Status (...
  • Page 45: Hauptmenü

    3. Uhrzeit: 1. Befehle ( 11.5) 3. iMow aktiv/inaktiv Die aktuelle Uhrzeit wird im 24h-Format Ausgewählte Befehle werden nur 4. Manuell Mähen angezeigt. an dem Gerät ausgeführt, an dem 5. Mähen starten 4. Mobilfunksignal: der Befehl aktiviert wird. Es findet keine 6.
  • Page 46: Imow Team

    betätigt und gehalten, sowie anschließend Zum Einstellen des 5-stufigen die Mähtaste gedrückt wird. Das Lenken Sensors Steuerkreuz nach links 11.6 iMow TeaM erfolgt mit dem Steuerkreuz. ( 15.6) oder rechts drücken. Der aktuelle Wert wird im Menü 5. Mähen starten: "Einstellungen"...
  • Page 47: Team-Installation

    3 Datum: Robotermäher versetzt nach innen 3 Neuinstallation: Einstellen des aktuellen Datums. entlang des Begrenzungsdrahts heim zur Der Installationsassistent wird Das eingestellte Datum muss mit Dockingstation. erneut gestartet, der bestehende dem tatsächlichen Kalenderdatum Mähplan und alle Einstellungen aller Es können drei Varianten gewählt übereinstimmen, um ein ungewolltes Geräte, die zu einem iMow TeaM gruppiert werden:...
  • Page 48: Team-Sicherheit

    Startpunkt 1 bis 4 manuell Während der Einlernfahrt wird der einstellen: Heimbereich des Robotermähers 11.9 TeaM-Sicherheit Entfernung der Startpunkte von der definiert. Ein bereits gespeicherter Dockingstation festlegen und Heimbereich wird bei Bedarf Starthäufigkeit definieren. 1 Stufe erweitert. ( 14.5) Die Entfernung entspricht der 2 iMow + Dock koppeln Während der Fahrt können durch Drücken Fahrstrecke von der Dockingstation...
  • Page 49 Code nicht binnen 1 Minute eingegeben, Der Menüpunkt "PIN-Code ändern" startet ein Alarmton, außerdem wird die wird nur bei den Sicherheitsstufen Automatik ausgeschaltet. "Niedrig", "Mittel" oder "Hoch" Koppelsperre: angezeigt. PIN-Code-Abfrage vor dem Koppeln von Wird der PIN-Code an einem Gerät Robotermäher und Dockingstation.
  • Page 50: Information

    ausgelöst wird, setzt der Robotermäher – Startzeit: Alle Menüpunkte sind nur den automatischen Mähbetrieb nach Start des nächsten geplanten informativ. Es können keine einigen Sekunden fort. Mähvorgangs Änderungen vorgenommen werden. 5 GPS-Schutz – Anzahl aller abgeschlossenen Ein- bzw. Ausschalten der Mähvorgänge 1.
  • Page 51: Imow

    6. Status Funkmodul: Statusanzeige einstellen: Informationen zum Funkmodul Zum Konfigurieren der Statusanzeige 11.11 iMow linke bzw. rechte Anzeige mit dem – Satelliten: Steuerkreuz auswählen und mit OK Anzahl der Satelliten in Reichweite bestätigen. – Position: Ladezustand: Aktuelle Position des Robotermähers; Anzeige des Akkusymbols verfügbar bei ausreichender zusammen mit dem Ladezustand in...
  • Page 52: Sicherheit

    2 Datumsformat: 4 Menütöne: Vor dem Drücken der OK-Taste das Einstellen des gewünschten Ein- bzw. Ausschalten des Gerät mit Hilfe der iMow App aus Datumsformats. akustischen Klick-Signals, das dem iMow TeaM entfernen ertönt, wenn ein Menü geöffnet bzw. eine (herauslösen). 3 Kontrast: Auswahl mit OK bestätigt wird.
  • Page 53: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Planen

    Abweichungen können vorkommen, ● Beim Verlegen des Begrenzungsdrahts Abstände beachten: 12.1 Verlegung des – wenn die technischen Möglichkeiten bei befahrbaren Hindernissen (z. B. Begrenzungsdrahts planen des Robotermähers ausgereizt werden, Gehwege): 0 cm etwa mit sehr langen Gassen oder bei Installationsbeispiele am Ende bei Gassen: 80 cm Verlegung im Bereich von metallischen der Gebrauchsanleitung...
  • Page 54: Begrenzungsdraht Verlegen

    Inhalt der Skizze: ● Begrenzungsdraht ausgehend von der Der Robotermäher befährt alle Engstellen Master-Dockingstation um die automatisch, solange der minimale – Kontur der Mähfläche mit wichtigen Mähfläche und um eventuell Drahtabstand eingehalten wird. In diesen Hindernissen, Grenzen und allfälligen vorhandene Hindernisse ( 12.6) Engstellen wird der Rasen automatisch Sperrflächen, in denen der...
  • Page 55: Nebenflächen

    – um Hindernisse, die der Robotermäher nicht berühren darf, – um Hindernisse, die nicht ausreichend stabil sind, – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Mindesthöhe: 10 cm Es wird empfohlen, ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen auszugrenzen oder zu entfernen, ● Sperrflächen nach der Erstinstallation Um sehr kleine Hindernisse (z.
  • Page 56: Gassen

    In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemäht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen. ( 11.5), ( 10.) Wenn Gassen installiert werden, versetztes Heimfahren (Korridor) ausschalten ( 12.10) oder Suchschleifen installieren. 12.10) Die angegebenen Drahtabstände sind auf die Verlegung des...
  • Page 57: Verbindungsstrecken Installieren

    Anfang und Ende der Gasse: Gasse installieren: Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Drahtabstand in Gassen: 80 cm der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet Daraus ergibt sich folgender Platzbedarf: trichterförmig zu verlegen. Mit dieser – zwischen hohen Hindernissen (> 2 cm Installation wird verhindert, dass der In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) –...
  • Page 58: Suchschleifen Für Das Versetzte Heimfahren

    Funktionsweise: Suchschleifen bei einer externen VIKING empfiehlt, Wenn der Robotermäher nach innen Dockingzone: Verbindungsstrecken zusammen versetzt dem Begrenzungsdraht folgt, mit den entsprechenden dann überquert er im Zuge dieser Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Heimfahrt eine der Suchschleifen. Er fährt Zuge der Drahtverlegung mit zu danach zum Begrenzungsdraht und weiter verlegen.
  • Page 59: Kantenexaktes Mähen

    Mähfläche (A) und Mähfläche (B) sind mit Suchschleifen nicht im Nahbereich von einer Gasse (1) verbunden. Ecken und Gassen installieren. Links und rechts neben der Mindestabstand zu Ecken und Gassen: Gasseneinfahrt sind zwei Suchschleifen (2) in einem Winkel von 90° zum Begrenzungsdraht zu installieren, und zwar immer in dem Teil der Mähfläche, der nur über eine Gasse...
  • Page 60: Drahtreserven Installieren

    Abfallender Bereich mit einem Gefälle Geländekante zu verlegen. Die verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. von 5° - 15°: Geländekante und der abfallende Bereich Korrosion an den Drahtenden) und werden nicht gemäht. garantieren eine optimale Verbindung. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken.
  • Page 61: Dockingstation

    Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie LED blinkt langsam (2 Sekunden ein – Der Heimruf bleibt aktiv, bis der abgebildet mit zwei Fixiernägeln am kurz aus): Robotermäher eingedockt ist und Boden festmachen. kann nicht abgebrochen werden. – Robotermäher ist eingedockt, Akku wird bei Bedarf geladen. –...
  • Page 62: Hinweise Zum Mähen

    LED blinkt 3-mal kurz, 3-mal lang, 3-mal Während der Aktivzeiten müssen kurz, gefolgt von ca. 5 Sekunden Pause 14.2 Mulchen sich Dritte vom Gefahrenbereich (SOS-Signal): fernhalten. Die Aktivzeiten sind Der Robotermäher ist ein Mulchmäher. entsprechend anzupassen. – Fehler in der Dockingstation. Beim Mulchen werden die Grashalme Beachten Sie außerdem die Dockingstation ein- und...
  • Page 63: Heimbereich

    Steuerkonsole entnehmen: 14.5 Heimbereich ● Im laufenden Betrieb vor dem 15. Gerät in Betrieb nehmen Entnehmen der Steuerkonsole Der Robotermäher erkennt mit Hilfe des STOP-Taste drücken. eingebauten GPS-Empfängers seinen Standort. Bei jedem Testlauf zur 15.1 Vorbereitung Überprüfung der korrekten Drahtverlegung und beim Einlernen der Zur Erstinstallation steht ein Startpunkte speichert der Robotermäher Installationsassistent zur...
  • Page 64: Programmierung Anpassen

    Steuerkonsole einsetzen: Der Mähplan wird bei der Installation bzw. – Intensives Graswachstum in der beim Erstellen eines neuen Mähplans aus Wachstumsperiode der Größe der Mähfläche errechnet. – Besonders dichter Rasen Die Aktivzeiten und die Mähdauer Verringern der Mähdauer mit Hilfe der können individuell verändert werden, die iMow App: ( 10.)
  • Page 65: Mähen Unabhängig Von Aktivzeiten

    ● Mähvorgänge beenden: ● Mähen mit der iMow App starten. Wenn der Akku vor dem gewählten Wenn der Akku entladen ist, fährt der 10.) Endzeitpunkt entladen ist, wird der Robotermäher automatisch zu einer Der Mähvorgang startet bei der Mähvorgang entsprechend Dockingstation.
  • Page 66: Robotermäher Eindocken

    ● Nach dem manuellen Mähen Akku Ladevorgang manuell starten: aufladen. ( 15.8) ● Nach einem Einsatz in Nebenflächen Robotermäher in die Mähfläche bringen und eindocken. ( 15.7) 15.7 Robotermäher eindocken ● Nach dem Abbruch eines Eindocken im Automatik-Betrieb: Mähvorgangs Robotermäher eindocken.
  • Page 67: Wartung

    Jährliche Wartungsarbeiten: 16.1 Wartungsplan ● VIKING empfiehlt eine jährliche Inspektion in den Wintermonaten durch Die Wartungsintervalle richten sich unter den VIKING Fachhändler. anderem nach den Betriebsstunden. Der Dabei werden insbesondere der Akku, entsprechende Zähler "Mähstunden" kann die Elektronik und die Software im Menü...
  • Page 68: Verschleißgrenzen Des Mähmessers Prüfen

    Zum Reinigen der Geräteoberseite (Haube, Fernsteuerung) Gerät auf einem 16.3 Verschleißgrenzen des ebenen, festen und waagrechten Mähmessers prüfen Untergrund abstellen. Zum Reinigen der Verletzungsgefahr! Geräteunterseite (Mähmesser, Mähwerk) Ein verschlissenes Mähmesser Robotermäher wie abgebildet auf die linke kann abbrechen und schwere Geräteseite aufkippen und gegen eine Verletzungen verursachen.
  • Page 69: Mähmesser Schärfen

    ● Robotermäher seitlich aufkippen und ● Messer, Mitnehmerscheibe und Fixiermutter (1) bis zum Anschlag sicher gegen eine stabile Wand lehnen. Fixiermutter vor der Montage reinigen. aufschrauben. Während des Festziehens Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig sind mehrere Click-Geräusche hörbar. reinigen. ( 16.2) Den sicheren Sitz des Mähmessers durch vorsichtiges Rütteln kontrollieren.
  • Page 70: Drahtbruch Suchen

    Mitnehmerscheibe einbauen: ● Abdeckung der Master-Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.4) Abzieher (I) wie abgebildet in die Mitnehmerscheibe einführen und bis zum Messerwelle (1) und Aufnahme an der Anschlag gegen den Uhrzeigersinn Mitnehmerscheibe (2) gründlich reinigen. drehen. Mitnehmerscheibe bis zum Anschlag auf 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen.
  • Page 71: Aufbewahrung Und Winterpause

    Suche mit entnommener Im Bereich des Drahtbruchs Steuerkonsole: sinkt die Signalstärke und im 16.8 Aufbewahrung und Winterpause Display wird das Symbol für Bei Stilllegung des Robotermähers (z. B. Drahtsignal prüfen angezeigt. Winterpause, Zwischenlagerung) die ● Bruchstelle mit Hilfe eines nachfolgenden Punkte beachten: Drahtverbinders überbrücken ●...
  • Page 72: Demontage Dockingstation

    ● Halten Sie alle Schrauben fest ● Linkes und rechtes Drahtende getrennt angezogen, erneuern Sie unleserlich voneinander aus der Dockingstation 16.9 Demontage Dockingstation gewordene Gefahren- und ausfädeln Bei längerer Stilllegung des Warnhinweise am Gerät, prüfen Sie die ● Abdeckung der Dockingstation Robotermähers (z.
  • Page 73: Übliche Ersatzteile

    ● Bei einer erneuten Montage Sicherheits-, Bedienungs- und Aus Sicherheitsgründen darf mit Dockingstation wie bei der Wartungshinweise verursacht werden, hat dem Gerät nur von VIKING Erstinstallation installieren – der Benutzer selbst zu verantworten. freigegebenes Zubehör verwendet insbesondere rechtes und linkes werden.
  • Page 74: Umweltschutz

    Dazu zählen unter anderem: Abfallprodukte wie Akkus immer fachgerecht entsorgen. – Schäden am Gerät infolge 21. Transport Beachten Sie die örtlichen unzureichender oder falscher Vorschriften. Reinigung, Verletzungsgefahr! Vor dem Transport das Kapitel "Zu – Korrosions- und andere Folgeschäden Lithium-Ionen-Akkus nicht über Ihrer Sicherheit"...
  • Page 75: Gerät Verzurren

    mit der Dockingstation 21.2 Gerät verzurren Fabrikmarke: VIKING 23. Technische Daten Typ: ADO 601 Serienidentifzierung 6309 MI 632.1 M: mit folgenden EG-Richtlinien Serienidentifizierung 6309 übereinstimmt: Mähsystem Mulchmähwerk 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, Schneidvorrichtung Messerbalken 2011/65/EU, 2014/53/EU Schnittbreite 28 cm Die Erzeugnisse sind in Übereinstimmung Drehzahl der mit folgenden Normen entwickelt worden: Schneidvorrichtung...
  • Page 76: Meldungen

    Bleibt eine Meldung trotz der Gewicht Akku 1,40 kg vorgeschlagenen Abhilfe aktiv, ist 24. Meldungen der VIKING Fachhändler zu Dockingstation ADO 601: kontaktieren. Spannung U 42 V Meldungen informieren über aktive Fehler, die ausschließlich von Schutzklasse Fehler, Störungen und einem VIKING Fachhändler Empfehlungen.
  • Page 77 Meldung: Meldung: Meldung: 0186 – Temperatur niedrig 0100 – Akku entladen 0405 – Fehler Antriebsmotor siehe Meldung 0180 Akku aufladen Rechtes Rad steckt fest Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Meldung: – Spannung des Akkus zu gering – Überlast am rechten Antriebsrad 0187 –...
  • Page 78 Meldung: Meldung: Meldung: 0701 – Akkutemperatur 1010 – iMow angehoben 1120 – Haube blockiert Temperaturbereich verlassen Zum Freigeben OK drücken Haube prüfen Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Temperatur im Akku zu niedrig bzw. zu – Robotermäher wurde an der Haube Mögliche Ursache: hoch angehoben...
  • Page 79 Meldung: Meldung: Meldung: 1131 – Steckt fest 1170 – Kein Signal 1190 – Dockingfehler siehe Meldung 1130 Drahtsignal prüfen Dockingstation belegt Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Meldung: – Drahtsignal wird während des Betriebs – Alle Dockingstationen belegt 1135 – Außerhalb nicht mehr empfangen Abhilfe: iMow in Mähfläche stellen –...
  • Page 80 Meldung: Meldung: Meldung: 1230 – Eindockfehler 2020 – Empfehlung 2032 – Akkutemperatur iMow eindocken Jahresservice durch Fachhändler Temperaturbereich verlassen Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Dockingstation wurde gefunden, – Geräteservice empfohlen – Temperatur im Akku bei Ladevorgang automatisches Eindocken nicht möglich zu niedrig bzw.
  • Page 81 Meldung: Meldung: Meldung: 2060 – Mähen beendet 2090 – Funkmodul 2120 – Spielstopp Zum Freigeben OK drücken Fachhändler kontaktieren Spielstopp aktiv Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Mähen in Nebenfläche erfolgreich – Kommunikation mit dem Funkmodul – Stoßsensor mehrmals hintereinander beendet gestört betätigt...
  • Page 82: Fehlersuche

    – Gerät inaktiv Meldung: Meldung: – Aktivzeit ausgeschaltet 4002 – Überschlag 4008 – Interner Fehler – Regen erkannt siehe Meldung 1000 siehe Meldung 4004 – Wöchentliche Mähdauer ist erreicht, kein weiterer Mähvorgang in dieser Woche nötig Meldung: Meldung: – Meldung ist aktiv 4003 –...
  • Page 83 Netzausfall automatisch fortgesetzt wird. Die Abstände zwischen den Störung: Störung: einzelnen periodischen Prüfungen Der Robotermäher ist laut und vibriert Displayanzeige in fremder Sprache werden größer, je länger ein Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Stromausfall dauert. – Mähmesser ist beschädigt – Spracheinstellung wurde geändert –...
  • Page 84 – Begrenzungsdraht neu verlegen – auf – Verlegung des Begrenzungsdrahts korrekten Verlauf im Bereich der prüfen, Zonen mit zu großer Störung: Dockingstation achten ( 12.3) Hangneigung sperren (Rand testen) Der Robotermäher ist eingedockt, der – Begrenzungsdraht wie beschrieben 11.6) Akku wird nicht geladen kürzen und ohne Drahtreserven –...
  • Page 85 – Akku wird gegen Ende seiner – Begrenzungsdraht nicht an die – Gerät befindet sich in einem Lebensdauer sehr oft aufgeladen Dockingstation angeschlossen – rote Funkschatten – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht LED blinkt ( 13.) Abhilfe: eingeschaltet – Begrenzungsdraht unterbrochen – rote –...
  • Page 86: Serviceplan

    – E-Mail-Adresse korrigieren ( 10.) – Robotermäher einem iMow-TeaM zuweisen ( 10.) 26. Serviceplan 26.1 Übergabebestätigung 26.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9937 B - DE...
  • Page 87: Installationsbeispiele

    27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: Baum und Schwimmbecken Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie Terrassen und Wegen: 0 cm Dockingzone: Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zum Baum: 37 cm Sperrfläche: Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Installation um den freistehenden Programmierung: Baum (3), ausgehend von einer im rechten...
  • Page 88 U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingzone: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
  • Page 89 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Engstelle: Besonderheiten: freistehendem Baum Installation einer Gasse (3) ( 12.8) Ungemähte Bereiche, z. B. rund um den Drahtabstand: 80 cm Teich, regelmäßig manuell mähen bzw. Dockingzone: mit einem geeigneten Rasentrimmer Standort (1) direkt am Haus A Suchschleifen: bearbeiten.
  • Page 90 Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher Nebenfläche: kann nicht selbständig von einer zur Installation einer Nebenfläche C, anderen Mähfläche fahren. Verbindungsstrecke (3) auf der Hausterrasse in einem Kabelkanal Dockingzone: verstauen. Standort (1) direkt neben den Häusern A Programmierung: Sperrflächen: Größe der Mähfläche (ohne Nebenfläche) Installation des Begrenzungsdrahtes (2) festlegen, 1 Startpunkt (4) in der Engstelle um den freistehenden Baum und um den...
  • Page 91 Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingzone: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
  • Page 92 Mähfläche um ein freistehendes Haus mit Besonderheiten: externer Dockingstation (1) Installation einer Gasse (3) mit trichterförmiger Einfahrt ( 12.8) Dockingzone: Drahtabstand: 80 cm Standort direkt an der Garage B und hinter dem Haus A. Die Gasse führt zur externen Dockingstation (1). Einen Meter vor der Drahtabstände: Dockingstation Drahtabstand in der Gasse Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie...
  • Page 93 Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Disposal Description of symbols This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Standard equipment General extensive quality assurance procedures, Initial installation...
  • Page 94 Information Removing and installing the control Service confirmation panel iMow Installation examples Adapting the programming Settings Automatic mowing Safety Mowing independently of active Service times Dealer area Manual mowing with control panel: 148 Perimeter wire Docking the robotic mower Planning routing of the perimeter Charging the battery wire Maintenance...
  • Page 95: Notes On The Instruction Manual

    Viewing direction: Caution 2. Notes on the instruction Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" manual can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: of behaviour. the user is standing behind the machine and is looking forwards in the direction of Note 2.1 General...
  • Page 96 The control pad (1) serves for navigation in the menus. Settings are confirmed and menus opened using the OK button (2). Menus can be exited again using the Back button (3). 0478 131 9937 B - EN...
  • Page 97: Machine Overview

    3. Machine overview 3.1 Robotic mower STOP button ( 5.1) Movably mounted hood ( 5.5), 5.6) Front wheel Charging contacts: Mowing deck Connecting contacts to docking Dual-ground mowing blade ( 16.3) station Battery compartment Rear wheel Carrier plate Carrying handle ( 5.6) Removable control panel ( 3.3),...
  • Page 98: Docking Station

    3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.12) Power supply unit Removable cover ( 9.4) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Control panel with a button and an LED display Button ( 13.) LED display 0478 131 9937 B - EN...
  • Page 99: Control Panel

    3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) OK button: Manual mowing ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) Rain sensor ( 11.7) Back button: Navigating in menus ( 11.1) Mow button: Manual mowing ( 4.2) Mowing independently of active...
  • Page 100: How The Imow Team Works

    4. How the iMow TeaM works 4.1 Operating principle The iMow TeaM consists of between 2 and by a master docking station (4) flows When automatic mowing is switched a maximum of 10 robotic mowers and through this perimeter wire. None of the on, the robotic mowers independently docking stations, which automatically work other docking stations (5) are connected to...
  • Page 101: Manual Mowing

    When automatic mowing is switched "Commands" menu, activate the mowing Pressing and holding the STOP off and for mowing operations blade and self-propulsion and walk behind button also activates the disabling independent of the active times, a the robotic mower. ( 15.6) device.
  • Page 102: Protective Covers

    5.3 Protective covers 5.6 Lifting protection 5.10 GPS protection The robotic mower is equipped with If the robotic mower is lifted by the hood or The machines are equipped with a GPS protective covers that prevent inadvertent at the carrying handle, mowing is stopped receiver.
  • Page 103 reasonable and responsible manner and operation. The user must receive It is not permissible to make any be aware that the user is responsible for instruction on safe use of the machine modifications to the machine that could accidents involving third parties or their from the vendor or another expert.
  • Page 104: Clothing And Equipment

    Suitable safety glasses must be The electric cable on the power supply unit worn when driving in the fixing must not be modified (e.g. shortened). The 6.2 Clothing and equipment pins and the docking station cable between the power supply unit and Wear sturdy footwear with high- pegs.
  • Page 105: Transporting The Machine

    can result in danger due to electric shock, Carefully follow the instructions for overheating or escaping corrosive battery installing the docking station ( 9.1) and 6.5 Transporting the machine fluid. perimeter wire ( 12.). Before transporting, and especially before Never open the battery. The perimeter wire and the power cable lifting the robotic mower, activate the must be securely fastened to the ground...
  • Page 106: Programming

    Regularly inspect the area on which the – that the entire machine (housing, hood, machine is to be used and remove any fastening elements, mowing blade, 6.8 During operation sticks, stones, wires, bones and all other blade shaft, etc.) is neither worn nor Keep other persons, especially foreign objects that could be thrown up by damaged.
  • Page 107: Maintenance And Repairs

    A slope inclination of 24° corresponds to a Always ensure good stability on slopes Risk of injury! vertical height increase of 45 cm for a and avoid mowing on excessively steep Strong vibration is normally an 100 cm horizontal distance. slopes.
  • Page 108: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    Following any work on the machine, check damage to the machine. If you have any and, if necessary, correct the questions, please consult a specialist 6.10 Storage for prolonged periods programming of the robotic mower before dealer. without operation putting it back into operation. In particular, The characteristics of original VIKING Before putting into storage the date and time must be set.
  • Page 109: Description Of Symbols

    Risk of injury due to the mowing blade! Item Designation Qty. Always store an old lawn mower in a safe Robotic mower place prior to scrapping. Ensure that the Docking station machine and particularly the mowing blade are kept out of the reach of children. Battery Warning: Power supply unit...
  • Page 110 Internal docking zone: The areas around the docking zone and External docking zone: outside of the perimeter wire must be flat and freely travellable. Remove any bumps or depressions. Minimum distance from the docking station to the perimeter wire in corners. C = 1 m Minimum distance between the docking stations:...
  • Page 111: Notes On The Docking Stations

    Corridor width: H = 80 cm 9.2 Notes on the docking stations Funnel length: Requirements for the docking zone I = 60 cm location: Confined area of funnel: – Protected, shady. J = 10 cm Direct sunlight can lead to increased temperatures in the machine and longer battery charging times.
  • Page 112: Installation Material

    If the docking stations are installed on a wall, a recess (1) must be made on the left 9.4 Docking station connections or right in the floor plate of the docking Removing the cover: stations using a pliers to make space for the power cable (2).
  • Page 113: Connecting The Power Cable To The Docking Station

    Opening the panel: Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.5 Connecting the power cable to the docking station ● Remove the docking station cover and open the panel.
  • Page 114: Notes On Initial Installation

    Guide the power cable through the cable ● Assign the machine to an iMow TeaM. ● Enter the mowing area. guide (1) on the panel. Run the installation assistant on the ● Confirm the mowing plan and active ● Close the panel. ( 9.4) machine: times.
  • Page 115: Installing The Battery

    ● Set the robotic mower on its wheels. When navigating through the menus, follow the instructions in the "Operating instructions" section. 11.1) 9.8 Adjusting the cutting height You can select options, menu items The same cutting height must and buttons using the control pad. always be set for all machines that work together in an iMow TeaM.
  • Page 116: Setting The Language, Date And Time

    If the machines in the iMow app 9.9 Setting the language, date and time have not yet been assigned to an iMow TeaM, the assignment must ● Pressing any button on the control be carried out now. panel activates the machine and thus the installation assistant.
  • Page 117 docking station. The user is standing inside the mowing the last position in the direction indicated None of the other docking stations are area (D) to be installed (grey area). by the arrow (clockwise). connected to the perimeter wire and these Choose the position of the master docking The minimum distance C from the do not generate a wire signal, so that their...
  • Page 118: Routing The Perimeter Wire

    9.11 Routing the perimeter wire Please read and observe the entire "Perimeter wire" section before performing wire routing. ( 12.) In particular, plan the routing, observe the wire clearances and install no-go areas, reserve wire, linking sections, secondary areas and corridors during wire routing.
  • Page 119 Fasten the perimeter wire (1) to the ground On side (A) of the master docking station on the left or right as appropriate, next to (1), route the perimeter wire (2) in a the floor plate, directly next to a wire outlet, straight line with a minimum clearance C using a fixing pin (2).
  • Page 120: Connecting The Perimeter Wire

    ● If necessary, extend the perimeter wire Place the robotic mower (1) within If the battery is not sufficiently using the wire connectors supplied. the mowing area, behind the charged to work through the 12.14) docking station (2) as illustrated, remaining steps of the installation then press the OK button.
  • Page 121 Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands. X = 10-12 mm Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
  • Page 122: Installing All Other Docking Stations

    1 Fold open the left clamping lever (1). 1 Fold open the right clamping lever (1). Close the cover of the cable duct (1). 2 Insert the stripped wire end (2) into the 2 Insert the stripped wire end (2) into the terminal block as far as it will go.
  • Page 123 Connect the power supply unit plugs of the The perimeter wire must be routed master docking station and the other under the floor plate. docking stations to the mains supply. Place the robotic mower on which the Then press the OK button on the installation assistant is running in the control panel.
  • Page 124: Linking The Robotic Mowers And Master Docking Station

    There should be no robotic mower in any Normal reception – Perimeter wire has been connected of the other docking stations. incorrectly (reversed polarity). The docking stations must be freely – Master docking station is switched off or travellable. Place the robotic mowers of not connected to mains supply.
  • Page 125: Checking Installation

    – Switch off mobile phones or machines The distance covered is shown on the The robotic mower alternately that generate extraneous signals. display – this metric specification is follows the edge of the mowing required for setting starting points at the area in both directions during –...
  • Page 126: Programming The Robotic Mower

    No ends following of the perimeter wire and the next step of the installation assistant is called up. Recommendation: Do not cancel the test run, as important values gathered while following the edge will not be saved. In addition, possible problems when following the edge of the mowing area or when docking may not be recognised.
  • Page 127: Completing Initial Installation

    The displayed mowing plan is Place all machines in the docking stations. Then press the OK button on the confirmed with OK and the final step control panel of each machine. of the installation assistant is called Check that the same cutting height is set on all machines.
  • Page 128: Imow App

    borne by the user; these costs will be After initial installation, the safety determined by the contract with the mobile level "None" is activated. 10. iMow app phone provider or Internet provider. Recommendation: Select the safety level "High". This GPS protection is only available Model MI 632 M can be operated using the ensures that unauthorised persons without e-mail and SMS notification...
  • Page 129: Status Screen

    Dialog window: In the second menu level, the various submenus are shown as tabs. If changes have to be saved or messages The tabs can be selected by pressing the confirmed, a dialog window appears on the control pad to the left or right, submenus The control pad (1) serves for navigation in display.
  • Page 130: Information Area

    – when the Back button is pressed in the The text "iMow mowing lawn" and a Battery charging: main menu, corresponding symbol are shown on The text "Charging battery" appears the display during a running during charging of the battery. –...
  • Page 131: Main Menu

    2. Active status All settings made in this menu apply solely to the respective machine. There is no 11.4 Main menu 3. Time synchronisation. 4. Mobile radio signal 11.5 Commands 1. Charge state: The battery symbol serves to indicate the charge state. No bars –...
  • Page 132: Imow Team

    battery symbol in the menus. If automatic In the main menu ( 11.1), mode is switched on, the robotic mower the command "Start mowing" 11.7 TeaM settings will work in collaboration with the other can also be activated by machines in the mowing area. pressing the Mow button.
  • Page 133: Team Installation

    Move the bar further to the stuck. right for mowing at a lower On – Default setting 11.8 TeaM installation humidity. If the bar is moved Off – ASM should be switched off all the way to the right, the –...
  • Page 134: Team Safety

    After pressing the OK button, the robotic ● If the learning procedure has been To check correct wire routing mower begins a new learning run along aborted prematurely, send the robotic around no-go areas, position the the perimeter wire. mower to the docking station via the robotic mower in the mowing area If it is not docked, it first travels to a iMow app.
  • Page 135 – High: ● Install the master docking station and The "Change PIN code" menu item As "Medium", but settings can also only connect the perimeter wire. ( 9.10), is only displayed in the safety levels be changed following entry of the PIN 9.12) "Low", "Medium"...
  • Page 136: Information

    2. Messages: – Ser.-No.: Recommendation: List of all active errors, faults and Serial number of the robotic mower. Always switch on GPS protection. recommendations; shown together This is also to be found on the Before switching on, enter the with the times of occurrence. identification plate in the compartment mobile phone number of the During trouble-free operation, the text "No...
  • Page 137: Imow

    – GPRS: Distance: All settings in the "iMow" menu are Signal strength of the mobile radio Total distance covered only applicable for the individual connection; the more plus characters machine. The settings are not GPRS reception: shown (max. "++++"), the better the synchronised to other machines.
  • Page 138: Service

    2 Start signal: ● Find wire break ( 16.7) Check the installation of the perimeter wire For switching on and off the acoustic before it is finally secured in place. 3 Reset settings: signal that sounds when the mowing 9.15) Adjustments to the wire routing The robotic mower is reset to the factory blade is activated.
  • Page 139: Planning Routing Of The Perimeter Wire

    ● Observe the specified clearances – Contour of the mowing area including when routing the perimeter wire: important obstacles, borders and any 12.1 Planning routing of the perimeter for obstacles that can be travelled on no-go areas which the robotic mower wire (e.g.
  • Page 140: Connecting The Perimeter Wire

    ● Beginning at the master docking areas. – around obstacles that are too low. station, route the perimeter wire around Narrower areas of the mowing area must Minimum height: 10 cm the mowing area and any obstacles be blocked off through appropriate routing We recommend 12.6) and fasten it to the ground of the perimeter wire.
  • Page 141: Secondary Areas

    The perimeter wire must be routed around very small obstacles (e.g. around an individual tree) with a clearance A so that the robotic mower does not hit the obstacle when going around it. In order for docking to take place Minimum distance A: 37 cm The docking zone (1) is installed in the smoothly, no no-go area must be installed...
  • Page 142 The perimeter wire (1) must be routed in a In corridors, the lawn is only mown funnel shape as shown at the start and end along the path of the perimeter of a corridor. This installation prevents the wire. If necessary, activate robotic mower from accidentally driving automatic edge mowing or mow the into the corridor during mowing.
  • Page 143: Installing Linking Sections

    the drive home. It then travels to the VIKING recommends laying linking perimeter wire and on to the docking sections together with the relevant station. no-go areas or secondary areas during wire routing. Guide loops with an internal docking zone: In the case of retrospective installation, the wire loop must be cut and linking sections must then...
  • Page 144: Accurate Mowing Along Edges

    Guide loops with an external docking Mowing area (A) and mowing area (B) are Guide loops must not be installed in the zone: linked by means of a corridor (1). vicinity of corners and corridors. To the right and left of the corridor access, Note the minimum clearance to corners two guide loops (2) have to be installed at and corridors: 2 m...
  • Page 145: Sloping Terrain In The Mowing Area

    Slope with an incline of 5° - 15°: 12.13 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Page 146: Docking Station

    LED flashes rapidly: – Perimeter wire is interrupted – wire 13. Docking station break or wire is not correctly connected to the master docking station. ( 16.7) LED illuminates for 3 seconds, followed 13.1 Controls on the master docking by 1 second pause: station –...
  • Page 147: Docking Station Controls

    Switching the docking station on During mulching, the grass clippings are and off: further shredded in the mowing deck 13.2 Docking station controls It is not possible to switch the housing after cutting. They then fall back docking stations on and off by pressing the into the turf, where they remain and button.
  • Page 148: Mowing Duration

    14.4 Mowing duration 14.6 Manual mowing 15.2 Removing and installing the control panel The mowing duration specifies how many Do not activate the mowing blade or set hours per week the lawn is to be mown. It the lowest cutting height in high grass. The control panel can be removed from can be extended or reduced in the weekly the robotic mower as required in order to...
  • Page 149: Adapting The Programming

    Inserting the control panel: the size of the mowing area during – Particularly dense lawn. installation or during the creation of a new Reducing the mowing duration using the mowing plan. iMow app: ( 10.) The active times and the mowing –...
  • Page 150: Mowing Independently Of Active Times

    ● Ending mowing operation: ● Start mowing using the iMow app. ● Ending mowing: When the battery is discharged, the 10.) When the selected end time is reached, robotic mower automatically travels The mowing operation starts at the the robotic mower travels to the back to a docking station.
  • Page 151: Docking The Robotic Mower

    ● To activate the mowing blade, After docking, no further mowing press and hold the OK button 15.8 Charging the battery operation takes place in the current with your right thumb, then press active time. Only charge the battery via the the Mow button with your left Manual docking: docking station.
  • Page 152: Maintenance

    ● Check the display – check current time In the event of charging problems, and the start of the next mowing a corresponding message appears 16. Maintenance operation. on the display. ( 24.) ● Check the mowing area and remove The battery is only charged when Risk of injury! foreign bodies, etc.
  • Page 153: Checking The Mowing Blade Wear Limits

    Cleaning and maintenance position: The carrier plate must be cleaned frequently in wet weather. Dirt deposits between the carrier plate and the mowing deck housing creates friction, leading to increased power consumption. 16.3 Checking the mowing blade wear limits Risk of injury! A worn mowing blade may break off and cause serious injuries.
  • Page 154: Sharpening The Mowing Blade

    ● Tilt the robotic mower onto its side and ● Following installation of a new mowing lean it securely against a stable wall. blade, confirm the blade replacement in Carefully clean the mowing deck and the "Service" menu. ( 11.11) mowing blade.
  • Page 155: Finding A Wire Break

    Installing the carrier plate: ● Remove the master docking station cover and open the panel. ( 9.4) Insert puller (I) into the carrier plate as shown and turn anti-clockwise to the stop. Thoroughly clean the blade shaft (1) and the mounting on the carrier plate (2). Push 1 Fold open the left clamping lever (1).
  • Page 156: Storage And Winter Break

    Searching with the control panel ● Bridge the break with the aid of a wire ● Activate the highest safety removed: connector ( 12.14). If necessary, re- level. ( 11.6) route the perimeter wire in the area of ● Activate disabling device. ( 5.2) the break.
  • Page 157: Removing The Docking Station

    ● Remove the docking station cover and Never place or store objects on the open the panel ( 9.4) robotic mower. The temperature in the storage room should not fall below 5°C. Resuming operation of the robotic mower following prolonged immobilisation: The date and time may need to be corrected following storage for a long period.
  • Page 158: Accessories

    Battery AAI 201: – incorrect electrical connection 19. Minimising wear and for: MI 632 M (voltage), preventing damage 6309 400 6501 – product modifications not approved by VIKING, Important information on maintenance and care of the product group – use of tools or accessories which are 18.
  • Page 159: Environmental Protection

    – damage due to untimely or inadequate maintenance or damage due to 21.1 Lifting or carrying the machine maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers. 20. Environmental protection The machine, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
  • Page 160: Securing The Machine (Lashing)

    with docking station 21.2 Securing the machine (lashing) 23. Technical specifications manufacturer's VIKING brand: MI 632.1 M: type: ADO 601 Serial number 6309 serial number 6309 Mowing system Mulching mow- ing deck conforms to the following EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, Cutting utilities Cutter bar 2011/65/EU, 2014/53/EU...
  • Page 161: Messages

    If a message is still active despite Battery capacity 6,8 Ah the proposed remedial action, Battery weight 1,40 kg 24. Messages please contact your VIKING specialist dealer. Docking station ADO 601: Messages provide information on Faults that can only be rectified by Voltage U 42 V active errors, faults and...
  • Page 162 – Level out any uneven areas (holes, Message: depressions) in the mowing area Message: 0187 – Temperature high 0100 – Battery discharged see message 0181 Charge battery Message: Possible cause: 0502 – Mowing motor fault – Battery voltage too low Message: Temperature range exceeded 0302 –...
  • Page 163 Message: Message: Message: 0703 – Battery discharged 1100 – Control panel 1130 – Stuck see message 0100 Control panel removed during travelling Free iMow Then press OK Possible cause: Message: – Control panel has been removed during Possible cause: 0704 – Battery discharged automatic operation –...
  • Page 164 Message: Message: Message: 1140 – Too steep 1180 – Dock iMow 1220 – Rain detected Check wire routing Automatic docking Mowing interrupted not possible Possible cause: Possible cause: – Tilt sensor has detected slope Possible cause: – Mowing operation has been interrupted inclination exceeding 22°...
  • Page 165 Message: Message: Message: 2010 – Replace mowing blade 2031 – Charging failure 2050 – Adapt mowing plan Allowed operating time reached Check charging contacts Extend active times Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Mowing blade has been in use for more –...
  • Page 166 Message: Message: Message: 2080 – Mains 2100 – GPS protect. 4001 – Internal fault No GPRS reception Outside home area Outside temperature range Machine disabled Possible cause: Possible cause: – No GPRS connection possible, the Possible cause: – Temperature in battery or inside the mowing area is in a dead spot –...
  • Page 167: Troubleshooting

    – Check power supply to the docking – Active times incorrectly set – Check the power supply to the master station – the red LED must be – Machine has been operated by docking station ( 9.5) illuminated permanently during unauthorised persons –...
  • Page 168 – Replace the mowing blade ( 16.4), – Machine (mowing deck, drive wheels) is very dirty Fault: – Extend or add active times ( 10.) – Battery has reached end of service life The robotic mower is not working and Extend the mowing duration ( 10.) nothing is shown in the display...
  • Page 169 – Perimeter wire incorrectly routed in – Interference affecting the robotic mower area of docking station Fault: Remedy: – Ends of perimeter wire not cut Driving tracks at edge of mowing area – Check the routing of the perimeter wire Remedy: (Test edge) ( 11.6) check the...
  • Page 170: Service Schedule

    – Master docking station not connected to – 3 or fewer satellites within range – Assign a robotic mower to an iMow mains supply – no LED illuminates – The machine is in a dead spot TeaM ( 10.) – Perimeter wire not connected to the Remedy: docking station –...
  • Page 171: Installation Examples

    27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree 0 cm and swimming pool Clearance to high obstacles: 27 cm Clearance to the tree: 37 cm Docking zone: Clearance to the pool: 100 cm Location (1) directly next to the house A Programming: No-go area: No further adaptation is necessary...
  • Page 172 U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking zone: mowing area. Location (1) directly next to the house A Particularities: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
  • Page 173 Divided mowing area with a pond and a Confined area: Particularities: free-standing tree Installation of a corridor (3) ( 12.8) Unmown areas, e.g. B around the pond Wire clearance: 80 cm must be mown manually on a regular basis Docking zone: or cut using a suitable lawn trimmer.
  • Page 174 Divided mowing area – the robotic mower Clearance to the tree: 37 cm account. ( 14.4) cannot travel independently from one Minimum wire clearance in the confined If necessary, install two separate mowing mowing area to the other. areas behind the vegetable patch: 54 cm areas.
  • Page 175 Mowing area around a free-standing 0 cm building. Clearance to high obstacles such as walls and fences at the edge: 27 cm Docking zone: Location (1) at the edge of the mowing Programming: area. No further adaptation is necessary The house A is blocked off with a no-go following definition of the size of the area.
  • Page 176 Mowing area around a free-standing Programming: house with external docking station (1) No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking zone: mowing area. Location immediately next to the garage B and behind the house A. Particularities: Installation of a corridor (3) with funnel- Wire clearances:...
  • Page 177 Chère cliente, cher client, Programmation Nous vous remercions d’avoir choisi un Pendant le fonctionnement de 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. l’appareil Entretien et réparations Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes Stockage prolongé...
  • Page 178 Remarques relatives à l’utilisation Éléments de commande sur la Comment limiter l’usure et éviter station de base les dommages Écran statut Conseils pour la tonte Protection de l’environnement Zone d’info Généralités Démontage de la batterie Menu principal Mulching Transport Commandes Temps actifs Pour soulever ou porter l’appareil iMow TeaM...
  • Page 179: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Danger ! 2. À propos de ce manuel 2.3 Instructions concernant la lecture Met en garde contre un risque d’utilisation du manuel d’utilisation d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire Les illustrations et les instructions ou interdite. décrivent certaines étapes de l’utilisation.
  • Page 180 La touche en croix (1) sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. 0478 131 9937 B - FR...
  • Page 181: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 16.3) Roue arrière Compartiment batterie Poignée de transport ( 5.6) Disque d’entraînement...
  • Page 182: Station De Base

    3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.12) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.4) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec une touche de commande et un affi- chage à...
  • Page 183: Console De Commande

    3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage manuel du robot de tonte ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Capteur de pluie ( 11.7) Touche Retour : Navigation dans les menus ( 11.1)
  • Page 184: Comment Fonctionne La Team Imow

    4. Comment fonctionne la TeaM iMow 4.1 Principe de fonctionnement La Team iMow se compose de 2 à 10 Pour que les robots de tonte détectent les Un capteur d’obstacles permet aux robots robots de tonte et stations de base limites de la zone de tonte (A) (zone grise), de tonte de détecter les obstacles fixes (6) maximum qui traitent ensemble une...
  • Page 185: Tonte Manuelle

    actifs ( 11.10). Pour recharger leur Risque de blessures ! batterie, les robots de tonte retournent 4.2 Tonte manuelle Si l’un des dispositifs de sécurité automatiquement vers une station de présente un défaut, l’appareil ne base. Le nombre et la durée des étapes de doit pas être mis en marche.
  • Page 186: Capots De Protection

    Lorsque le blocage de l’appareil est activé, le robot de tonte ne peut pas être mis en 5.4 Utilisation à deux mains 5.7 Capteur d’inclinaison marche. En tonte manuelle, l’utilisateur ne Si la pente autorisée est dépassée au Activation du blocage de l’appareil : peut mettre en marche la lame de cours du fonctionnement du robot de coupe que s’il appuie sur la touche...
  • Page 187: Consignes De Sécurité

    marche en dehors de la zone retour. En raisonnablement et de manière première mise en service, l’utilisateur doit outre, le code PIN est demandé sur responsable et ne pas oublier que être instruit de manière compétente et l’écran. ( 11.6) l’utilisateur est responsable des accidents pratique sur l’utilisation de l’appareil.
  • Page 188: Vêtements Et Équipement Appropriés

    d’équipements homologués par VIKING, – entretien du gazon sur les toits et les Porter systématiquement des est interdite et annule en outre la garantie. balcons, gants robustes lors des travaux Pour de plus amples informations sur les d’entretien et de nettoyage, au –...
  • Page 189: Batterie

    Utiliser uniquement le bloc d’alimentation maxi. Pour de plus amples informations à Utiliser et stocker la batterie d’origine. ce sujet, demander conseil à un uniquement dans une plage de électricien. température comprise entre - Ne jamais utiliser le bloc d’alimentation 10 °C et +50 °C.
  • Page 190: Avant La Mise En Service

    Laisser l’appareil refroidir avant son Suivre les instructions d’installation de la 1 m doit être respectée entre le fil de transport. station de base ( 9.1) et du fil de délimitation et la zone de danger pour des délimitation ( 12.).
  • Page 191: Programmation

    – que le bloc d’alimentation est branché à conséquent informer au préalable toutes Débrancher le bloc d’alimentation du une prise conforme à la réglementation. les personnes concernées des secteur avant un orage ou en cas de modifications apportées au plan de tonte. risque de foudre.
  • Page 192: Entretien Et Réparations

    – avant de soulever ou de porter Tonte manuelle : Ne jamais diriger l’appareil délibérément l’appareil, contre des obstacles. Le capteur Démarrer l’appareil avec prudence, d’obstacles est inactif pendant la tonte – avant de transporter l’appareil, conformément aux remarques figurant manuelle.
  • Page 193: Stockage Prolongé

    moteur, les joints, les composants sont reconnaissables au numéro de pièce – régler le niveau de sécurité maximal, électriques et les emplacements de VIKING, au monogramme VIKING et aux 11.9) paliers. Cela pourrait endommager codes des pièces de rechange VIKING. Il –...
  • Page 194: Signification Des Pictogrammes

    Risque de blessures causées par la Rep. Désignation Qté lame de coupe ! Robot de tonte Ne jamais laisser une tondeuse usagée Station de base sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont Batterie conservés hors de portée des enfants. Avertissement ! Bloc d’alimentation Ne pas s’asseoir ou monter sur l’appareil.
  • Page 195 Zone à stations interne : Les zones autour de la zone à stations et Zone à stations externe : à l’extérieur du fil de délimitation doivent être planes et dégagées. Supprimer les monticules ou les creux. Distance minimale entre la station de base et le fil de délimitation dans les coins : C = 1 m Distance minimale entre les stations de...
  • Page 196: Remarques Concernant Les Stations De Base

    Distance minimale entre la zone à stations et la zone de tonte : 9.2 Remarques concernant les stations G = 1,2 m de base Largeur du couloir : Exigences au niveau de l’emplacement H = 80 cm des stations de base : Longueur de l’entonnoir : –...
  • Page 197: Matériel D'installation

    Si les stations de base sont installées contre un mur, une bride (1) doit être 9.4 Branchements de la station de base cassée dans la plaque de base des Dépose du capot : stations de base, au choix à droite ou à gauche, à...
  • Page 198: Branchement Du Cordon D'alimentation Secteur Sur La Station De Base

    Ouverture du panneau : Fermeture du panneau : Poser le couvercle (1) sur la station de base et le faire s’enclencher – ne coincer aucun câble. 9.5 Branchement du cordon d’alimentation secteur sur la station de base ● Retirer le couvercle de la station de base et ouvrir le panneau.
  • Page 199: Consignes Pour La Première Installation

    Faire passer le câble d’alimentation Application iMow : ● Remarque : secteur dans le guide-câble (1) situé sur le Maintenir les stations de base restantes ● Télécharger l’application iMow. panneau. libres. ● Démarrer l’application iMow. ● Refermer le panneau. ( 9.4) ●...
  • Page 200: Montage De La Batterie

    ● Le revendeur spécialisé doit activer ● Régler la hauteur de coupe minimale tous les appareils de la TeaM iMow et (niveau 1). ( 9.8) leur attribuer l’adresse e-mail du ● Retourner le robot de tonte sur un propriétaire. ( 10.) support adéquat.
  • Page 201: Réglage De La Langue, De La Date Et De L'heure

    Sélectionner la langue d’affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la souhaitée et valider avec la touche touche en croix et valider avec la touche OK. Appuyer sur le bouton rotatif (1) et le tourner. Il s’emboîte à nouveau quand on le relâche.
  • Page 202: Installation De La Station De Base

    qu’à une seule station de base, celle Position de la station de base Si les appareils présents dans générant le signal pour le fil de principale avec une zone à stations l’application iMow ne sont pas délimitation. Il s’agit de la station de base interne : encore affectés à...
  • Page 203 Position de la station de base Fixer la station de base principale et la Fixer la station de base principale (B) à principale avec une zone à stations raccorder au secteur : l’emplacement souhaité avec quatre externe : baïonnettes (H). ●...
  • Page 204: Pose Du Fil De Délimitation

    9.11 Pose du fil de délimitation Avant de poser le fil de délimitation, lire le chapitre « Fil de délimitation » dans son intégralité et en tenir compte. ( 12.) En particulier, planifier la pose, respecter les distances du fil, installer les îlots de blocage, les réserves de fil, les sections de liaison, les zones annexes et les...
  • Page 205 Installation de la zone de tonte : Éviter de poser le fil à des angles aigus Poser le fil de délimitation (1) autour de la (inférieurs à 90°). Au niveau des angles zone de tonte et d’éventuels obstacles pointus de la pelouse, fixer le fil de 12.6) et le fixer au sol avec des piquets délimitation (1) au sol avec des piquets de de fixation (2).
  • Page 206: Raccordement Du Fil De Délimitation

    Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) de nouveau à gauche ou à droite de la 9.12 Raccordement du fil de plaque de base, directement à côté de la délimitation sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2), prévoir des extrémités libres du fil d’env.
  • Page 207 Raccourcir l’extrémité de fil gauche (1) et l’extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l’extrémité de fil : 40 cm Débrancher le stick TeaM (1) de la station de base principale. À...
  • Page 208 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 1 Ouvrir le levier de serrage droit (1). Fermer les caches de la goulotte 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) électrique (1). dans le bloc de serrage jusqu’en butée. dans le bloc de serrage jusqu’en butée.
  • Page 209: Installation De Toutes Les Autres Stations De Base

    Soulever le fil de délimitation (1) de 5 cm max. à l’emplacement souhaité. Placer la 9.13 Installation de toutes les autres station de base (2) sous le fil de stations de base délimitation (1) entre les deux piquets (3). Lors de l’installation des autres Relâcher le fil de délimitation (1) et stations de base, veiller à...
  • Page 210: Mise En Liaison Des Robots De Tonte Avec La Station De Base Principale

    Appuyer ensuite sur la touche OK Une fois la connexion réussie, le située sur la console de commande. mode énergie « GPRS » est activé. Réception brouillée Le robot de tonte ne reçoit pas de signal du fil : Le texte « Pas de signal du fil » s’affiche à...
  • Page 211: Contrôle De L'installation

    – Câbles souterrains conducteurs, béton Après avoir effectué la mesure Après la première installation, le armé ou métaux perturbateurs dans le corrective correspondante, répéter robot de tonte parcourt le bord de la sol sous la station de base principale. la connexion en appuyant sur la zone de tonte alternativement dans touche OK.
  • Page 212: Programmation Du Robot De Tonte

    La distance parcourue s’affiche à l’écran – Après une interruption, appuyer sur Oui cette indication en mètres est nécessaire pour que l’appareil continue de longer le pour régler les points de départ au niveau bord. du bord de la zone de tonte. Avec Non, l’appareil arrête de longer le fil Effectuer les réglages dans de délimitation ;...
  • Page 213 Appuyer sur la touche OK pour Pendant les temps actifs, toute valider le message « Confirmer tierce personne doit se tenir chaque jour individ. ». éloignée de la zone de danger. Adapter les temps actifs en conséquence à l’aide de l’application iMow.
  • Page 214: Fin De La Première Installation

    9.17 Fin de la première installation 10. Application iMow Enlever tous les corps étrangers (jouets, outillage, p. ex.) de la zone Le modèle MI 632 M peut être commandé de tonte. à l’aide de l’application iMow. L’application est disponible pour les systèmes d’exploitation les plus courants, dans les boutiques d’applications ou App- Stores correspondantes.
  • Page 215: Menu

    Trafic de données : – Modifier les données d’accès à Le menu principal comprend 4 sous- La transmission de données du robot de l’application. menus, représentés sous forme de tonte vers Internet (service M2M) est boutons. Le sous-menu sélectionné incluse dans le prix d’achat. s’affiche sur fond noir et s’ouvre avec la La transmission de données ne se fait pas touche OK.
  • Page 216: Écran Statut

    Fenêtre de sélection : Le nom de la TeaM, le nom du robot de tonte ( 10.) et le texte « iMow 11.2 Écran statut est actif » accompagné du symbole illustré et de l’état de la commande automatique ( 11.5) s’affichent dans la partie inférieure de l’écran.
  • Page 217: Zone D'info

    Aller à station de base : symbole Actif est affiché. Si le robot de Lorsque le robot de tonte retourne à tonte est inactif, le symbole Actif n’est 11.3 Zone d’info la station de base, le motif pas affiché. correspondant s’affiche à l’écran (Batterie 3.
  • Page 218: Commandes

    – lorsque l’on appuie sur la touche Retour 2. Bloquer iMow l’utilisateur ne peut mettre en marche la dans le deuxième niveau du menu. lame de coupe que s’il appuie sur la 3. iMow actif/inactif touche OK et la maintient enfoncée, puis 1.
  • Page 219: Imow Team

    Pour régler le capteur doté de 3 Date : 5-niveaux, appuyer sur la Réglage de la date actuelle. 11.6 iMow TeaM touche en croix vers la gauche La date réglée doit correspondre à ou la droite. La valeur actuelle est la date réelle du calendrier afin d’éviter un représentée par un graphique à...
  • Page 220 1 Corridor : – si le robot de tonte s’immobilise au S’il n’est pas arrimé, il retourne au Activer et désactiver le trajet retour décalé. cours de la tonte sans être coincé et préalable à une station de base. Tous les Si un corridor est activé, le robot de tonte affiche le message 1131.
  • Page 221: Sécurité Team

    ● Si la programmation a été arrêtée – Élevée : Pour contrôler que le fil est prématurément, envoyer le robot de Comme « Moyenne », avec en plus la correctement posé autour des îlots tonte à la station de base à l’aide de possibilité...
  • Page 222: Informations

    Il n’est pas nécessaire de mettre tous les 3 Modifier le code PIN : tonte s’immobilise tandis qu’un message autres appareils groupés en une Il est possible de modifier le code s’affiche. TeaM iMow en liaison avec la nouvelle PIN à 4 chiffres si nécessaire. Si le capteur d’obstacles ne se déclenche station de base principale.
  • Page 223 – Heure départ : – Tonte du bord : Toutes les options de menu sont en Début de la prochaine étape de tonte Fréquence de tonte du bord par lecture seule. Aucune modification prévue semaine ( 11.6) n’est possible. – Nombre total des étapes de tonte 6.
  • Page 224: Imow

    Réglage de l’écran statut : 3 Contraste : Pour configurer l’écran statut, sélectionner si besoin est, il est possible de régler 11.11 iMow l’affichage gauche ou droit avec la touche le contraste de l’écran. en croix et valider avec OK. Niveau de charge : 11.13 Sécurité...
  • Page 225: Service

    5 Clavier bloq. : ● Après avoir appuyé sur la touche – si les possibilités techniques du robot En cas d’activation du blocage du OK, entrer le code PIN. de tonte sont mises à mal, par exemple clavier, l’utilisateur ne peut se dans des couloirs très longs ou lors de Le code PIN n’est pas nécessaire servir des touches de la console...
  • Page 226: Planification De La Pose Du Fil De Délimitation

    ● Respecter les distances lors de la – Contour de la zone de tonte avec les pose du fil de délimitation : principaux obstacles, les limites et les 12.1 Planification de la pose du fil de Pour les obstacles franchissables éventuels îlots de blocage dans délimitation (allées p.
  • Page 227: Raccordement Du Fil De Délimitation

    ● Poser le fil de délimitation autour de la – entre des obstacles hauts (> 2 cm – zone de tonte et d’éventuels obstacles murs, haies p. ex.) : 12.5 Points d’étranglement en partant de la station de base 134 cm Si des points d’étranglement sont principale ( 12.6) et le fixer au sol...
  • Page 228: Zones Annexes

    12.7 Zones annexes Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement automatiquement car leur accès est impossible. De cette manière, il est possible d’entourer plusieurs zones de tonte séparées avec un seul fil de délimitation.
  • Page 229: Couloirs

    délimitation doit être posé dans le même – Définir au moins 1 point de départ au Début et fin du couloir : sens – ne pas croiser le fil de délimitation niveau de la deuxième zone de tonte. dans les sections de liaison. 12.8 Couloirs Si plusieurs zones de tonte doivent être tondues (p.
  • Page 230: Installation De Sections De Liaison

    Installation d’un couloir : VIKING recommande de mettre en place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones adjacentes correspondants en même temps que la pose du fil. En cas d’installation ultérieure, la boucle du fil doit être coupée et les sections de liaison doivent ensuite être reliées au moyen des connecteurs de fil fournis.
  • Page 231 Mode de fonctionnement : Boucles de recherche dans le cas d’une Boucles de recherche dans le cas de Lorsque le robot de tonte suit le fil de zone à stations externe : couloirs : délimitation de manière décalée vers l’intérieur, il traverse une des boucles de recherche au cours de ce trajet retour.
  • Page 232: Tonte Précise Des Bords

    Installation d’une boucle de recherche : Poser le fil de délimitation à une distance correcte de l’obstacle (mur, p. ex.). Pour Installer la boucle de recherche dans la que le bord de la pelouse soit entièrement pelouse comme indiqué sur la figure. Le fil tondu, poser des bordures en pierre le de délimitation (1) doit être fixé...
  • Page 233: Installation De Réserves De Fil

    Zone inclinée d’une déclivité de Noter la position des connecteurs de fil 5° - 15° : dans le croquis de la zone de tonte. 12.13 Installation de réserves de fil 12.2) Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par la suite la position de la station de base ou le trajet du fil de délimitation.
  • Page 234: Station De Base

    Le voyant clignote rapidement : 13.2 Éléments de commande sur la – Le fil de délimitation est interrompu : 13. Station de base station de base coupure du fil ou le fil n’est pas bien raccordé à la station de base principale. 16.7) 13.1 Éléments de commande de la Le voyant s’allume 3 secondes, suivi...
  • Page 235: Conseils Pour La Tonte

    Mise en marche/arrêt de la station Lors du mulching, les brins d’herbe, une Pendant les temps actifs, toute de base : fois coupés, continuent d’être hachés dans tierce personne doit se tenir Il n’est pas possible d’allumer et le carter du plateau de coupe. Ils sont éloignée de la zone de danger.
  • Page 236: Zone Retour

    Retrait de la console de commande : 15. Mise en service de 14.5 Zone retour ● Pendant le fonctionnement de l’appareil l’appareil, appuyer sur la touche STOP Le robot de tonte détecte son avant de retirer la console de emplacement à l’aide du récepteur GPS commande.
  • Page 237: Adaptation De La Programmation

    Mise en place de la console de Le plan de tonte est calculé à partir de la – Certains endroits ne sont pas commande : taille de la zone de tonte lors de suffisamment tondus, p. ex. du fait que l’installation ou à...
  • Page 238: Tondre Indépendamment Des Temps Actifs

    ● Démarrage des étapes de tonte : ● Tondre aussitôt : ● Arrêter la tonte : Les étapes de tonte sont réparties Dans le menu Commandes, appeler Quand l’heure de fin choisie est automatiquement sur tous les temps Démarrer la tonte ( 11.) ou appuyer atteinte, le robot de tonte va jusqu’au fil actifs disponibles.
  • Page 239: Arrimage Du Robot De Tonte

    ● Pour activer la lame de coupe, Dans le temps actif en cours, appuyer sur la touche OK avec 15.8 Recharge de la batterie aucune autre étape de tonte n’est le pouce droit et la maintenir effectuée après l’arrimage. Charger la batterie exclusivement enfoncée, puis appuyer sur la Arrimage manuel : via la station de base.
  • Page 240: Entretien

    Travaux d’entretien lors de jours En cas de problèmes de charge, un comportant des temps actifs : message correspondant s’affiche à 16. Entretien l’écran. ( 24.) ● Vérifier l’état général de l’appareil et de la station de base par un contrôle La batterie n’est rechargée qu’une Risque de blessures ! visuel.
  • Page 241: Nettoyage De L'appareil

    ● Éliminer auparavant les brins d’herbe ● Basculer le robot de tonte de côté et accrochés au carter et au plateau de l’appuyer contre un mur stable. 16.2 Nettoyage de l’appareil coupe avec un bout de bois. Nettoyer soigneusement le plateau de Prendre soin de l’appareil permet de coupe et la lame de coupe.
  • Page 242: Affûtage De La Lame De Coupe

    ● Activer le blocage de Repose de la lame de coupe : l’appareil ( 5.2) et mettre Risque de blessures ! des gants. Contrôler l’état de la lame avant de ● Basculer le robot de tonte de la remonter. Remplacer côté...
  • Page 243: Dépose Et Repose Du Disque D'entraînement

    16.6 Dépose et repose du disque 16.7 Recherche d’une rupture du fil d’entraînement En cas de rupture du fil, le voyant rouge clignote rapidement sur la Pour nettoyer le plateau de coupe, station de base principale. ( 13.1) il est possible de démonter le Un message correspondant disque d’entraînement.
  • Page 244: Rangement De L'appareil Et Hivernage

    ● Refermer le panneau et remettre le de base. À cet effet, diriger l’appareil à Recherche précise avec la console de couvercle de la station de base l’aide de la touche en croix et veiller à ce commande en place : principale.
  • Page 245: Démontage De La Station De Base

    ● Nettoyer minutieusement toutes les Remise en service du robot de tonte après ● Retirer le couvercle de la station de pièces extérieures du robot de tonte et une pause prolongée : base et ouvrir le panneau ( 9.4) des stations de base. Après une pause prolongée, il est nécessaire de rectifier la date et l’heure le cas échéant.
  • Page 246: Pièces De Rechange Courantes

    17. Pièces de rechange 19. Comment limiter l’usure courantes et éviter les dommages Lame de coupe : Remarques importantes relatives à la 6309 702 0102 maintenance et à l’entretien du groupe de produits Batterie AAI 201 : Pour : MI 632 M Robot de tonte à...
  • Page 247: Protection De L'environnement

    Ceci s’applique notamment dans les cas – les dommages causés à l’appareil à la Les déchets tels que les suivants : suite d’un nettoyage insuffisant ou batteries doivent toujours être incorrect, mis au rebut conformément à la – mauvaise manipulation de la batterie législation.
  • Page 248: Transport

    Soulever et porter la tondeuse par la tondeuse autonome à batterie (MI) Risque de blessures ! poignée de transport (1). Veiller à toujours Éviter d’endommager la batterie. Marque : VIKING laisser un espace suffisant entre la lame de coupe et l’utilisateur, en particulier au Type : MI 632.1 M niveau des pieds et des jambes.
  • Page 249: Caractéristiques Techniques

    VIKING GmbH L’utilisateur peut transporter sur route des MI 632.1 M : batteries VIKING jusqu’au lieu d’utilisation Longueur 73 cm de l’appareil, sans conditions Largeur 54 cm supplémentaires. Hauteur 27 cm En cas de transport aérien ou maritime, Poids 14 kg respecter les directives nationales en vigueur.
  • Page 250 – Les recommandations ont la priorité « Faible » ou « Info », elles Message : Message : s’affichent dans l’écran statut en 0001 – Données mises à jour 0181 – Température élevée alternance avec le texte « iMow Appuyer sur OK pour valider Plage de température dépassée opérationnel ».
  • Page 251 Message : Message : Message : 0703 – Batterie déchargée 0305 – Défaut mot. entraîn. 0502 – Défaut moteur tonte Voir message 0100 La roue gauche est coincée Plage de température dépassée Causes possibles : Causes possibles : Message : –...
  • Page 252 Message : Message : Message : 1100 – Console de commande 1130 – Coincé 1140 – Trop abrupt Console de commande retirée durant Dégager iMow Contrôler pose fil fonct. Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : Causes possibles : Causes possibles : –...
  • Page 253 Message : Message : Message : 1180 – Arrimer iMow 1210 – Défaut mot. entraîn. 2000 – Problème de signal Arrimage automatique Roue bloquée Arrimer iMow impossible Causes possibles : Cause possible : Cause possible : – Surcharge au niveau d’une roue –...
  • Page 254 Message : Message : Message : 2030 – Batterie 2040 – Température batterie 2070 – Signal GPS Durée de vie autorisée atteinte En dehors plage température Aucune réception sur le bord Causes possibles : Causes possibles : Causes possibles : –...
  • Page 255 Message : Message : Message : 2095 – Module radio 2300 – Remarque 4004 – Erreur interne Contacter votre revendeur spécialisé Première installation en cours d’exécution. Appuyer sur OK pour valider Réception de données. Causes possibles : Causes possibles : –...
  • Page 256: Recherche Des Pannes

    – Panne de courant Dysfonctionnement : Solutions : 25. Recherche des pannes Le robot de tonte ne tond pas après – Laisser la batterie finir de se recharger activation de la commande « Démarrer la 15.8) Demander éventuellement conseil à tonte »...
  • Page 257 – Autoriser la tonte par temps de pluie – Batterie à la fin de sa durée de vie (régler le capteur de pluie) ( 11.6) Dysfonctionnement : Solutions : Allonger les temps actifs ( 10.) Le robot de tonte fait du bruit et vibre –...
  • Page 258 – Pose incorrecte du fil de délimitation au niveau de la station de base Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Extrémités non raccourcies du fil de Le robot de tonte a franchi le fil de Le capteur d’obstacles ne s’active pas délimitation délimitation lorsque le robot de tonte rencontre un...
  • Page 259 – Pose inexacte du fil de délimitation – Contacter votre revendeur spécialisé – Module radio non activé – Herbe située hors du rayon d’action de Solutions : la lame de coupe – Faire activer le module radio par un Solutions : revendeur spécialisé...
  • Page 260: Feuille D'entretien

    26. Feuille d’entretien 26.1 Confirmation de remise 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 131 9937 B - FR...
  • Page 261: Exemples D'installation

    27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport aux obstacles Tondre manuellement et à intervalles franchissables tels que des terrasses et réguliers les zones non tondues autour de Zone à...
  • Page 262 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Zone à stations : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Page 263 Zone de tonte en deux parties avec un Distance autour de l’arbre : 37 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point d’eau : Tondre manuellement et à intervalles 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Zone à...
  • Page 264 Zone de tonte en deux parties – le robot de Distance par rapport à l’arbre : 37 cm Tenir compte de la performance en termes tonte ne peut pas aller seul d’une zone de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) tonte à...
  • Page 265 Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. des chemins : 0 cm Distance par rapport aux obstacles hauts Zone à stations : comme des murs et des grillages en Emplacement (1) sur le bord de la zone de bordure : 27 cm tonte.
  • Page 266 Zone de tonte autour d’une maison Programmation : individuelle avec station de base Aucune autre adaptation n’est requise une externe (1) fois la taille de la zone de tonte déterminée. Zone à stations : Emplacement directement près du Particularités : garage B et derrière la maison A.
  • Page 267 Geachte klant, Opslag bij langdurige bedrijfsonderbrekingen Hartelijk dank voor uw aankoop van een 1. Inhoudsopgave kwaliteitsproduct van de firma VIKING. Afvoer Toelichting van de symbolen Dit product werd volgens de meest Over deze gebruiksaanwijzing moderne procedures en met veel zorg Leveringsomvang Algemeen voor kwaliteit gefabriceerd, want wij...
  • Page 268 TeaM-instellingen Manueel maaien Onderhoudsschema TeaM-installatie Apparaat in gebruik nemen Leveringbevestiging TeaM-veiligheid Voorbereiding Servicebevestiging Informatie Bedieningsconsole wegnemen en Installatievoorbeelden plaatsen iMow Programmering aanpassen Instellingen Maaien met automaat Veiligheid Maaien ongeacht actieve tijden Service Manueel maaien met de Vakhandel bedieningsconsole Begrenzingsdraad Robotmaaier indocken Ligging van de begrenzingsdraad Accu opladen plannen...
  • Page 269: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! 2. Over deze aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ 2.1 Algemeen Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde Deze gebruiksaanwijzing is een originele...
  • Page 270 Het stuurkruis (1) is bedoeld voor navigeren in de menu's, met de OK- toets (2) worden instellingen bevestigd en menu's geopend. Met de Terug-toets (3) kunt u menu's weer afsluiten. 0478 131 9937 B - NL...
  • Page 271: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier STOP-toets ( 5.1) Beweeglijk gemonteerde afdekkap 5.5), ( 5.6) Voorwiel Laadcontacten: Maaiwerk aansluitcontacten voor Dubbelzijdig geslepen maaimes dockingstation 16.3) Achterwiel Accuvak Handgreep ( 5.6) Meenemerschijf Afneembare bedieningsconsole 3.3), ( 15.2) Draaiknop snijhoogteverstelling 9.8) 0478 131 9937 B - NL...
  • Page 272: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.12) Voeding Afneembare afdekking ( 9.4) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met bedienings- toets en ledlampjes Bedieningstoets ( 13.) Ledlampjes 0478 131 9937 B - NL...
  • Page 273: Bedieningsconsole

    3.3 Bedieningsconsole Stuurkruis: besturen van de robotmaaier ( 4.2) navigeren in menu´s ( 11.1) OK-toets: manueel maaien ( 4.2) navigeren in menu´s ( 11.1) Regensensor ( 11.7) Terug-toets: navigeren in menu´s ( 11.1) Maaitoets: manueel maaien ( 4.2) Maaien ongeacht actieve tijden ( 15.5) Grafisch display...
  • Page 274: Hoe Het Imow Team Werkt

    4. Hoe het iMow TeaM werkt 4.1 Werkingsprincipe Een iMow TeaM bestaat uit 2 tot maximaal draadsignaal, dat door het master- mogen raken, moeten met behulp van de 10 robotmaaiers en dockingstations, die dockingstation (4) wordt opgewekt. Alle begrenzingsdraad van de rest van het samen automatisch een gazon bewerken.
  • Page 275: Manueel Maaien

    aangepast. Zo wordt de benodigde Met de robotmaaier (1) kan het gazon ook voortzetten. wekelijkse maaiduur gegarandeerd manueel, zoals met een handgestuurde Bij Ja bewerkt de robotmaaier het bereikt. grasmaaier, worden gemaaid. Verwijder maaivlak verder volgens maaischema. hiervoor de bedieningsconsole (2), Bij Nee blijft de robotmaaier op het Bij uitgeschakelde automaat en voor selecteer in het menu "Commando´s"...
  • Page 276: Beschermkappen

    Machineblokkering ongedaan maken: De robotmaaier kan uitsluitend samen met Het stoten tegen een hindernis het geïnstalleerde master-dockingstation gebeurt met een bepaalde kracht. ● zo nodig apparaat met een druk op een worden gebruikt. Gevoelige hindernissen of lichte willekeurige knop activeren. voorwerpen zoals kleine VIKING raadt aan de ●...
  • Page 277 Wanneer het apparaat in een iMow TeaM – Ook het gebruik van de iMow app valt Leen het apparaat alleen uit aan personen wordt gebruikt, gelden de onder het begrip "gebruiken" in de zin die met dit model en de bediening ervan veiligheidsinstructies uit deze van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 278: Kleding En Uitrusting

    Sta nooit toe dat personen, met name Draag bij het installeren, bij kinderen, meerijden op de robotmaaier of onderhoudswerkzaamheden en 6.3 Waarschuwing - gevaar voor erop gaan zitten. alle andere werkzaamheden elektrische schokken aan het apparaat en aan het Let op - Gevaar voor ongevallen! Opgelet! dockingstation geschikte werkkleding.
  • Page 279: Accu

    De aansluitkabels op de voeding mogen opgeladen wanneer de robotmaaier in het accuvloeistof kan huidirritatie en niet worden veranderd (bijvoorbeeld dockingstation staat. Er mag geen ander brandwonden en bijtende plekken ingekort). De kabel tussen de voeding en oplaadapparaat worden gebruikt. Bij het veroorzaken.
  • Page 280: Vóór De Inbedrijfstelling

    Lithium-ionaccu´s moeten bij het transport Zones waar de robotmaaier niet zonder vervangen. Stickers en alle verdere uiterst nauwlettend worden behandeld, let gevaar kan rijden (bijv. wegens vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar met name op het voorkomen van valgevaar), moeten door de bij uw VIKING vakhandelaar. kortsluiting.
  • Page 281: Programmering

    Laat de robotmaaier nooit zonder toezicht – voordat u instellingen in het menu werken, wanneer u weet dat er zich dieren wijzigt of programmeert, 6.7 Programmering of personen – in het bijzonder kinderen – – voordat u de programmering aanpast, Neem de gemeentelijk voorgeschreven in de buurt bevinden.
  • Page 282: Onderhoud En Reparaties

    Vóór u het apparaat achterlaat, moeten de U moet om in het gras verborgen Reiniging: veiligheidsinstellingen van de robotmaaier voorwerpen heenrijden het gehele apparaat moet met regelmatige zodanig worden aangepast dat deze niet (beregeningsinstallaties, palen, tussenpozen zorgvuldig worden gereinigd. door onbevoegden in gebruik kan worden waterkranen, fundamenten, stroomkabels 16.2) genomen.
  • Page 283: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    is er kans op ongevallen met letsel of Als onderdelen of Voer een apparaat aan het einde van de schade aan het apparaat. Neem bij vragen veiligheidsvoorzieningen voor levensduur volgens de voorschriften af. contact op met een vakhandelaar. onderhoudswerkzaamheden zijn Stel het apparaat vóór het afvoeren buiten verwijderd, moeten deze weer meteen en werking.
  • Page 284: Leveringsomvang

    8. Leveringsomvang 9. Eerste installatie Waarschuwing! 9.1 Installatievarianten van Blokkeer het apparaat alvorens het op te dockingzones tillen of werkzaamheden eraan uit te Houd u aan de voeren. installatievoorbeelden in deze gebruiksaanwijzing. ( 27.) De dockingzones kunnen in twee varianten (intern en extern) worden geïnstalleerd.
  • Page 285 Bij het installeren van een interne Daarbij worden de externe dockingzone bevinden het dockingzone (C) en het maaivlak (E) door master-dockingstation (A) en alle overige een geïnstalleerde doorgang (D) met dockingstations (B) zich direct op het elkaar verbonden. maaivlak (E) (grijs vlak). Door het installeren van een externe dockingzone bevinden zich geen dockingstations en buiten de...
  • Page 286: Aanwijzingen Voor De Dockingstations

    Minimumafstand tussen de dockingstations: 9.2 Aanwijzingen voor de E = 3 m dockingstations Minimumafstand tussen tegenover elkaar Vereisten op de plaats van de zones gelegen begrenzingsdraden binnen de met stations: dockingzone: – beschermd, schaduwrijk. F = 2 m Bij direct zonlicht kan het apparaat Minimumafstand van dockingzone tot oververhit raken en kan de accu meer maaivlak:...
  • Page 287: Installatiemateriaal

    Als de dockingstations aan een wand Paneel openklappen: worden geïnstalleerd, moet in de 9.4 Aansluitingen van het bodemplaat van de dockingstations met dockingstation behulp van een combinatietang naar Afdekking wegnemen: keuze links of rechts een tussenstuk (1) worden uitgebroken, om plaats te maken voor de voedingskabel (2).
  • Page 288: Voedingskabel Op Het Dockingstation Aansluiten

    Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het Leid de voedingskabel door de dockingstation en laat deze vastklikken – kabelgeleiding (1) op het paneel. voorkom dat er kabels bekneld raken. ● Klap het paneel dicht. ( 9.4) 9.5 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten ●...
  • Page 289: Accu Inbouwen

    iMow app: ● Plaats de robotmaaier in het ● Alle apparaten van het iMow TeaM master-dockingstation. moeten door de vakhandelaar worden ● Download de iMow app. geactiveerd en aan het e-mailadres van ● Aanwijzing: ● Start de iMow app. de bezitter worden toegewezen. Overige dockingstations vrij houden 10.) ●...
  • Page 290: Snijhoogte Instellen

    ● Leg de robotmaaier op een geschikte Breng de afdekking (F) aan en draai de ondergrond op de achterzijde. schroeven (G) vast. Houd een maximaal 9.9 Taal, datum, tijd instellen koppel van 1 - 2 Nm aan. ● Door het indrukken van een ●...
  • Page 291: Master-Dockingstation Installeren

    Controleer in de iMow app of alle apparaten aan een iMow TeaM zijn 9.10 Master-dockingstation installeren toegewezen of dat er nog andere moeten Master-dockingstation: worden toegevoegd. als een iMow TeaM met meerdere Als de apparaten in de iMow app apparaten en dockingstations wordt nog niet aan een iMow TeaM zijn geïnstalleerd, wordt de begrenzingsdraad toegewezen, moeten ze nu worden...
  • Page 292 Positie van het master-dockingstation Positie van het master-dockingstation Bevestig het master-dockingstation en bij een interne dockingzone: bij een externe dockingzone: sluit de voeding aan op het elektriciteitsnet: ● Houd de installatievarianten van dockingzones aan. ( 9.1) ● Houd de vereiste op de plaats van de dockingzone aan.
  • Page 293: Begrenzingsdraad Leggen

    Zet het master-dockingstation (B) op de gewenste locatie met vier haringen (H) 9.11 Begrenzingsdraad leggen vast. Neem vóór het leggen van de ● Installeer de netvoeding buiten het draad de inhoud van het hoofdstuk maaivlak, beschermd tegen direct "Begrenzingsdraad" ter harte. zonlicht en vocht –...
  • Page 294 Maaivlak installeren: Leg bij een verplaatste rit naar het begin (corridor) aan beide zijden van het master-dockingstation de begrenzingsdraad minstens 1,5 m rechtuit en in een rechte hoek ten opzichte van de bodemplaat. 11.8) Bevestig de begrenzingsdraad (1) links of rechts naast de bodemplaat, direct naast een draaduitgang met een bevestigingspen (2) op de bodem.
  • Page 295: Begrenzingsdraad Aansluiten

    Rond hoge hindernissen zoals Als de accu voor het afwerken van muurhoeken en hoge beddingen X moet de overige stappen van de in de hoeken een grotere draadafstand installatiewizard te weinig worden aangehouden, om te voorkomen opgeladen is, verschijnt een dat de robotmaaier tegen de hindernis overeenkomstige melding.
  • Page 296 Zet de robotmaaier (1) zoals afgebeeld achter het dockingstation (2) op het maaivlak en druk daarna op de OK-toets. Koppel de stekker van de voeding los van het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets. Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en leid deze door de sokkel (2).
  • Page 297 Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) op dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. 1 Klap de rechter klemhendel (1) 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot omhoog.
  • Page 298: Alle Andere Dockingstations Installeren

    Til de begrenzingsdraad (1) op de gewenste positie maximaal 5 cm op. 9.13 Alle andere dockingstations Plaats het dockingstation (2) tussen de installeren twee pennen (3) onder de Let bij de installatie van de overige begrenzingsdraad (1). Laat de dockingstations op dat deze op één begrenzingsdraad (1) los en leg deze in de lijn en parallel aan het master- kabelgeleiding.
  • Page 299: Robotmaaier En Master-Dockingstation Koppelen

    De test van het draadsignaal kan meerdere minuten duren. Met de rode STOP-toets op de bovenkant van het apparaat wordt het koppelen afgebroken, de vorige stap van de installatiewizard verschijnt. Normale ontvangst Alleen in het master-dockingstation mag een robotmaaier ingedockt zijn. In alle overige dockingstations mag zich geen robotmaaier bevinden.
  • Page 300: Installatie Testen

    De robotmaaier ontvangt een – Netaansluiting van het omgepoold draadsignaal: master-dockingstation controleren, 9.15 Installatie testen Op het display verschijnt de voedingskabel in de buurt van het tekst "Aansluiting omgewisseld master-dockingstation uitrollen en niet of iMow buiten het". opgewikkeld neerleggen. Mogelijke oorzaak: –...
  • Page 301: Robotmaaier Programmeren

    ● Als de proefrit automatisch Advies: onderbroken is: corrigeer de positie van Breek de proefrit niet af, want dan de begrenzingsdraad of verwijder worden belangrijke waarden bij het hindernissen. afrijden van de rand niet opgeslagen. ● Controleer vóór het verder afrijden van Verder zouden mogelijke de rand de positie van de robotmaaier.
  • Page 302 Na het bevestigen van de actieve tijden voor zondag verschijnt het maaischema. Voer de grootte van het gazon in en De actieve tijden van maandag bevestig deze met OK. worden weergegeven en de menuoptie Actieve tijden bevestigen is geactiveerd. Met OK wordt het weergegeven Met OK worden alle actieve tijden maaischema bevestigd en de bevestigd en wordt het volgende...
  • Page 303: Eerste Installatie Afsluiten

    Na de eerste installatie is de veiligheidsstand "Geen" geactiveerd. Advies: selecteer de veiligheidsstand "Hoog". Zo kunnen onbevoegden gegarandeerd geen instellingen wijzigen en kan de robotmaaier niet met andere dockingstations in gebruik worden genomen. Activeer ook de GPS-beveiliging. Stel de veiligheidsstand en GPS- beveiliging in het menu Alle machines in dockingstations plaatsen.
  • Page 304: Imow App

    De gegevensoverdracht vindt niet permanent plaats en kan daarom enkele 10. iMow app 11. Menu minuten duren. Vanwege de gegevensoverdracht van de Het model MI 632 M kan met de iMow app app naar het internet ontstaan er, worden bediend. afhankelijk van uw contract met uw 11.1 Bedieningsaanwijzingen De app is voor de meest gangbare...
  • Page 305: Statusmelding

    Het hoofdmenu bestaat uit 4 submenu's, Selectievenster: weergegeven als knoppen. Het 11.2 Statusmelding geselecteerde submenu is zwart gemarkeerd en wordt met de OK-toets geopend. Instelwaarden kunnen door het indrukken van het stuurkruis worden gewijzigd. De De statusmelding verschijnt, huidige waarde is zwart geaccentueerd. –...
  • Page 306: Infogedeelte

    onder in het scherm worden de Naar dockingstation: naam van het TeaM, de robotmaaier Wanneer de robotmaaier naar het 11.3 Infogedeelte 10.) en de tekst "iMow is actief" dockingstation terugrijdt, wordt op of "iMow is inactief" samen met het het display de betreffende reden afgebeelde symbool en de status van de (bijvoorbeeld Accu leeg, Maaien automaat (...
  • Page 307: Hoofdmenu

    3. Tijd: 1. Commando’s ( 11.5) 2. iMow blokkeren de actuele tijd wordt in het 24h-formaat Geselecteerde commando’s 3. iMow actief/inactief weergegeven. worden alleen uitgevoerd op het 4. manueel maaien 4. Radiografisch signaal: apparaat waarop het commando wordt 5. Maaien starten De signaalsterkte van de geactiveerd.
  • Page 308: Imow Team

    ingedrukt wordt gehouden en daarna de Druk voor het instellen van de maaitoets wordt ingedrukt. Het besturen sensor met 5-standen het 11.6 iMow TeaM gebeurt met het stuurkruis. ( 15.6) stuurkruis naar links of rechts. De huidige waarde verschijnt in het menu 5.
  • Page 309: Team-Installatie

    zijn als de werkelijke kalenderdatum, om Er kunnen drie varianten worden 4 Startpunt: te voorkomen dat de robotmaaier geselecteerd: De robotmaaier begint het maaien ongewenst gaat maaien. Uit – standaardinstelling bij het dockingstation waarbij het de robotmaaier rijdt langs de wordt opgeladen (standaardinstelling) of De datum kan ook met de begrenzingsdraad.
  • Page 310: Team-Veiligheid

    Handmatig – door op de STOP-toets te 5 GPS-beveilig. Het dockingstation is als drukken. startpunt 0 gedefinieerd. Automatisch – door hindernissen aan de Standaard worden 1 Stand: rand van het maaivlak. maaibeurten van daaruit gestart. er kunnen 4 veiligheidsstanden De startfrequentie is even hoog als worden ingesteld, afhankelijk van de ●...
  • Page 311 het apparaat op fabrieksinstellingen. Til een robotmaaier aan de handgreep (1) Advies: Tijdblokkering: iets op en ontlast de aandrijfwielen. Schuif Noteer de gewijzigde pincode. vraag om pincode voor het wijzigen van het apparaat op de voorwielen in het Als de pincode 5 keer onjuist een instelling, wanneer er langer dan 1 master-dockingstation.
  • Page 312: Informatie

    3. Activiteiten: 5. Status gazon: lijst met de laatste activiteiten van de informatie over het gazon 11.10 Informatie robotmaaier. – Maaivlak in vierkante meters: Details van de activiteit (extra tekst, tijdstip waarde zoals ingevoerd bij de eerste en code) verschijnen na het indrukken van installatie of bij een nieuwe installatie de OK-toets.
  • Page 313: Imow

    – IMEI: GPRS-ontvangst: hardwarenummer van de Signaalsterkte van de 11.12 Instellingen radiografische module radiografische verbinding met net- ID. Een kleine x of een – IMSI: vraagtekentje geeft aan dat de 1 Statusmelding internationale ID van gebruiker robotmaaier geen verbinding met radiografisch apparaat 2 Datumformaat het internet heeft.
  • Page 314: Service

    2 Startsignaal: 2 Draadbreuk zoeken: in- of uitschakelen van het als op het master-dockingstation de rode 12. Begrenzingsdraad akoestische signaal dat klinkt led knippert, is de begrenzingsdraad voordat het maaimes wordt ingeschakeld. onderbroken. ( 13.1) Vóór het leggen van de 3 Meldsignaal: ●...
  • Page 315: Ligging Van De Begrenzingsdraad Plannen

    ● Begrenzingsdraad: ● Zoeklussen: De in deze gebruiksaanwijzing De begrenzingsdraad moet in een Als de verplaatste rit naar het begin vermelde draadafstanden zijn doorlopende lus rondom het gehele (corridor) moet worden gebruikt, afgestemd op de ligging van de maaivlak worden gelegd. moeten zoeklussen worden begrenzingsdraad op het gazon.
  • Page 316: Begrenzingsdraad Leggen

    – ligging van de draadverbinders Als er twee maaivlakken door een smal De gebruikte draadverbinders zijn na begaanbaar gedeelte met elkaar zijn 12.4 Begrenzingsdraad aansluiten korte tijd niet meer te zien. Noteer hun verbonden, kan er een ook doorgang ● Stekker uittrekken en positie, om ze zo nodig te kunnen worden geïnstalleerd.
  • Page 317: Aanpalende Gazons

    Het is raadzaam om ● hindernissen met verboden zones af te grenzen of te verwijderen, ● verboden zones na de eerste installatie of na veranderingen in de draadinstallatie met behulp van het commando "Rand testen" (menu TeaM-instellingen) te controleren. 11.) Rondom heel kleine hindernissen (bijvoorbeeld rondom een enkele boom) moet de begrenzingsdraad op een...
  • Page 318: Doorgangen

    In doorgangen wordt het gazon alleen bij het afrijden van de begrenzingsdraad gemaaid. Activeer desgewenst automatisch randmaaien of maai de zone van de doorgang regelmatig met de hand. ( 11.5), ( 10.) Als doorgangen worden geïnstalleerd, moet de verplaatste rit naar het begin (corridor) worden uitgeschakeld ( 12.10) of moeten zoeklussen worden geïnstalleerd.
  • Page 319: Verbindingstrajecten Installeren

    Begin en einde van de doorgang: Doorgang installeren: Aan het begin en aan het einde van de Draadafstand in doorgangen: 80 cm doorgang moet de begrenzingsdraad (1) Daarom is er de volgende ruimte nodig: zoals afgebeeld trechtervormig worden – tussen hoge hindernissen (> 2 cm – gelegd.
  • Page 320: Zoeklussen Voor De Verplaatste Rit Naar Het Begin

    Zoeklussen bij een externe VIKING raadt aan dockingzone: verbindingstrajecten in het kader 12.10 Zoeklussen voor de verplaatste van het leggen van de draad rit naar het begin samen met de betreffende Als de verplaatste rit naar het begin wordt verboden zones of naastgelegen geactiveerd, moeten zoeklussen worden gazons te leggen.
  • Page 321: Precies Langs Randen Maaien

    Maaivlak (A) en maaivlak (B) zijn via een Zoeklussen mogen niet in de buurt van doorgang (1) met elkaar verbonden. hoeken en doorgangen worden Links en rechts naast de toegang tot de geïnstalleerd. doorgang moeten twee zoeklussen (2) in Minimumafstand tot hoeken en een hoek van 90°...
  • Page 322: Draadreserve Installeren

    Afhellend gedeelte met een helling van terrein te leggen. De rand van het terrein gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige 5° - 15°: en het afhellende gedeelte worden niet slijtage (zoals corrosie aan de gemaaid. draaduiteinden) en garanderen een optimale verbinding. Geef de positie van de draadverbinders op 12.13 Draadreserve installeren de schets van het maaivlak aan.
  • Page 323: Dockingstation

    Bevestig ten behoeve van de – De robotmaaier is niet ingedockt. dockingstations om de accu op te laden. In trekontlasting de begrenzingsdraad zoals de lopende actieve tijd volgt er geen Led knippert langzaam (2 seconden aan afgebeeld met twee bevestigingspennen verdere maaibeurt.
  • Page 324: Tips Voor Het Maaien

    Led knippert snel: Tijdens de actieve tijden moeten 14.2 Mulchen derden uit de gevarenzone blijven. – Storing TeaM-Stick. Pas de actieve tijden eventueel De robotmaaier is een mulchmaaier. Led knippert 3 maal kort, 3 maal lang, 3 aan. maal kort, gevolgd door circa 5 Bij het mulchen worden de grassprieten na Houd u bovendien aan de seconden pauze (SOS-signaal):...
  • Page 325: Beginbereik

    ● Begrenzingsdraad leggen ( 9.11) en aansluiten ( 9.12) 14.5 Beginbereik ● Vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld De robotmaaier herkent zijn locatie met speelgoed, gereedschap) van het behulp van de ingebouwde GPS- maaivlak verwijderen ontvanger. Bij elke proefrit ter controle van een goede draadligging en bij het instellen ●...
  • Page 326: Programmering Aanpassen

    Bedieningsconsole plaatsen: het maken van een nieuw maaischema – Zeer vol gazon vanuit de grootte van het maaivlak Verkorten van de maaiduur met behulp berekend. van de iMow app: ( 10.) De actieve tijden en de maaiduur kunnen – Minder aangroei van het gras vanwege specifiek worden gewijzigd, de vereiste hitte, koude of droogte maaibeurten zelf worden automatisch...
  • Page 327: Maaien Ongeacht Actieve Tijden

    ● Maaibeurten beëindigen: ● Maaien handmatig beëindigen: als de accu leeg is, rijdt de robotmaaier met de STOP-toets kan de lopende 15.6 Manueel maaien met de automatisch terug naar een maaibeurt op elk moment worden bedieningsconsole dockingstation. beëindigd. ( 5.1) De stootsensor en de Met de STOP-toets kan de lopende Met de Home-toets op het...
  • Page 328: Robotmaaier Indocken

    Laadprocedure handmatig starten: 15.7 Robotmaaier indocken ● Breng de robotmaaier na gebruik op aanpalende gazons naar het maaivlak Indocken bij automatisch gebruik: en dock deze in. ( 15.7) De robotmaaier rijdt automatisch naar een ● Dock de robotmaaier na het afbreken dockingstation wanneer de actieve tijd van een maaibeurt in.
  • Page 329: Onderhoud

    Onderhoudswerkzaamheden op dagen met actieve tijden: 16. Onderhoud ● algemene toestand van het apparaat en het dockingstation visueel inspecteren. Kans op letsel! Voordat u aan onderhouds-- of ● Displaymelding controleren – huidige reinigingswerkzaamheden aan het tijd en start van de volgende maaibeurt apparaat begint, dient u het controleren.
  • Page 330: Apparaat Reinigen

    ● Maak eerst de aangekoekte grasresten in de behuizing en in het maaiwerk met 16.2 Apparaat reinigen een houten spatel los. Door het apparaat zorgzaam te ● Gebruik indien nodig een speciaal behandelen, beschermt u het tegen reinigingsmiddel (bijvoorbeeld STIHL beschadigingen en verlengt u de speciale reiniger).
  • Page 331: Maaimes Slijpen

    Maaimes uitbouwen: ● Bevestig na het inbouwen van een nieuw maaimes het vervangen van het mes in het menu "Service". ( 11.11) 16.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking...
  • Page 332: Draadbreuk Zoeken

    Meenemerschijf inbouwen: ● Voordat naar de draadbreuk wordt gezocht, moet de knop op het master- dockingstation 1 keer worden ingedrukt (de led knippert nog steeds snel). ● Neem de afdekking van het master-dockingstation en klap het paneel open. ( 9.4) Steek de trekker (I) zoals afgebeeld in de meenemerschijf en draai deze tot aan de Reinig de messenas (1) en de bevestiging...
  • Page 333: Opslag En Winterpauze

    Zoeken met verwijderde ● Overbrug de breuk met behulp van een ● Hoogste veiligheidsstand bedieningsconsole: draadverbinder ( 12.14) en leg zo activeren. ( 11.6) nodig de begrenzingsdraad bij de breuk ● Machineblokkering activeren. ( 5.2) opnieuw. ● Stekker van de voeding van het ●...
  • Page 334: Demontage Dockingstation

    ● Afdekking van het dockingstation Leg of bewaar nooit voorwerpen op wegnemen en paneel openklappen de robotmaaier. 9.4) De temperatuur in de opslagruimte mag niet lager worden dan 5 °C. Robotmaaier na een langere onderbreking weer in gebruik nemen: Na een lange stilstand moeten eventueel de datum en de tijd worden gecorrigeerd.
  • Page 335: Accessoires

    Accu AAI 201: Dit geldt met name voor: 19. Slijtage minimaliseren en voor: MI 632 M – onjuist omgaan met de accu (opladen, schade voorkomen 6309 400 6501 opslaan), Belangrijke aanwijzingen voor het – foutieve aansluiting (spanning), onderhoud van de productgroep 18.
  • Page 336: Milieubescherming

    – beschadigingen aan het apparaat door onvoldoende of onjuiste reiniging, 20.1 Accu uitbouwen 21.1 Apparaat opheffen of dragen – corrosie- en andere gevolgschade door ● Activeer de machineblokkering. ( 5.2) ondeskundige opslag, ● Stel de laagste snijhoogte in. ( 9.8) –...
  • Page 337: Apparaat Vastsjorren

    Merk: VIKING 21.2 Apparaat vastsjorren Serienummer 6309 met het Dockingstation 23. Technische gegevens Merk: VIKING Type: ADO 601 MI 632.1 M: Serienummer 6309 Serie-identificatie 6309 Maaisysteem Mulchmaaiwerk voldoet aan de volgende EG richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, Snijvoorziening Mesbalk 2011/65/EU, 2014/53/EU Snijbreedte 28 cm De producten zijn in overeenstemming...
  • Page 338: Meldingen

    Neem contact op met de VIKING Beschrijving accu AAI 201 vakhandelaar als een melding Accu-energie 194 Wh 24. Meldingen ondanks de voorgestelde oplossing Accucapaciteit 6,8 Ah actief blijft. Meldingen informeren over actieve Gewicht accu 1,40 kg Fouten die uitsluitend door een fouten, storingen en aanbevelingen.
  • Page 339 – oneffenheden (gaten, kuilen) op het Melding: maaivlak verhelpen Melding: 0187 – Temperatuur hoog 0100 – Accu leeg zie melding 0181 Accu laden Melding: Mogelijke oorzaak: 0502 – Storing maaimotor – spanning van de accu te laag Melding: Boven de temperatuur 0302 –...
  • Page 340 Melding: Melding: Melding: 0703 – Accu leeg 1100 – Bedieningsconsole 1130 – Vastgereden zie melding 0100 Bedieningsconsole onderweg iMow losrijden weggenomen Daarna OK drukken Melding: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: 0704 – Accu leeg – bedieningsconsole is tijdens – Robotmaaier zit vast zie melding 0100 automatische maaimodus –...
  • Page 341 Melding: Melding: Melding: 1140 – Te steil 1180 – iMow aandokken 1220 – Regen ontdekt Bedrading controleren Automatisch aandokken Maaien afgebroken niet mogelijk Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – hellingsensor heeft een helling van Mogelijke oorzaak: – maaien is wegens regen afgebroken of meer dan 22°...
  • Page 342 Melding: Melding: Melding: 2010 – Maaimes vervangen 2031 – Opladen mislukt 2050 – Maaiplan aanpassen Toegelaten levensduur bereikt Laadcontacten controleren Actieve tijd verlengen Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – maaimes is meer dan 200 uur in – opladen kan niet worden opgestart –...
  • Page 343 Melding: Melding: Melding: 2080 – Net 2100 – GPS-beveilig. 4001 – Interne storing Geen GPRS-ontvangst Beginbereik verlaten Temperatuurbereik verlaten apparaat geblokkeerd Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – geen GPRS-verbinding mogelijk, het Mogelijke oorzaak: – temperatuur in accu of in het apparaat maaivlak bevindt zich in een dood punt –...
  • Page 344: Defectopsporing

    – Stroomvoorziening van het – Actieve tijden verkeerd ingesteld – Stroomvoorziening van het dockingstation testen – de rode led – Apparaat is door onbevoegden in master-dockingstation controleren moet tijdens het maaien voortdurend gebruik genomen 9.5) branden, daarna OK-toets – Robotmaaier laten opwarmen of Oplossing: indrukken ( 13.)
  • Page 345 – Actieve tijd verlengen of aanvullen – Apparaat (maaiwerk, aandrijfwielen) is 10.) erg vervuild Storing: Maaiduur verlengen ( 10.) – Accu is aan het einde van zijn De robotmaaier werkt niet en er staat geen – Nieuw maaischema maken ( 10.) levensduur melding in het display...
  • Page 346 – Aandrijfwielen of bodemplaat vuil – De hindernis zit niet vast aan de – Begrenzingsdraad bij dockingstation ondergrond – bijv. fruit uit een boom of Storing: onjuist gelegd een tennisbal De robotmaaier is over de – Uiteinden van de begrenzingsdraad begrenzingsdraad heengereden Oplossing: niet ingekort...
  • Page 347 – Ligging van de begrenzingsdraad controleren ( 12.3), afstanden Storing: Storing: controleren Led op het dockingstation knippert SOS de robotmaaier kan met de app niet – Ongemaaide zones regelmatig met een worden bereikt Mogelijke oorzaak: geschikte gazontrimmer bewerken – Minimale lengte van de Mogelijke oorzaak: begrenzingsdraad onderschreden –...
  • Page 348: Onderhoudsschema

    26. Onderhoudsschema 26.1 Leveringbevestiging 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 131 9937 B - NL...
  • Page 349: Installatievoorbeelden

    27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: boom en zwembad Afstand tot begaanbare hindernissen zoals terrassen en wegen: 0 cm Zone met stations: Afstand tot hoge hindernissen: 27 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot de boom: 37 cm Verboden zone: Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Installatie rondom de vrijstaande...
  • Page 350 U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Zone met stations: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek...
  • Page 351 Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3) ( 12.8) Maai ongemaaide zones, bijvoorbeeld Draadafstand: 80 cm rondom de vijver, regelmatig manueel of Zone met stations: bewerk deze met een geschikte Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: gazontrimmer.
  • Page 352 Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Aanpalend gazon: zelf van het ene naar het andere maaivlak Installatie van een aanpalend gazon C: rijden. leg verbindingstraject (3) op het terras in een kabelgoot. Zone met stations: Locatie (1) direct naast de huizen A Programmering: Leg de grootte van het maaivlak (zonder Verboden zones:...
  • Page 353 Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Draadafstanden: Afstand tot begaanbare hindernissen Zone met stations: zoals terrassen en wegen: 0 cm Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. Afstand tot hoge hindernissen zoals muren Het huis A is afgebakend met een en schuttingen aan de rand: 27 cm verboden zone, waardoor het dockingstation niet in de onmiddellijke...
  • Page 354 Maaivlak rondom een vrijstaand huis met Programmering: extern dockingstation (1) Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Zone met stations: nodig. Locatie vlakbij de garage B en achter het huis A. Bijzonderheden: Installatie van een doorgang (3) met Draadafstanden: trechtervormige toegang ( 12.8)
  • Page 355 Gentili Clienti, Durante il funzionamento vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Manutenzione e riparazioni 1. Indice di qualità VIKING. Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Smaltimento l’uso a numerosi criteri di garanzia della qualità,...
  • Page 356 Menu principale Mulching Sollevamento o trasporto dell'apparecchio Preferiti Orari attivi Ancoraggio dell'apparecchio iMow TeaM Durata taglio Dichiarazione di conformità CE del Impostazioni TeaM Area di ritorno in base costruttore Installazione TeaM Taglio dell'erba manuale Dati tecnici Sicurezza TeaM Messa in servizio dell'apparecchio 412 Messaggi Informazioni Preparazione...
  • Page 357: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    Tutti i simboli applicati sull'apparecchio Attenzione! 2. Avvertenze sulle istruzioni sono spiegati nelle presenti istruzioni per Pericolo di lesioni a persone. Un per l’uso l'uso. determinato comportamento evita possibili lesioni. Direzione dello sguardo: Attenzione! Direzione dello sguardo durante l'utilizzo 2.1 Informazioni generali Leggere lesioni o danni a cose che "sinistra"...
  • Page 358 I tasti freccia (1) servono per la navigazione nei menu, il tasto OK (2) consente di confermare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. 0478 131 9937 B - IT...
  • Page 359: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Ruota anteriore Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Apparato di taglio Contatti di carica: Contatti di connessione della Lama affilata su entrambi i lati docking station 16.3) Ruota posteriore Vano accumulatore Impugnatura per il trasporto ( 5.6) Disco trascinatore Console di comando estraibile...
  • Page 360: Docking Station

    3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.12) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.4) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con un tasto di comando e una spia LED Tasto di comando ( 13.) Spia LED...
  • Page 361: Console Di Comando

    3.3 Console di comando Tasti freccia: Guida del robot tosaerba ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Sensore pioggia ( 11.7) Tasto Indietro: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Taglio: Taglio manuale ( 4.2) Taglio indipendente dagli orari...
  • Page 362: Come Lavora L'imow Team

    4. Come lavora l'iMow TeaM 4.1 Principio di funzionamento L'iMow TeaM è composto da 2 fino a un perimetrale passa un segnale filo che devono urtare devono essere delimitati massimo di 10 robot tosaerba e docking viene generato da una docking station dall'area taglio restante con l'ausilio del filo station che lavorano insieme principale (4).
  • Page 363: Taglio Dell'erba Manuale

    adattati in modo completamente Pericolo di lesioni! automatico. Pertanto, in questo modo 4.2 Taglio dell'erba manuale Non mettere in funzione viene garantito il raggiungimento della l'apparecchio se uno dei dispositivi durata di taglio erba necessaria per la sicurezza è difettoso. settimanalmente.
  • Page 364: Coperture Di Protezione

    Con il blocco apparecchio attivato non è possibile mettere in funzione il robot 5.4 Comando a due mani 5.6 Protezione da sollevamento tosaerba. La lama può essere innestata Se il robot tosaerba venisse sollevato dalla Attivazione del blocco apparecchio: durante il taglio dell'erba manuale calotta oppure dall'impugnatura per il solo azionando il tasto OK con il trasporto, interrompe immediatamente...
  • Page 365: Protezione Gps

    Quando l'apparecchio viene inserito in un – Anche l'impiego dell'app iMow rientra VIKING consiglia di impostare il iMow TeaM, le indicazioni di sicurezza nel concetto di "utilizzo" nell'ambito livello di sicurezza "Alto". In riportate nelle presenti Istruzioni per l'uso delle Istruzioni per l'uso. questo modo si garantisce che il valgono per tutti gli apparecchi e le robot tosaerba non venga messo in...
  • Page 366: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    istruzioni per l'uso sono parte integrante Non consentire mai a persone, in – Quando il prato viene tagliato dell'apparecchio e devono essere sempre particolare a bambini di salire manualmente. ( 4.2) consegnate all'utente. sull’apparecchio durante il funzionamento Durante l'installazione, i lavori di o di sedervisi sopra quando è...
  • Page 367: Attenzione - Pericoli Causati Da Corrente Elettrica

    Non è consentito modificare i cavi di L'accumulatore è stato esclusivamente allacciamento sull'alimentatore (p. es. progettato per essere montato in modo 6.3 Attenzione – Pericoli causati da accorciarli). Non è consentito applicare fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale corrente elettrica una prolunga del cavo tra l'alimentatore e ubicazione è...
  • Page 368: Trasporto Dell'apparecchio

    Tenere l'accumulatore non utilizzato (p. es. la docking station) sul pianale di Al fine di evitare il pericolo di inciampare, lontano da oggetti metallici (p. es. aghi, carico ai punti di ancoraggio indicati nelle piantare sempre gli elementi di ancoraggio monete, gioielli).
  • Page 369: Programmazione

    Non utilizzare mai l'apparecchio con i – se tutte le viti, i dadi e gli altri elementi dispositivi di protezione danneggiati o non di fissaggio sono montati o serrati 6.8 Durante il funzionamento montati. correttamente. Prima della messa in Allontanare eventuali persone funzione serrare le viti e i dadi allentati I dispositivi di inserimento e di sicurezza estranee ai lavori, in particolare,...
  • Page 370 24° di inclinazione del pendio – Se si urtasse contro un corpo estraneo L’utente deve trovarsi sempre dietro corrispondono a una salita di 45 cm su o nel caso in cui il robot tosaerba l’apparecchio. Assicurarsi sempre che la 100 cm di lunghezza in orizzontale. iniziasse a vibrare in modo distanza tra i piedi e la lama sia adeguata.
  • Page 371: Manutenzione E Riparazioni

    Detergenti di questo tipo potrebbero devono essere sostituite con un’etichetta danneggiare le parti in plastica e metallo originale nuova ottenibile presso il proprio 6.9 Manutenzione e riparazioni pregiudicando la sicurezza di rivenditore VIKING. Se si sostituisce un Prima dell'inizio dei lavori di funzionamento dell'apparecchio VIKING.
  • Page 372: Smaltimento

    Custodire l’apparecchio solo in perfetto Assicurarsi che l'apparecchio, e in Avvertenza! stato. particolare la lama, siano conservati fuori Non sedersi o salire sull‘apparecchio. dalla portata dei bambini. Pulire a fondo l'apparecchio prima del rimessaggio (p. es. per la pausa L'accumulatore deve essere smaltito invernale).
  • Page 373: Installazione Iniziale

    Area base interna: installate nel rispetto delle distanze Pos. Descrizione definite. Accumulatore Le zone attorno all'area base e all'esterno Alimentatore del filo perimetrale devono essere piane e Coperchio vano liberamente percorribili. Eliminare accumulatore eventuali avvallamenti e collinette. Vite Distanza minima dalla docking station al Picchetto per docking filo perimetrale negli angoli: station...
  • Page 374 Area base esterna: Larghezza passaggio: H = 80 cm Lunghezza imbuto: I = 60 cm Strettoia imbuto: J = 10 cm In un'area base esterna (C) (area grigia), la docking station principale (A) e tutte le Per un funzionamento corretto del altre docking station (B) si trovano al di collegamento e dello scollegamento in fuori dell'area taglio (E) (area grigia).
  • Page 375: Indicazioni Sulle Docking Station

    Qualora si volessero installare le docking station alla parete, mediante una pinza 9.2 Indicazioni sulle docking station universale è necessario fessurare un Requisiti per lo stoccaggio delle aree listello (1) a sinistra o a destra nella piastra base: di fondo delle docking station per creare spazio per il cavo di rete (2).
  • Page 376: Collegamenti Della Docking Station

    Aprire il rivestimento: Chiudere il rivestimento: 9.4 Collegamenti della docking station Rimuovere il coperchio: Aprire il rivestimento (1) portandolo in Chiudere il rivestimento (1) portandolo avanti. Trattenere il rivestimento in all'indietro – Fare attenzione a non posizione aperta poiché per via delle molle schiacciare alcun cavo.
  • Page 377: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione Alla Docking Station

    Posizionare il coperchio: Inserire la presa dell'alimentatore (1) sulla Inserire il cavo di alimentazione come scheda madre della docking station. indicato in figura nella guida cavo (1) e farlo passare attraverso la protezione antitrazione cavo (2) e la canalina per cavi (3) e successivamente verso l'alimentatore.
  • Page 378 ● Assegnare l'apparecchio a un ● Collegare il robot tosaerba e la docking ● Tutti gli apparecchi dell'iMow TeaM iMow TeaM. station principale. devono essere attivati da un rivenditore autorizzato ed è necessario Eseguire l'assistente di installazione ● Controllare l'installazione. memorizzare l'indirizzo e-mail del sull'apparecchio: ●...
  • Page 379: Montaggio Accumulatore

    9.7 Montaggio accumulatore Gli accumulatori agli ioni di litio devono essere maneggiati con particolare attenzione. VIKING consiglia di fare eseguire il montaggio dell'accumulatore da un rivenditore specializzato VIKING. Un accumulatore difettoso deve essere sostituito esclusivamente da un rivenditore specializzato VIKING. L'accumulatore è...
  • Page 380 Nell'app iMow controllare se tutti gli apparecchi sono assegnati a un iMow TeaM oppure se altri devono ancora essere aggiunti. Se gli apparecchi nell'app iMow non sono ancora stati assegnati a un iMow TeaM, è necessario effettuare l'assegnazione ora. Se tutti gli apparecchi sono assegnati all'iMow TeaM, confermare con il tasto OK.
  • Page 381: Installazione Della Docking Station Principale

    Posizione della docking station Posizione della docking station principale con un'area base interna: principale con un'area base esterna: 9.10 Installazione della docking station principale Docking station principale: Se viene installato un iMow TeaM con diversi apparecchi e docking station, il filo perimetrale viene collegato a una sola docking station che genera il segnale per il filo perimetrale.
  • Page 382 Fissaggio della docking station Fissare la docking station principale (B) principale e collegamento alla rete sul luogo prescelto con quattro elettrica: picchetti (H). ● Osservare le versioni di installazione ● Installare l'alimentatore al di fuori delle aree base. ( 9.1) dell'area di taglio, protetto dai raggi diretti del sole, dall'umidità...
  • Page 383: Disposizione Del Filo Perimetrale

    Installare l'area taglio: 9.11 Disposizione del filo perimetrale Prima di iniziare la disposizione del filo leggere ed attenersi scrupolosamente all'intero capitolo "Filo perimetrale". ( 12.) In particolare pianificare la disposizione del filo, attenersi alle distanze filo prescritte, installare le superfici di sbarramento, le riserve filo, i tratti di collegamento, le superfici secondarie e i passaggi durante...
  • Page 384 A = 27 cm Piantare l'ultimo elemento di B = 10 cm ancoraggio (1) di nuovo a sinistra o a destra, accanto alla piastra di fondo, direttamente vicino all'uscita del filo. Tagliare il filo perimetrale (2), prevedere delle estremità filo libere della lunghezza di circa 1,5 m.
  • Page 385: Collegamento Del Filo Perimetrale

    Staccare il connettore dell'alimentatore dall'alimentazione 9.12 Collegamento del filo perimetrale di corrente e premere il tasto OK. Estrarre il TeaM-Stick (1) dalla docking ● Rimuovere il coperchio e aprire il station principale. rivestimento. ( 9.4) Successivamente premere il tasto Successivamente premere il tasto OK sulla console di comando.
  • Page 386 Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm 1 Aprire la leva di bloccaggio sinistra (1). 2 Inserire l'estremità spellata del filo (2) Spellare l'estremità sinistra del filo (1) con nel blocco di innesto fino all'arresto.
  • Page 387: Installazione Di Tutte Le Altre Docking Station

    9.13 Installazione di tutte le altre docking station Nell'installazione delle altre docking station, verificare che esse siano collocate a filo e parallelamente alla docking station principale. Osservare quanto riportato al capitolo "Versioni di installazione delle aree base", in particolare le distanze minime riportate tra le docking station.
  • Page 388: Collegamento Del Robot Tosaerba E Della Docking Station Principale

    Sollevare il filo perimetrale (1) nella posizione desiderata di max. 5 cm. Posizionare la docking station (2) tra i due elementi di ancoraggio (3) sotto il filo perimetrale (1). Rilasciare il filo perimetrale (1) e inserirlo nella guida cavo. Installare la docking station come riportato nel paragrafo "Fissaggio della docking station principale e collegamento alla rete elettrica".
  • Page 389 La verifica del segnale filo può durare Il robot tosaerba riceve un – Controllare il collegamento alla rete alcuni minuti. Mediante il tasto STOP segnale filo con della docking station principale, rosso sulla parte superiore polarizzazione invertita: srotolare il cavo di rete nella zona dell'apparecchio si interrompe il sul display viene visualizzato il attigua alla docking station principale, il...
  • Page 390: Controllo Dell'installazione

    ● Sul punto desiderato rilevare e Nel caso in cui sia stata installata Con la prova di verifica viene annotare il valore visualizzato. un'area base esterna, dopo il definita l'area di ritorno in base Impostare manualmente il punto di completamento della prima del robot tosaerba.
  • Page 391: Programmazione Del Robot

    Confermare il messaggio Suggerimento: "Conferma il singolo giorno" Non interrompere la prova di premendo il tasto OK. verifica poiché i valori importanti non vengono memorizzati durante la percorrenza del bordo. Inoltre potenziali problemi durante la percorrenza del bordo della superficie di taglio dell'erba o durante l'inserimento nella docking station potrebbero non essere rilevati.
  • Page 392 Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventuali terze persone non addette ai lavori dalla zona di pericolo. È necessario adattare opportunamente gli orari attivi mediante la app iMow. Attenersi inoltre alle disposizioni locali per l'impiego dei robot tosaerba e alle indicazioni descritte nel capitolo "Per la vostra sicurezza"...
  • Page 393: Completamento Dell'installazione Iniziale

    pertanto può durare alcuni minuti. In seguito alla trasmissione di dati dalla 9.17 Completamento dell'installazione 10. App iMow app a Internet, a seconda del contratto iniziale stipulato dall'utente con il proprio fornitore Rimuovere tutti i corpi estranei Il modello MI 632 M può essere controllato di telefonia mobile oppure provider (ad esempio giocattoli, attrezzi) con la app iMow.
  • Page 394: Menu

    Il menu principale è composto da 4 È possibile modificare i valori di sottomenu, sotto forma di pulsanti. Il regolazione premendo i tasti freccia. Il 11. Menu sottomenu selezionato viene evidenziato valore corrente viene evidenziato in nero. in nero e si apre con il tasto OK. Con il tasto OK si confermano tutti i valori.
  • Page 395: Indicatore Stato

    Nella parte inferiore dello schermo Taglio bordo: vengono visualizzati il nome del Mentre il robot tosaerba taglia il 11.2 Indicatore Stato TeaM, del robot tosaerba ( 10.) e il bordo della superficie di taglio testo "iMow è attivo" o "iMow è inattivo" dell'erba, viene visualizzato il testo "È...
  • Page 396: Sezione Informazioni

    2. Stato attivo: – se si esce dall'Indicatore Stato ( 11.2) Se il robot tosaerba è attivato per il premendo il tasto OK, 11.3 Sezione informazioni lavoro in iMow TeaM, viene – se il comando "Menu princ." è attivato, visualizzato il simbolo attivo. Se il robot –...
  • Page 397: Preferiti

    apparecchi. Nel menu principale ( 11.1) Se il robot tosaerba è inattivo, compare 11.5 Preferiti è possibile attivare il nell'indicatore Stato il testo "iMow è comando "Avvia taglio inattivo", oltre al simbolo dell'accumulatore automatico" anche premendo il nei menu non viene visualizzato il simbolo tasto Taglio.
  • Page 398: Impostazioni Team

    barra completamente verso sinistra il robot 5 Lingua: Se su un apparecchio vengono tosaerba taglia anche in condizioni esterne Impostare la lingua display modificate le impostazioni, avviene bagnate e non interrompe l'azione di taglio desiderata. Di serie è impostata la una sincronizzazione con tutti gli nel caso in cui alcune gocce di pioggia lingua selezionata durante l'installazione...
  • Page 399 – se le superfici sono raggiungibili solo ● Se il giro di apprendimento viene Se occorre utilizzare il ritorno in tramite un unico passaggio. Su tali interrotto automaticamente, correggere base sfalsato (corridoio), è superfici parziali è necessario definire la posizione del filo perimetrale oppure necessario installare dei circuiti almeno un punto di partenza.
  • Page 400: Sicurezza Team

    La frequenza di avvio può essere 2 Collega iMow + Dock Blocco collegamento: compresa tra 0 azioni di taglio su 10 (0/10) Richiesta codice PIN prima del 3 Modifica codice PIN e 10 azioni di taglio su 10 (10/10). collegamento del robot tosaerba alla 4 Blocco bambini docking station.
  • Page 401: Informazioni

    Se il sensore antiurto viene nuovamente L'opzione menu "Modifica codice attivato, il robot tosaerba continua PIN" viene visualizzata solamente l'operazione di taglio automatico dopo per i livelli di sicurezza "Basso", alcuni secondi. "Medio" oppure "Alto". 5 Protez. GPS Se su un apparecchio viene Attivazione o disattivazione del modificato il codice PIN, esso viene monitoraggio posizione.
  • Page 402 – Numero di tutte le azioni di taglio – Satelliti: Tutte le voci di menu contengono completate Numero dei satelliti nel campo di delle informazioni. Non possono ricezione essere apportate modifiche. – Ore di taglio: Durata di tutte le azioni di taglio –...
  • Page 403: Imow

    Impostazione dell'indicatore Stato: 3 Contrasto: Per la configurazione dell'indicatore Stato Se necessario, è possibile regolare 11.11 iMow selezionare la parte destra o sinistra dello il contrasto del display. schermo con i tasti freccia e confermare con OK. 11.13 Sicurezza Stato carica: Visualizzazione del simbolo dell'accumulatore insieme allo stato 1 Blocco appar.
  • Page 404: Servizio

    5 Blocco tasti: – se le capacità tecniche del robot Non è necessario il codice PIN per Se il blocco tasti fosse inserito, è tosaerba sono state spinte al massimo, il livello di sicurezza "Nessuno". possibile utilizzare i tasti della ad esempio, con passaggi molto lunghi console di comando solo dopo oppure in caso di spostamento in una...
  • Page 405: Pianificazione Della Disposizione Del Filo Perimetrale

    ● In fase di disposizione del filo – Contorno dell'area taglio contenente i perimetrale attenersi alle seguenti principali ostacoli, confini e le eventuali 12.1 Pianificazione della disposizione distanze: superfici di sbarramento nei quali il del filo perimetrale In presenza di ostacoli percorribili robot tosaerba non deve lavorare.
  • Page 406: Collegamento Del Filo Perimetrale

    ● Partendo dalla docking station Il robot tosaerba percorre tutte le strettoie – attorno agli ostacoli con cui il robot principale, disporre il filo perimetrale automaticamente fintantoché viene tosaerba non deve entrare in contatto, attorno all'area taglio e attorno agli rispettata la distanza filo minima.
  • Page 407: Superfici Secondarie

    Attorno agli ostacoli di dimensioni alquanto ridotte (ad esempio attorno a un unico albero), il filo perimetrale deve essere disposto mantenendo una distanza A, affinché il robot tosaerba non urti contro Affinché l'inserimento in stazione non l'ostacolo girandovi attorno. L'area base (1) viene installata nell'area venga disturbato, le superfici di Distanza minima A: 37 cm taglio A e tale area viene trattata in modo...
  • Page 408 All'inizio e alla fine di un passaggio è Nei passaggi il prato viene tagliato necessario disporre il filo perimetrale (1) a solo percorrendo il filo perimetrale. forma di imbuto, come mostrato in figura. Se necessario, attivare il taglio del Con questa installazione si impedisce che bordo automatico oppure tagliare il robot tosaerba percorra accidentalmente manualmente e regolarmente la...
  • Page 409: Collegamento

    Funzionamento: VIKING consiglia di disporre i tratti Se il robot tosaerba segue il filo di collegamento insieme alle perimetrale sfalsato verso l'interno, rispettive superfici di sbarramento durante il ritorno in base attraversa uno dei oppure alle superfici secondarie circuiti guida. Quindi si muove verso il filo durante la disposizione del filo.
  • Page 410: Taglio Perfetto Lungo I Bordi

    Circuiti guida con area base esterna: L'area taglio (A) e l'area taglio (B) sono Non installare i circuiti guida in prossimità collegate con un passaggio (1). degli angoli e dei passaggi. A sinistra e a destra accanto all'accesso Distanza minima dagli angoli e dai del passaggio devono essere installati due passaggi: 2 m circuiti guida (2) a un angolo di 90°...
  • Page 411: Terreni Pendenti Nell'area Taglio

    Zona in pendenza con una pendenza di del terreno, come mostrato in figura. I 5° - 15°: bordi del terreno e la zona in pendenza non vengono tagliati. 12.13 Installazione delle riserve di filo Riserve di filo installate ad intervalli regolari facilitano le necessarie correzioni, ad esempio, per modificare a posteriori la posizione della docking station o la...
  • Page 412: Docking Station

    Esse proteggono da un'usura prematura Come protezione antitrazione cavo, Il LED lampeggia lentamente (2 secondi (ad esempio corrosione sulle estremità fissare il filo perimetrale al terreno con due on – brevemente off): filo) e garantiscono un collegamento elementi di ancoraggio, come mostrato in –...
  • Page 413: Elementi Di Comando Sulla Docking Station

    l'intervento di taglio in corso, cercano il filo – La docking station è attiva. Se il clima fosse caldo e secco, non si perimetrale e rientrano alle docking station dovrebbe tagliare il prato troppo corto, Il LED lampeggia velocemente: per caricare l'accumulatore. Nell'orario altrimenti il prato viene bruciato dai raggi –...
  • Page 414: Durata Taglio

    anche quando non sono possibili, MI 632 M: 60 minuti 15. Messa in servizio sporadicamente, azioni di taglio (p. es. a dell'apparecchio causa della pioggia). Durante gli orari attivi è necessario 14.5 Area di ritorno in base tenere lontano eventuali terze Il robot tosaerba rileva la sua posizione 15.1 Preparazione persone non addette ai lavori dalla...
  • Page 415: Adattamento Della Programmazione

    Estrazione console di comando: Inserimento console di comando: 15.3 Adattamento della ● Durante il funzionamento prima programmazione dell'estrazione della console di comando, premere il tasto STOP. La programmazione corrente può essere visualizzata nello Schema taglio oppure nella app iMow. ( 11.10) Lo schema di taglio erba viene calcolato in fase di installazione oppure in fase di...
  • Page 416: Taglio Dell'erba Con L'automatico

    – Esclusione di singoli orari attivi, perché ● Avvia azioni di taglio: ● Taglio immediato: l'area taglio, ad esempio, viene Le azioni di taglio vengono distribuite in Nel menu Preferiti, richiamare il utilizzata per una festa. modo automatico sugli orari attivi comando Avvia taglio automatico disponibili.
  • Page 417: Taglio Dell'erba Manuale Con Console Di Comando

    ● Termina taglio: ● Per l'inserimento della lama ● Controllare gli indicatori LED delle Una volta raggiunto il tempo finale azionare il tasto OK con il pollice docking station. ( 13.) selezionato, il robot tosaerba ritorna al destro e mantenerlo premuto, Nell'orario attivo corrente non viene filo perimetrale e rimane fermo.
  • Page 418: Caricamento Dell'accumulatore

    L'operazione di carica ha una durata variabile e viene stabilita in modo 15.8 Caricamento dell'accumulatore 16. Manutenzione automatico all'impiego successivo. Caricare l'accumulatore In caso di problemi di carica, sul esclusivamente tramite la docking Pericolo di lesioni! display appare un messaggio station.
  • Page 419: Pulizia Apparecchio

    Lavori di manutenzione in base ai tosaerba come indicato in figura sul lato Affinché il rivenditore specializzato giorni con orari attivi: apparecchio sinistro e appoggiarlo contro possa eseguire tutti i lavori di una parete. manutenzione a regola d'arte, ● Eseguire un'ispezione visiva dello stato modificare il livello di sicurezza su generale dell’apparecchio e della ●...
  • Page 420: Controllo Dei Limiti D'usura Della Lama

    ● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro 16.3 Controllo dei limiti d'usura della una parete stabile. Pulire con cura lama l'apparato di taglio e la lama. ( 16.2) Pericolo di lesioni! Smontaggio della lama: Una lama usurata può rompersi causando gravi lesioni.
  • Page 421: Affilatura Della Lama

    ● Dopo il montaggio di una nuova lama, confermare il cambio lama nel menu "Servizio". ( 11.11) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento del dispositivo, nonché...
  • Page 422: Ricerca Rottura Filo

    Montaggio del disco trascinatore: ● Prima della ricerca rottura filo premere ● Nel menu "Servizio" selezionare il tasto sulla docking station principale 1 l'opzione "Cerca rottura filo" e volta (il LED continua a lampeggiare confermare con OK. ( 11.14) velocemente). Ricerca con console di comando ●...
  • Page 423: Rimessaggio E Pausa Invernale

    Nella zona della rottura del filo ● Mantenere saldamente serrate tutte le l'intensità del segnale si viti, sostituire le etichette di pericolo e 16.8 Rimessaggio e pausa invernale abbassa e sul display viene avvertenza illeggibili, controllare se In caso di sosta prolungata del robot visualizzato il simbolo Verifica l'intera macchina presenta usura o tosaerba (ad esempio per la pausa...
  • Page 424: Smontaggio Docking Station

    ● Estrarre l'estremità del filo sinistra e ● Durante il nuovo montaggio, installare destra separatamente dalla docking la docking station come durante 16.9 Smontaggio docking station station l'installazione iniziale – in particolare Se il robot tosaerba dovesse rimanere collegare le estremità sinistra e destra ●...
  • Page 425: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    nelle presenti istruzioni per l’uso. L’utente Questi comprendono anche: Per motivi di sicurezza con è direttamente responsabile di tutti i danni l'apparecchio possono essere – Danni all'apparecchio a seguito di derivanti dall’inosservanza delle istruzioni utilizzati solo accessori autorizzati scarsa o errata pulizia, per l’uso, della sicurezza e della da VIKING.
  • Page 426: Smontaggio Accumulatore

    Smaltire sempre prodotti di Sollevare il tosaerba dall'impugnatura di Pericolo di lesioni! scarto quali, p. es., gli trasporto (1) e spostarlo. Accertarsi Fare attenzione a non danneggiare accumulatori secondo le sempre che la distanza tra la lama e il l'accumulatore. disposizioni in materia.
  • Page 427: Dati Tecnici

    dichiara sotto la propria esclusiva VIKING GmbH MI 632.1 M: responsabilità che la macchina Livello di pressione Tosaerba automatico e ad accumulatore acustica L 48 dB(A) (MI) Fattore di incertezza 3 dB(A) Marchio di VIKING Lunghezza 73 cm produzione: Larghezza 54 cm Modello: MI 632.1 M...
  • Page 428: Messaggi

    Trasporto degli accumulatori VIKING: – I Suggerimenti hanno la priorità "Bassa" o "Info", vengono Messaggio: Gli accumulatori VIKING soddisfano i visualizzati nell'Indicatore Stato 0001 – Dati aggiornati requisiti citati nel manuale UN alternativamente con il testo "iMow Per attivare premi OK ST/SG/AC.10/11/Rev.
  • Page 429 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0181 – Temperatura alta 0305 – Errore motore trasmissione 0502 – Errore motore taglio Valore temperatura superiore a gamma Ruota sinistra bloccata Valore temperatura superiore a gamma prescritta prescritta Possibile causa: Possibile causa: – Sovraccarico sulla ruota motrice Possibile causa: –...
  • Page 430 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0703 – Accumulatore scarico 1100 – Console di comando 1130 – Bloccato vedere messaggio 0100 Console di comando estratta durante la Libera l'iMow marcia e dopo premi OK Messaggio: Possibile causa: Possibile causa: 0704 – Accumulatore scarico –...
  • Page 431 – Eliminare le irregolarità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio Messaggio: Messaggio: 1140 – Troppo ripido 1180 – Inserisci iMow in base Verifica disposizione del filo Inserimento automatico nella docking Messaggio: station Possibile causa: 1220 – Pioggia rilevata non possibile – Il sensore inclinazione ha rilevato Taglio erba interrotto un'inclinazione pendio superiore ai 22°...
  • Page 432 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 2010 – Sostituisci la lama 2031 - Mancata ricarica 2050 – Adatta schema taglio Ciclo di vita consentito raggiunto Controllare il contatti di carica Prolunga gli orari attivi Possibile causa: Possibile causa: Possibile causa: – La lama è da oltre 200 ore in uso, –...
  • Page 433 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 2080 – Rete 2100 – Protez. GPS 2300 – Nota Nessuna ricezione GPRS Fuori area rit. base Installazione iniziale in corso. Robot bloccato. Ricezione dati in corso. Possibile causa: – Connessione GPRS non riuscita, l'area Possibile causa: Possibile causa: di taglio si trova in una zona priva di –...
  • Page 434: Risoluzione Guasti

    – Orario attivo disattivato Messaggio: – Pioggia rilevata Messaggio: 4008 – Errore interno – La durata di taglio erba settimanale è 4003 – Calotta sollevata vedere messaggio 4004 stata raggiunta, non è necessaria Controllare la calotta alcuna ulteriore azione di taglio questa Successivamente premi OK settimana Possibile causa:...
  • Page 435 può richiedere diversi minuti, fino a che – Sostituire l'accumulatore ( ) – Consentire il taglio dell'erba in caso di l'operazione di taglio riprende pioggia (regolare il sensore pioggia) automaticamente dopo l'interruzione di 11.6) Guasto: corrente. Gli intervalli tra i singoli Prolungare gli orari attivi ( 10.) Il robot tosaerba è...
  • Page 436 – L'accumulatore è alla fine del suo ciclo – Ruote motrici sporche oppure piastra di di vita fondo sporca Guasto: – Filo perimetrale nella zona della Il robot tosaerba ha superato il filo Rimedio: docking station disposto in modo errato perimetrale –...
  • Page 437 – Ricercare la rottura del filo ( 16.7), infine riparare il filo perimetrale con le Guasto: Guasto: connessioni filo ( 12.14) Il sensore antiurto non si attiva se il robot Erba non tagliata sul bordo della superficie – Collegare il robot tosaerba e la docking tosaerba urta un ostacolo di taglio dell'erba station (...
  • Page 438: Programma Assistenza Tecnica

    26. Programma Assistenza Guasto: Tecnica Il robot tosaerba non è in grado di stabilire alcuna connessione radiomobile Possibile causa: 26.1 Conferma di consegna – L'area di taglio si trova in una zona priva di ricezione radio – Modulo radio non attivato Rimedio: –...
  • Page 439: Esempi Di Installazione

    27. Esempi di installazione Area taglio rettangolare con un solo albero Distanze filo: e piscine Distanza dagli ostacoli percorribili, come le terrazze e le vie: 0 cm Area base: Distanza dagli ostacoli alti: 27 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dall'albero: 37 cm casa A Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm...
  • Page 440 Area taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Area base: dell'area taglio non sono necessari ulteriori Ubicazione (1) direttamente vicino alla adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area taglio. Trattare Installazione attorno agli alberi sparsi, regolarmente la zona dietro all'albero rispettivamente partendo dai percorsi di delimitato con un apposito tagliabordi...
  • Page 441 Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: Particolarità: stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3) ( 12.8) Le aree non tagliate, ad esempio attorno Distanza filo: 80 cm allo stagno, devono essere tagliate Area base: manualmente con cadenza regolare Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: oppure trattate con un apposito...
  • Page 442 Area taglio composta da due parti – Il robot Distanza dall'albero: 37 cm automatico". ( 11.5) tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Controllare la prestazione della superficie. automaticamente da un'area taglio all'orto: 54 cm 14.4) all'altra.
  • Page 443 Area taglio attorno a un unico edificio. Distanze filo: Distanza dagli ostacoli percorribili, come le Area base: terrazze e le vie: 0 cm Ubicazione (1) sul bordo della superficie di Distanza dagli ostacoli alti, come muri e taglio dell'erba. recinzioni sul bordo: 27 cm La casa A è...
  • Page 444 Area taglio attorno a un'unica casa con Programmazione: docking station esterna (1) Dopo aver determinato la dimensione dell'area taglio non sono necessari ulteriori Area base: adattamenti. Ubicazione direttamente in prossimità del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Installazione di un passaggio (3) con Distanze filo: ingresso a forma di imbuto ( 12.8)
  • Page 445 0478 131 9937 B - IT...
  • Page 446 MI 632 M 0478 131 9937 B...

Table of Contents

Save PDF