Download Print this page
TA STAF Series Manual

TA STAF Series Manual

Balancing valves

Advertisement

Quick Links

INCENTIVE GROUP
Technical description
Applications:
Heating and cooling circulation systems
(ethylene glycol and brine). STAF-R is also
used for hot/cold mains water and sea
water.
Functions: Balancing - shut-off and
measuring of pressure drop and flow.
The balancing cone for valve DN 65-150 is
pressure released.
Max. working pressure:
STAF
STAF-SG
STAF-R
16 bar
25 bar
16 bar
Nominal pressure:
STAF
STAF-SG
STAF-R
PN16
PN25
PN16
Max. working temperature:
STAF
STAF-SG
STAF-R
120°C
120°C
120°C
STAF-SG is available for 180°C
Min. working temperature:
STAF
STAF-SG
STAF-R
-10°C
-20°C
-10°C
Material:
STAF Body:
Cast iron BS 1452
Grade 260.
STAF-SG Body:
Ductile iron
BS 2789 SNG 500/7
STAF-R Body:
Bronze CuSn5Pb5Zn5
In addition all valves have bonnet,
restriction cone and spindle of AMETAL
STAF DN 200-300 has bonnet and cone
holder made of cast iron BS 1452, Grade
260. Seat seal: Cone with EPDM ring.
Bonnet bolts: Chromed steel. Handwheel:
DN 20-150 are fitted with a red handwheel
made of Polyamide plastic (digital). DN 200-
300 are fitted with a red aluminium
handwheel.
Surface finish:
STAF and STAF-SG: Epoxyresin.
DN 200-300 - Wet-type paint.
Flanges: Flanges comply with ISO 7005-2,
BS 4504:
STAF-SG
PN16/25
PN25
STAF
PN16
ISO 7005-3:
STAF-R
PN16
Face to face dimensions:
ISO 5752 series 1, BS 2080
STAF, STAF-SG, STAF-R
Balancing valves
Mengenabgleichventile
Vannes de réglage et d'équilibrage
Technische Beschreibung
Anwendungsbereich:
Heiz- und Kühlsysteme (Glykol, Brine).
STAF-R auch für Brauchwasser (warm/kalt)
und Salzwasser.
Funktionen: Regulieren, Absperren,
Differenzdruck und Durchflußmessung.
Regulierkegel für DN65-150: druckentlastet.
Max. Betriebsdruck:
STAF
STAF-SG
16 bar
25 bar
Nenndruck:
STAF
STAF-SG
PN16
PN25
Max. Betriebstemperatur:
STAF
STAF-SG
120°C
120°C
STAF-SG ist auch für 180°C erhältlich
Min. Betriebstemperatur:
STAF
STAF-SG
-10°C
-20°C
Material:
STAF Gehäuse: Grauguß
STAF-SG Gehäuse: Sphäroguß
STAF-R Gehäuse: Rotguß CuSn5Pb5Zn5
Oberteil, Drosselkegel und Spindel:
®
®
.
AMETAL
. (STAF DN 200-300: Oberteil
und Kegelhalterung aus Gußeisen
DIN 1691 (GG25).
Kegeldichtung: EPDM-Ring.
Oberteilschrauben: Stahl verchromt.
Handrad: STAF/STAF-SG DN 20-150
Polyamid, Stellungsanzeige: Digital.
DN 200-300: Aluminium, Stellungsanzeige:
Noniusskala.
Oberflächenbehandlung:
STAF und STAF-SG: Epoxidlack.
DN 200-300 - Lackfarbe.
Flanschausführung: ISO 7005-2:
STAF-SG
DN 20-50
DN 65-150
STAF
DN 65-300
ISO 7005-3:
STAF-R
DN 65-150
Baulänge: ISO 5752 Serie 1,
DIN 3202 T1 F1.
MEMBER OF THE INCENTIVE GROUP
STAF-R
16 bar
STAF-R
PN16
STAF-R
120°C
STAF-R
-10°C
DIN 1691 GG 25
DIN 1693 GGG 50.
PN16/25
DN 20-50
PN25
DN 65-150
PN16
DN 65-300
PN16
DN 65-150
5-5-15
Caractéristiques techniques
Applications: Installations de chauffage et
de refroidissement (eau glycolée, saumure).
Les STAF-R conviennent également pour
l'eau sanitaire chaude/froide) et l'eau de
mer.
Fonctions: Réglage, isolement, mesure de
pression différentielle et de débit.
Les vannes DN 65-150 sont équipées d'un
cône de réglage équilibré.
Pression de service maxi:
STAF
STAF-SG
STAF-R
16 bar
25 bar
16 bar
Pression nominale:
STAF
STAF-SG
STAF-R
PN16
PN25
PN16
Température de service maxi:
STAF
STAF-SG*
STAF-R
120°C
120°C*
120°C
*) est disponible également pour 180°C
Température de service mini:
STAF
STAF-SG
STAF-R
-10°C
-20°C
-10°C
Matériaux:
STAF Corps: Fonte NF A 32-101 Ft 25 D
STAF-SG Corps: Fonte nodulaire
NF A32-201 FGS 500-7
STAF-R Corps: Bronze CuSn5Pb5Zn5
Toutes les vannes jusqu'au DN150 ont la
tête, la tige et le cône de réglage en
®
AMETAL
. La tête et le support du clapet
des vannes de DN 200 à 300 sont en fonte
NF A 32-101 Ft 25 D. Etanchéité du
siège: cône avec bague EPDM.
Boulons supérieurs: acier chromé.Poignée:
les vannes DN 20 à 150 sont pourvues
d'une poignée numérique rouge en
polyamide. Les vannes DN 200 à 300 sont
équipées d'un volant rouge en aluminium.
Traitement de surface:
STAF et STAF-SG: Laque Epoxy.
DN 200-300 - Laque marine.
Brides: Les brides sont conformes aux
normes ISO 7005-2:
STAF-SG
PN16/25
PN25
STAF
PN16
ISO 7005-3:
STAF-R
PN16
Ecartement entre brides:
ISO 5752 série 1, NF E 29-305 série 1.
1994.03
DN 20-50
DN 65-150
DN 65-300
DN 65-150
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STAF Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TA STAF Series

  • Page 1 STAF, STAF-SG, STAF-R 5-5-15 Balancing valves Mengenabgleichventile INCENTIVE GROUP Vannes de réglage et d'équilibrage 1994.03 Technical description Technische Beschreibung Caractéristiques techniques Applications: Anwendungsbereich: Applications: Installations de chauffage et Heating and cooling circulation systems Heiz- und Kühlsysteme (Glykol, Brine). de refroidissement (eau glycolée, saumure). (ethylene glycol and brine).
  • Page 2 STAF-SG PN25 **) TA.No Ductile iron/Sphäroguß/ TA.Nr Fonte nodulaire No.TA Threaded bonnet/Oberteil eingeschraubt/Tête vissée Digital handwheel/Digitalhandrad/Poignée digitale 52 182 -020 -025 -032 14.2 -040 19.2 -050 **) DN 20-50 also fit PN16 flanges. DN 20-50 auch passend für Gegenflansche PN16.
  • Page 3 Example DN 65 Beispiel DN 65 Exemple DN 65 Fig. 1/Bild 1 Valve closed/Ventil geschlossen/Vanne fermée Fig.2/Bild 2 The valve is preset 2.3/Gewünschte Voreinstellung 2.3/ Vanne réglée à la position 2.3 Presetting Voreinstellung Préréglage It is possible to read the preset value on Der Voreinstellwert ist auf einer Digital- Les vannes de DN 20-150 sont munies the handwheel.
  • Page 4 Formulae Formeln Formules TA can supply a simple computer Zur Bestimmung der Voreinstellwerte in Pour la détermination des valeurs de program, for use on PCs, for calculation hydraulischen Systemen gibt es bei TA pré-réglage, TA peut fournir un of presettings.
  • Page 5 Durchfluß, Druck und den Handrad- rate, pressure and settings for all sizes définitif pour toutes les dimensions de positionen für alle Größen der TA- of TA Balancing valves. Order the vannes de réglage et d´équilibrage si Mengenabgleichventile abgelesen conversion disc from your nearest TA vous utilisez le disque de calcul.
  • Page 6 Kv values for various Kv-Werte für verschiedene Valeurs de Kv pour différents presettings Voreinstellungen préréglages The values below or the diagram on Bei der Berechnung und Dimensionie- Pour déterminer le diamètre et la page 7-9 may be used when calculating rung von Rohrleitungssystemen position des vannes d’équilibrage, on and dimensioning a piping system.
  • Page 7 Diagram/Diagramm/Abaque DN 20-50 Setting, number of turns Handradposition Anzahl der Umdrehungen Position de réglage de la poignée (nombre de tours) 0,45 0,35 30**) 0,25 Recommended area/ 0,25 0,05 Empfohlener Bereich/ ***) Plage recommandée **) 25 db (A) 0,05 0,15 ***) 35 db (A) 0,05 10,0 0,07...
  • Page 8 Diagram/Diagramm/Abaque 65-150 27,8 1000 Setting, number of turns Handradposition Anzahl der Umdrehungen Position de réglage de la poignée (nombre de tours) 30**) ***) Recommended area/Empfohlener Bereich/ Plage recommandée **) 25 db (A) ***) 35 db (A) 10,0 65-2...
  • Page 9 Diagram/Diagramm/Abaque DN 200-300 1000 10 000 7000 Setting, number of turns Handradposition Anzahl der Umdrehungen 5000 Position de réglage de la poignée (nombre de tours) 4000 3000 2500 2000 16*) 1500 12*) 1000 12*) 30**) ***) Recommended area/ Empfohlener Bereich/ Plage recommandée **) 25 db (A) ***) 35 db (A)
  • Page 10 Utiliser le manomètre différentiel à uge CBI. The CBI is pre-programmed CBI verwenden. CBI ist mit den microprocesseur CBI, de TA. Le with the duty curves for TA valves Leistungskurven für die TA-Ventile microprocesseur incorporé dans STAD, STADA, STA-DR, STAF, STAF-...
  • Page 11 PVC-Folie beschichtet. Mediumtemperatur: +5 - +120°C. Calorifuge préformé En matière polyuréthane exempt de fréon pour les installations de chauffage et de refroidissement avec un revêtement en PVC. Température moyenne: +5 - 120°C. TA-No For DN TA.Nr Für DN No.TA...
  • Page 12 TA retains the right to make changes to its products and specifications without prior notice. Änderungen der Ausführung und der Spezifikationen bleiben vorbehalten. Tous droits de modification réservés sans avis préalable.

This manual is also suitable for:

Staf-sg seriesStaf-r series