Page 1
Bedienungsanleitung · Operating instructions · Istruzioni d’uso Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing · Manual de instrucciones Art.-Nr. / Item no. / Codize / Réf. / Art. nr. / Código: 36319 Easy Breeder Digitaler Inkubator für Reptilieneier · Digital Incubator for Reptile Eggs Incubatrice digitale per uova di rettile ·...
Page 2
Inneren von allen Seiten zu beobachten. In der Abdeckung integriert sind die digitale Steuerung, das Display mit Anzeige der aktuellen Temperatur, Luftfeuchtigkeit und einem Tagezähler, der Ihnen anzeigt, wie viele Tage Ihre Eier schon im Easy Breeder sind. Ein technisches Highlight ist die moderne Heiz-Lüftungs-Kombination.
Page 3
Inkubationsverlauf aus. Auch in der Natur gibt es keine konstanten Temperaturen. · Allgemein gilt, dass Sie den Easy Breeder nur im Bedarfsfall öffnen sollten (um nach den Eiern zu sehen oder um fehlende Flüssigkeit nachzufüllen), damit ein gleichbleibendes Klima gewährleistet werden kann.
Page 4
· Sammeln Sie die Eier erst ein, wenn das Weibchen vollständig mit der Eiablage fertig ist. Damit verhindern Sie, das dass Weibchen aus Stress eine unter Umständen tödliche Legenot bekommt. · Entnehmen Sie nach der Eiablage die Eier aus dem Terrarium. Dabei müssen diese unbedingt in der gleichen Position in das Brutsubstrat (z.B.: Vermiculit Art.-Nr.: 36320 und 36325) gelegt werden, wie sie entnommen wurden, um eine Verlagerung der Eipole (Reptilieneier haben keine Halteschnüre („Hagelschnüre“) wie Vogeleier) zu verhindern.
Page 5
Equipment: The Easy Breeder is supplied with a two-part housing of polystyrene. This is only designed for safe transport of the eggs and is not needed for normal operation. The incubator housing itself consists of a transparent bottom section of plastic, allowing visual inspection of the eggs in the interior from all sides.
Page 6
1.4 Open the Easy Breeder fill the 7 water channels using the included bottle. These are located underneath the deposition grid. Each channel has a capacity for 1 full bottle (approx. 200 ml) of water. 1.5 Set the temperature to the desired value. Different temperatures are required for different reptiles (see incubation table.
Page 7
· After this day of operation for the bowls with incubation material, add the eggs. Opening the Easy Breeder and the number as well as the intrinsic temperature of the hatching eggs can cause a temperature drop, a gradual increase and temperature fluctuations. Please do not change the programming during this period! ·...
Page 8
For more detailed information we recommend the book: “Die Inkubation von Reptilieneiern” (The Incubation of Reptile Eggs by Dr. Gunther Köhler published by Herpeton Publishing. 8. Cleaning and care of the Easy Breeder: The Easy Breeder should always be thoroughly cleaned using a damp cloth and and disinfected with Reptix Desinfect (item no.: 38002) after each incubation.
Page 9
Dotazione: Easy Breeder viene fornito con un alloggiamento esterno in Styropor composto di due parti, che serve solo a trasportare in sicurezza le uova e non è necessario durante l‘esercizio normale. L‘alloggiamento effettivo dell‘incubatrice è dotato di una parte inferiore in plastica trasparente che consente di osservare da tutti i lati le uova al suo interno.
Page 10
7.1 Consigli utili: · Usare Easy Breeder in un ambiente con temperatura costante, in quanto oscillazioni termiche esterne possono influenzare la temperatura all‘interno dell‘incubatrice. È opportuno sistemare l‘incubatrice lontano da fonti di calore e dall‘irraggiamento solare diretto. Accertarsi che sia in posizione orizzontale, che non sia soggetta a vibrazioni o scosse e che la sua posizione sia tale da non limitare il flusso d‘aria.
Page 11
Anche in natura, infatti, le temperature non sono costanti. · In generale vale la regola che impone l‘apertura di Easy Breeder solo in caso di bisogno (per vedere le uova o per rabboccare liquido mancante) per garantire un clima costante.
Page 12
Per ulteriori informazioni consigliamo il libro: “Die Inkubation von Reptilieneiern” (L‘incubazione delle uova di rettile) del Dr. Gunther Köhler, casa editrice Herpeton Verlag. 8. Pulizia e cura di Easy Breeder: Prima e dopo ogni incubazione si dovrebbe in sostanza pulire Easy Breeder con un panno umido e disinfettarlo con lo Reptix Desinfect (Codize: 38002).
Page 13
1.4 Ouvrir l’Easy Breeder et remplir les 7 rigoles d’eau à l’aide du flacon fourni. Elles se trouvent sous la grille où poser les œufs et contiennent chacune 1 flacon pleins (env. 200 ml). 1.5 Régler la température au niveau souhaité. Les températures varient selon les espèces de reptiles (voir tableau de gestation).
Page 14
– dans la nature non plus, les températures ne sont pas constantes. · En règle générale, n’ouvrir l’Easy Breeder qu’en cas de besoin (pour contrôler les œufs ou rajouter du liquide) afin d’y garantir un climat constant.
Page 15
- Après la ponte, sortir les œufs du terrarium. Ne pas les retourner, ils doivent impérativement être posés dans le substrat (p. ex. vermiculite, réf.: 36320 et 36325) dans la même position que celle dans laquelle ils ont été pris afin d’éviter tout déplacement des pôles susceptible de tuer le fœtus (les œufs de reptiles ne présentent pas comme les œufs d’oiseaux de cordon qui maintient le jaune en suspension ou «...
Page 16
Reptix Desinfect (réf.: 38002). 9. Problèmes et solutions: En cas de problème, vérifier les paramètres de l’Easy Breeder et évtl. le réinitialiser (débrancher et rebrancher en maintenant appuyée la touche Reset). Si cela ne résout pas le problème, s’adresser à son revendeur spécialisé.
Page 17
- toetsen beëindigen. 1.4 Open de Easy Breeder en vul met behulp van de bijgesloten fles de twee watergoten. Deze bevinden zich onder het bergrooster. Er gaat 1 volle fless (ca. 200 ml) water in een goot. 1.5 Stel de temperatuur in op de gewenste waarde. Afhankelijk van het reptiel zijn er verschillende temperaturen nodig (zierijpingstabel).
Page 18
· Doe na deze dag de eieren in de schaaltjes. Door het openen van de Easy Breeder evenals door het aantal en de eigen temperatuur van de uit te broeden eieren kan er een daling, langzame stijging of kunnen schommelingen van de temperatuur ontstaan.
Page 19
Reptix Desinfect (art. nr.: 38002) desinfecteren. 9. Probleem en oplossing: Bij problemen controleert u uw instellingen op de Easy Breeder en voert u evt. een reset uit (de netstekker uit het stopcontact trekken en er met een ingedrukte Reset-toets weer insteken). Mocht dit geen succes opleveren, neem dan contact op met uw speciaalzaak.
Page 20
En la cubierta está integrado el control digital, la pantalla con indicación de la temperatura actual, la humedad del aire y un contador de días, el cual le indicará los días de permanencia de sus huevos en el Easy Breeder . Un plus técnico adicional es la moderna combinación de calefacción-ventilación.
Page 21
También en la naturaleza no existen temperaturas constantes. · En resumen, el Easy Breeder sólo se debe abrir para casos necesarios (para ver los huevos y rellenar líquido que falte), así se podrá garantizar un clima constante.
Page 22
7.2 Correcto manejo con los huevos: · La incubación de los huevos en el Easy Breeder permite, siempre y cuando que las condiciones sean controladas y óptimas, alcanzar una alta cuota de eclosión de huevos y proteger los huevos contra influencias externas.
Page 23
Reptix Desinfect (código: 38002). 9. Problema y solución: En caso de problemas controle sus ajustes en el Easy Breeder y realice un reseteo (extraiga la clavija de red y con la tecla Reset pulsada insértela de nuevo). Si el problema no se soluciona, por favor consulte a su comerciante especializado.
Page 24
Dazu empfehlen wir: / Recommended Supplement Si consiglia di: / Nous recommandons: Wij raden ook aan: / Recomendamos: Easy Breeder Box Das ideale Hilfsmittel, wenn es darum geht Reptilieneier erfolgreich auszubrüten. Die Box bietet bis zu 14 Eiern genügend Platz. Durch die S.I.M. Methode (Suspensions- Inkubations-Methode) erzielt man bei der Inkubation von Eiern das beste Ergebnis.
Need help?
Do you have a question about the Easy Breeder and is the answer not in the manual?
Questions and answers