Page 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: Is-Cream 1 - 230V 50Hz are...
Page 3
Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
Page 4
I T A L I A N O I s - C r e a m 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
7 ISTRUZIONI PER L’USO mente i piedini in altezza. Nel caso in cui con il distributore venga fornita una serie di piedini alti (100 mm circa), questa deve essere sostituita a quella originale. IMPORTANTE ATTENZIONE Prima dell’uso, lavare e sanitizzare il distributore Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle- seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al gato a terra;...
I T A L I A N O I s - C r e a m sede. (vedere figura 3) parato nel cilindro. (vedere figura 6) figura 6 5 Chiudere il coperchio superiore, accendere la macchina ed avviare la preparazione del gelato. (Vedere 5.1 DESCRIZIONE figura 3 DEI COMANDI) 6 Quando il gelato è...
nare la corretta densità del prodotto. DISPLAY TOUCH 7. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Il distributore è provvisto di un interruttore generale, di un tasto di accensione e di un display con funzionalità touch. Sono di- sponibili le seguenti modalità di funzionamento: PRODUZIONE GELATO: in questa modalità...
I T A L I A N O I s - C r e a m (vedere figura 9). MODALITA’ CONSERVAZIONE In questa modalità il preparato sia nella vasca superiore che nel cilindro inferiore, viene mantenuto ad una temperatura idonea alla sua conservazione.
all’allarme in corso (vedere figura 14). 5 riempire la vasca superiore con acqua e lasciar funzionare il distributore in modalità LAVAGGIO per alcuni minuti. Svuotare quindi l’intero distributore. 6 tenere premuto il tasto A per spegnere il distributore 7 spegnere l’interruttore generale 7.
I T A L I A N O I s - C r e a m 4 Rimuovere la forcella di fissaggio e successivamente il gal- 6 Rimuovere il pannello frontale. (vedere figura 21) leggiante.(vedere figura 18) figura 18 5 Rimuovere il tubo di miscelazione e smontarlo (vedere figura 21 figura 19) e (vedere figura 20).
9 Rimuovere il raschiatore. (vedere figura 24) 7. 4. 2 LAVAGGIO IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina figura 24 dalla presa o spegnendo l'interruttore esterno a parete. 1 Preparare in una bacinella circa quattro litri di acqua calda 10 Rimuovere il giunto con guarnizione.
Page 12
I T A L I A N O I s - C r e a m 7. 4. 4 RIMONTAGGIO 7 Rimontare l’assieme mescolatore avendo cura di inserire le estremità negli appositi incavi presenti nella vasca supe- riore.(vedere figura 29) 1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede.
Page 13
con ricambio originale del fabbricante. (vedere figura 31) figura 34) figura 31 2 Ogni settimana: verificare che la guarnizione del giunto figura 34 raschiatore non sia usurata. Se lo fosse, sostituire con ricambio originale del fabbbricante. (vedere figura 32) ATTENZIONE Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti.
Page 14
EN GLIS H I s - C r e a m 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply through an earthed socket as required by current regulations.
the ice-cream preparation base refrigerated and a lower cylinder these. for the production of the ice cream. Every time a portion of ice cream is dispensed, the same quantity of ice cream mixture drops down by the force of gravity from the upper tank into the lower cylinder.
EN GLIS H I s - C r e a m 3 Insert the upper part of the mixing pipe into the lower one. 7 Close the upper cover again. (see figure 5) IMPORTANT Use the dispenser with foodstuff only. 8 Dispense the ice cream using the faucet handle.
switched on and in stand-by mode, ready for operation. Hold figure 9) down key P for one second to switch the dispenser on and off. TOUCH DISPLAY figure 9 When the ice cream is ready, the mixing system slows down, the cooling system stops and the appliance switches to awaiting to dispense mode.
EN GLIS H I s - C r e a m In this operating mode, the mixture in both the upper tank and in order to prevent any risks of malfunctioning. the lower cylinder is kept at a suitable temperature to preserve it.
Page 19
clockwise and remove it. (see figure 15) and (see figure 20). figure 15 figure 19 figure 16 2 If present, remove the upper basin mixer. (see figure 17) figure 20 6 Remove the front panel. (see figure 21) figure 17 3 Remove the mixing tube, both the upper part that the lower part.
EN GLIS H I s - C r e a m 11 Remove the drip tray from its seat. (see figure 26) figure 22) figure 22 8 Remove the tap assembly and disassemble it, following the figure 26 sequence specified. (see figure 23) 7.
operating the dispenser; avoid leaving it unused for any shown in figure. (see figure 28) length of time after sanitising. 1 Before beginning the procedures described below, wash your hands with anti-bacterial soap. 2 In a basin, prepare approximately two gallons of hot water (45-60°C) and 2 ozs of sanitiser equipped (stera sheen green label).
EN GLIS H I s - C r e a m not product leaks from the tap assembly seal. If you notice a leak, check first and foremost that the components have been assembled correctly, then make sure the seal is not worn or faulty, in which case replace it with an original spare part from the manufacturer.
Page 23
1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé en utilisant une prise munie d'un système de mise à...
Page 24
F R A N C A I S I s - C r e a m 7 MODE D’EMPLOI pieds en hauteur (100 mm environ), celui-ci devra alors remplacer le jeu d’origine. ATTENTION IMPORTANT Veiller à ce que l’appareil soit correctement mis à la Avant toute utilisation, laver et désinfecter le distributeur terre;...
Page 25
son siège. (voir figure 3) dans le cylindre. (voir figure 6) figure 6 5 Fermer le couvercle supérieur, mettre la machine en marche et activer la préparation de la glace. (Voir 5.1 figure 3 DESCRIPTION DES COMMANDES) 6 Quand la glace est prête, ouvrir le couvercle et tourner la 2 Verser la préparation dans le bac supérieur et attendre que partie supérieure du tube de mélange dans le sens anti-horaire pour que la préparation puisse entrer dans le cylindre inférieur.
Page 26
F R A N C A I S I s - C r e a m 7. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES Les icônes suivantes s’affichent sur l’écran : Icône PRODUCTION GLACE : permet d’activer la fonc- tion GLACE si elle est enfoncée. Le distributeur est équipé...
Page 27
l’écran. (voir figure 10) déclenche pour rétablir la température correcte. IMPORTANT La température de conservation du produit est réglée en usine sur 2 °C. MODE LAVAGE Dans ce mode, le système de refroidissement n’est pas en marche et le système de mélange tourne à une vitesse appropriée au lavage de la machine.
Page 28
F R A N C A I S I s - C r e a m (voir figure 15) des confiseries alimentaires. ATTENTION L'utilisation de l’appareil est limitée aux personnes qui connaissent les consignes de sécurité/hygiène et savent l’utiliser correctement. 7.
Page 29
et (voir figure 20). robinet. (voir figure 22) figure 22 8 Enlever le groupe du robinet et le démonter en respectant la séquence indiquée. (voir figure 23) figure 19 figure 23 figure 20 9 Enlever le racleur. (voir figure 24) 6 Enlever le panneau de façade.
Page 30
F R A N C A I S I s - C r e a m figure 26) boisson. ATTENTION Pendant le lavage du distributeur, ne pas utiliser de trop grandes quantités d’eau à proximité des composants électriques ; dans le cas contraire, des chocs électriques peuvent se produire ou le distributeur peut être endom- magé.
Page 31
5 Remonter le panneau de façade. (voir figure 27) 7. 4. 5 DÉSINFECTION DU DISTRIBUTEUR DÉMONTÉ La désinfection de l’appareil monté, avant sa mise en service, doit être effectuée en plus de la désinfection de l'appareil démonté décrite au point précédent, et jamais à la place de celle-ci.
Page 32
F R A N C A I S I s - C r e a m d’origine du fabricant. (voir figure 32) figure 33 4 Tous les mois : ôter la poussière qui s’est accumulée sur le filtre du condensateur situé à l’arrière de la machine.(voir figure 34) figure 34 ATTENTION...
Page 33
1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Fassungsvermögen Behälter, ca. Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild Fassungsvermögen Verdampfer, ca. angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Einphasen-Netz an.
Page 34
D E U T S C H I s - C r e a m anstelle der Originalfüße verwendet werden. Dieses Gerät verfügt über einen oberen Behälter, der dazu bestimmt ist, die Grundmischung für die Speiseeiszubereitung kühl zu halten, und über einen unteren Zylinder für die ACHTUNG Eisproduktion.
Page 35
austreten. (Bild 4) Bild 4 3 Den oberen Teil des Mischrohrs in den unteren einsetzen. Bild 7 (Bild 5) 7 Den oberen Deckel wieder schließen. WICHTIG Den Dispenser nur für Lebensmittel verwenden. 8 Dispense das Eis mit dem Wasserhahn zu behandeln. 9 Im Fall würde die Dichte-Einstellbereich nicht ausreichen, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen, kann die Mischung wie folgt modifiziert werden:...
Page 36
D E U T S C H I s - C r e a m Teil befindet. H Statusikone. Zeigt den Status an, in dem sich der Dispenser befindet (Speiseeis, Konservierung, Reinigung, Alarm) und wenn der Speiseeismodus aktiv ist, den Status der Zubereitung des Eises: Ikone von roter Farbe: Eis nicht fertig Ikone von gelber Farbe: Eis fast fertig Ikone von grüner Farbe: Eis fertig...
Page 37
der rechten Seite des Displays berühren und in den Modus Reinigung angezeigt. (Bild 13) Konsistenz gehen. Folgende Steuerbefehle stehen zur Verfügung : Ikone Ausgang: Um den Modus zu verlassen, ohne Ände- rungen zu machen. Ikone Vermindern: Um den eingestellten Wert zu vermin- dern.
Page 38
D E U T S C H I s - C r e a m nehmen. (Bild 17) werden. Wie folgt vorgehen: 1 Über die Tastatur die Funktion REINIGUNG wählen. 2 Falls erforderlich warten, bis das Produkt flüssig wird. 3 Ein Gefäß unter den Hahn stellen und den gesamten Inhalt des oberen Behälters und des Zylinders ablassen.
Page 39
6 Das Frontpaneel abnehmen. (Bild 21) 10 Die Kupplung mit Dichtung entfernen. (Bild 25) Bild 25 11 Die Tropfschale aus ihrem Sitz nehmen. (Bild 26) Bild 21 7 Beide Befestigungsknöpfe Ausgabeeinheit abschrauben. (Bild 22) Bild 26 7. 4. 2 REINIGUNG WICHTIG Keinen Teil der Maschine in der Spülmaschine waschen.
Page 40
D E U T S C H I s - C r e a m 3 Den 5 Das Frontpaneel wieder montieren . (Bild 27) Verdampfer, oberen Behälter Verbindungsöffnung mit der mitgelieferten Bürste reinigen. 4 Alle gewaschenen Teile unter fließendem Wasser abspülen.
Page 41
7. 4. 5 DESINFEKTION DES MONTIERTEN herstellers ersetzen (Bild 32). DISPENSERS Die Desinfektion des montierten Geräts vor seiner I n b e t r i e b n a h m e m u s s z u s ä t z l i c h z u d e r o b e n beschriebenen Desinfektion des demontierten Geräts durchgeführt werden und ersetzt diese nie.
Page 42
ES PAÑ OL I s - C r e a m 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad aproximada del contenedor placa.
Page 43
7 INSTRUCCIONES DE USO utilizarlos para sustituir los pies originales. ATTENCION IMPORTANTE Verifique que el aparato esté correctamente conectado a tierra; en caso contrario, se podrían producir descargas Antes del uso, lave y esterilice el distribuidor, siguiendo eléctricas a las personas o daños en el distribuidor. las indicaciones contenidas en las presentes instruccio- nes (capítulo 5.3 LAVADO).
Page 44
ES PAÑ OL I s - C r e a m forma que entre completamente en su alojamiento. (ver figura cilindro. (ver figura 6) figura 6 5 Cierre la tapa superior, encienda la máquina y comience la producción de helado (véase 5.1 DESCRIPCIÓN DE LOS figura 3 MANDOS).
Page 45
7. 1 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS En la pantalla están presentes los siguientes íconos: Ícono PRODUCCIÓN HELADO: su presión activa la fun- ción HELADO. El distribuidor está dotado de un interruptor general, un botón Ícono CONSERVACIÓN: su presión activa la función de encendido y una pantalla táctil.
Page 46
ES PAÑ OL I s - C r e a m visualiza el ícono de falta de producto. restablecer la temperatura correcta. IMPORTANTE La temperatura de conservación del producto está regu- lada de fábrica a 2 °C. MODO LAVADO En este modo de funcionamiento, el sistema de enfriamiento no funciona y el sistema de mezcla gira a una velocidad idónea para el lavado de la máquina.
Page 47
con alimentos dulces. ATTENCION El uso del aparato está reservado a personas con seguri- dad, higiene, conocimiento y práctica suficientes para el uso correcto del aparato. 7. 4 LIMPIEZA 1 El lavado y la limpieza son esenciales para garantizar la figura 15 perfecta conservación del sabor del producto y la máxima eficiencia del distribuidor.
Page 48
ES PAÑ OL I s - C r e a m figura 20). figura 22) figura 22 8 Desmonte el grupo grifo siguiendo la secuencia indicada. (ver figura 23) figura 19 figura 23 figura 20 9 Quite el raspador. (ver figura 24) 6 Quite el panel frontal.
Page 49
10 Quite la junta. (ver figura 25) 7. 4. 2 LAVADO IMPORTANTE No lave ningún componente de la máquina en el lava- vajillas. ATTENCION Antes de cualquier operación de limpieza, desconecte siempre la alimentación eléctrica del distribuidor, extrayendo la clavija de la toma o apagando el interrup- tor exterior de pared.
Page 50
ES PAÑ OL I s - C r e a m 7. 4. 4 MONTAJE extremos en las ranuras en la cuenca alta.(ver figura 29) 1 Coloque el cajón colector de gotas en su alojamiento. IMPORTANTE Lubrique el pistón del grifo, el enganche del raspador y la parte delantera del raspador en los puntos indicados en la figura, utilizando exclusivamente la grasa sumini- strada con la máquina u otra grasa para uso alimentario.
Page 51
(ver figura 34) figura 31 figura 34 2 Una vez por semana: verifique que la junta del raspador no esté desgastada. de ser así, sustitúyala con un repuesto original del fabricante. (ver figura 32) ATTENCION Preste atención a las aletas del condensador, ya que son cortantes.
Page 52
I s - C r e a m 2458_99 V 2.0 16M08 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI D E U T S C H ERSATZTEILLISTE EN GLIS H SPARE PARTS LIST DESCRIPCION PIEZAS DE REPUEST ES PAÑ...
Page 53
2S000-02800 C o p e r t u r a t r a s p a r e n t e Transparent side cover P r o t e c t i o n l a t é r a l e T r a n s p a r e n t e s e i t l i c h e C o b e r t u r a t r a n s p a r e n t e...
Page 54
I s - C r e a m 22800-04100 4” leg 4” leg pied de 4” 4. Fuß Pie 4” 22800-24300 Interruttore a 2 posizioni 2-position switch Interrupteur à 2 positions Wahlschalter mit 2 PositionenInterruptor de dos posiciones k i t a v v i a m e n t o condenser start-up kit k i t...
Page 55
3S000-12200 Girante completa per Impeller complete mixer Turbine mélangeur com- Komplettes Laufrad für Impulsor mezclador completa mescolatore plète Mischer 2S000-17300 Molla per mescolatore Spring for mixer Printemps de mélangeur Feder für Mischer Primavera para el mezclador 2S000-17700 Giunto per mescolatore Joint for mixer Conjoint pour mélangeur Kupplung für Mischer...
Need help?
Do you have a question about the Is-Cream and is the answer not in the manual?
Questions and answers