Page 3
Gebruiksaanwijzing TM-1403 Geachte klant, Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van deze elektrische onderdeken. In deze gebruiksaanwijzing vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaken en onderhoud van het apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat.
Page 4
Gebruiksaanwijzing TM-1403 Belangrijke veiligheids- omdat zij niet op oververhitting kunnen reageren (bijv. diabetici, aanwijzingen - aandachtig personen met door ziekte veroorzaakte huidveranderingen of littekens in het lezen en bewaren voor toepassingsgebied, na inname van later gebruik! pijnstillende middelen of alcohol).
Page 5
Gebruiksaanwijzing TM-1403 veilige gebruik ervan en zij de daaruit bepaalde omstandigheden de werking voortkomende gevaren begrijpen. van uw pacemaker beïnvloeden. De • Kinderen mogen niet met de stralingswaarden liggen echter ver elektrische onderdeken spelen. onder de grenswaarden: elektrische • Het apparaat mag niet door kinderen veldsterkte: max.
Page 6
Gebruiksaanwijzing TM-1403 vergelijkbaar gekwalificeerd persoon PRODUCT OMSCHRIJVING 1. Elektrische deken worden vervangen om gevaarlijke 2. Drie-standenschakelaar situaties te voorkomen. • Terwijl de elektrische onderdeken is TM-1403 1-persoons elektrische onderdeken ingeschakeld, mogen Afmeting: 150 x 80 cm – geen voorwerpen (bijvoorbeeld...
Page 7
Gebruiksaanwijzing TM-1403 VOORGESCHREVEN GEBRUIK OPGELET Zorg dat de elektrische onderdeken volledig vlak is uitgespreid en OPGELET tijdens het gebruik niet gevouwen of gekreukeld raakt. De elektrische onderdeken is uitsluitend bedoeld voor het Wij adviseren om de elektrische onderdeken ca. 30 minuten verwarmen van bedden.
Page 8
Gebruiksaanwijzing TM-1403 OPGELET geen chemische reinigings- of schuurmiddelen. Kleine vlekken op de elektrische deken kunnen met een doek of vochtige spons • De voetzone van deze elektrische onderdeken wordt extra en eventueel een klein beetje vloeibaar fijnwasmiddel worden verwarmd. verwijderd.
Page 9
Gebruiksaanwijzing TM-1403 BEWAAR VOOR BEWAREN Wanneer u de elektrische onderdeken gedurende langere periode TOEKOMSTIG GEBRUIK niet gebruikt, raden wij u aan om het in de originele verpakking te bewaren. Trek hiervoor de stekker van de schakelaar uit de aansluiting van de elektrische onderdeken.
Page 10
• Andere dan bovengenoemde garantiebepalingen zullen door Garantiebepalingen ons niet worden gehanteerd. • TOMADO geeft 2 jaar garantie op alle defecten die het gevolg zijn van verborgen gebreken en die het apparaat ongeschikt maken voor normaal gebruik. • De garantie gaat in op het moment van aankoop; bewaar het Service aankoopbewijs dan ook zorgvuldig.
Page 11
Mode d’emploi TM-1403 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir choisi ce produit de qualité. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi pour profiter au mieux de ce chauffe-lit électrique. Ce mode d’emploi inclut l’ensemble des explications et des conseils nécessaires pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en suivant ces indications.
Page 12
Mode d’emploi TM-1403 Consignes importantes - À modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices conserver pour un usage dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption ultérieur! d’alcool, par exemple).
Page 13
Mode d’emploi TM-1403 le chauffe-matelas. inférieurs aux limites : puissance des • Le nettoyage et l’entretien ne doivent champs électriques : 5 000 V/m max., pas être effectués par des enfants sans puissance des champs magnétiques : surveillance. 80 A/m max., induction magnétique •...
Page 14
Mode d’emploi TM-1403 – poser d’objets dessus (par ex. valise DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Chauffe-lit ou corbeille à linge), 2. Interrupteur à 3 positions – poser de sources de chaleur dessus, comme des bouillottes, TM-1403 Chauffe-lit pour 1-person des coussins chauffants ou autres.
Page 15
Mode d’emploi TM-1403 UTILISATION CONFORME AUX Nous vous recommandons d’allumer le chauffe-lit env. 30 minutes avant de vous coucher et de le recouvrir avec le RECOMMANDATIONS couvre-lit afin d’éviter une perte de chaleur. ATTENTION • Branchez d’abord l’interrupteur au corps chauffant en Ce chauffe-matelas est exclusivement conçu pour réchauffer les...
Page 16
Mode d’emploi TM-1403 Mise hors tension Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de instructions du fabricant. température sur la position ARRÊT (0) pour éteindre le chauffe-lit. ATTENTION Les niveaux de température sont désormals éteints.
Mode d’emploi TM-1403 pourrait être endommagé. GARDEZ CES INSTRUCTIONS EN VUE Vous pouvez laver à la machine - D’UNE CONSULTATION 30°C. ULTERIEURE Ne pas blanchir. Séchage à la machine exclu. Repassage exclu. Nettoyage á sec exclu.
Page 18
(par exemple à une prise de courant Conditions de garantie défectueuse). La garantie ne donne en aucun cas droit à une • TOMADO accorde une garantie de 2 ans sur toutes les indemnisation. défaillances consécutives à des défauts cachés et empêchant •...
Instruction manual TM-1403 Dear Customer, Congratulations on your purchase of this high-quality product. Please read this instruction manual carefully so that you can make the best use of this electric blanket. This instruction manual contains all the directions and advice you need to use, clean and maintain this appliance. Following these instructions always achieves excellent results.
Page 20
Instruction manual TM-1403 Important safety taking any pain-relieving medication or alcohol). instructions - read • This electric underblanket may not be used by very young children (0-3 years carefully and keep for old) due to their inability to react to later use! overheating.
Page 21
Instruction manual TM-1403 supervision. in the cables. • This electric underblanket is not • This electric underblanket must be intended for use in hospitals. examined frequently for signs of wear • Do not insert pins. or damage. If there are such signs, •...
Page 22
Instruction manual TM-1403 • If you should have any questions APPLIANCE DESCRIPTION 1. Electric underblanket about using our devices, please 2. Switch with 3 positions contact Customer Services. • Always observe the notes on TM-1403 1-person electric underblanket operation, cleaning and maintenance Dimensions: 150 x 80 cm and storage.
Page 23
Instruction manual TM-1403 INTENDED USE We strongly recommend switching on the electric underblanket approx. 30 minutes before going to bed and covering it with the CAUTION quilt to prevent the warmth from escaping. This electric underblanket is designed for warming beds, only.
Instruction manual TM-1403 CAUTION • We strongly recommend switching on the electric underblanket approx. 30 minutes before going to bed and covering it with Note that the electric blanket must not be dry-cleaned, wrung out, the quilt to prevent the warmth from escaping.
Page 25
Instruction manual TM-1403 CAUTION RETAIN FOR FUTURE USE Please allow the electric underblanket to cool down first. Otherwise, the electric underblanket may be damaged. To avoid sharp folds in the electric underblanket, do not place any objects on top of it while it is being stored.
Page 26
• Guarantee conditions other than those specified above will not Guarantee conditions be accepted by us. • TOMADO gives a 2 year guarantee on all defects that are the result of hidden faults that make the appliance unsuitable for normal use.
Bedienungsanleitung TM-1403 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Qualitätsprodukts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie diese elektrische Heizdecke optimal benutzen können. In der Bedienungsanleitung finden Sie alle erforderlichen Anweisungen und Hinweise für die Verwendung, Reinigung und Pflege des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, werden Sie mit dem Gerät hervorragende Ergebnisse erzielen.
Page 28
Bedienungsanleitung TM-1403 können (z.B. auch Diabetikern, Wichtige Sicherheits Personen mit krankheitsbedingten Anweisungen - für den Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, späteren Gebrauch nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten aufbewahren! oder Alkohol). WARNUNG • Dieses Wärme-Unterbett darf nicht • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden...
Page 29
Bedienungsanleitung TM-1403 wenn Sie beaufsichtigt werden und • Die von diesem elektrischen Wärme- bezüglich des sicheren Gebrauchs Unterbett ausgehenden elektrischen des Wärme-Unterbettes unterwiesen und magnetischen Felder können wurden und die daraus resultierenden unter Umständen die Funktion Ihres Gefahren verstehen. Herzschrittmachers stören. Sie liegen •...
Page 30
Bedienungsanleitung TM-1403 Gerätes beschädigt wird, muss sie Pflege und zur Aufbewahrung. durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich BESCHREIBUNG DES GERÄTS qualifizierte Person ersetzt werden, um 1. Elektrisches Wärme-Unterbett Gefährdungen zu vermeiden. 2. Schalter mit 3 Temperaturstufen • Während dieses Wärme-Unterbett...
Page 31
Bedienungsanleitung TM-1403 ACHTUNG VOM DER INBETRIEBNAHME ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass das Wärme-Unterbett vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildem kann. Dieses Wärme-Unterbett ist nur zur Erwärmung von Betten Wir empfehlen dringend, das Wärme-Unterbett ca. 30 Minuten bestimmt.
Page 32
Bedienungsanleitung TM-1403 ACHTUNG Kleine Flecken auf dem Wärme-Unterbett können mit einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem • Die Fußzone dieses Wärme-Unterbettes wird verstärkt beheizt. Feinwaschmittel entfernt werden. • Die schnellste Erwärmung des Wärme-Unterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen.
Page 33
Bedienungsanleitung TM-1403 BEWAHREN SIE DIESE AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Wärme-Unterbett längere Zeit nicht verwenden, ANWEISUNGEN ZWECKS empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung SPÄTERER NUTZUNG AUF aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärme-Unterbett. ACHTUNG Bitte lassen Sie das Wärme-Unterbett zuerst abkühlen.
Page 34
Fall zu Schadensersatzansprüchen. Garantiebedingungen • Weitergehende Schadensansprüche, unter anderem wegen • TOMADO gewährt 2 Jahre Garantie auf alle Fehler in Beschädigung, sind ausgeschlossen, sofern nicht zwingend Folge verborgener Mängel, die das Gerät für den normalen gesetzlich vorgeschrieben.
Page 35
Milieu - Environnement - Environment - Umwelt Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Instructions for protecting the environment Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet This product may not be disposed of with normal bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar household waste at the end of its service life, but must be dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik handed into a special collection point for the recycling of...
Page 36
Type Nr. TM-1403 Art. nr. 1706.300 07.100.204-0816...
Need help?
Do you have a question about the TM-1403 and is the answer not in the manual?
Questions and answers