Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual. Important Safeguards Prohibited matters 1. Do not immerse the 5. Do not heat any part in main body into water or the microwave oven. other liquid. Do not wash the main body under water or other liquid directly.
Page 4
Warning matters 1. The input voltage is 220-240 V, 50/60 Hz, please confirm it before using. 2. If the power cord is damaged, it must be replaced or repaired by authorized repair shop, do not replace it with other power cord. 3.
Page 5
Parts: Parts for juice production: 1. Feeding tube cover 2. Squeezing cone 3. Squeezing screw 4. Feeding tube Tray 6. Tamper 7. Sliding button 8. Start / Stop 9. Reversal button 10. Main body 11. Power cord 12. Juice container 13.
PleASe CleAn THe PARTS THAT ConTACT FooD THoRouGHly BeFoRe eACH uSe oF THIS APPlIAnCe. Instructions Start / Stop button: when you press this button the appliance starts to work. It automatically stops after 20 minutes. If you need to stop in the midway, just press this button again. Reversal button: if the appliance stops, press the reverse button.
Page 7
8. Connect power cord. Power cord must be connected firmly to avoid loosing that may cause danger. 9. Pluck out the juice mouth cover to the left, open the mouth. 10. Wash the fruit and cut them into pieces which can be put into the feeding tube.
Correct selection of food 1. Always choose fresh fruit and vegetables which have rich juice. Suitable are apples, pears, grapes, melons (watermelon, casaba and so on), celery stem, beet root, carrot, orange, and so on. 2. It is not necessary to peel thin skin, you should peel the rest, like thick peel of melon, beet root. It is advised to remove seeds of citrus.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wichtige Sicherheitshinweise Verbotene Handlungen 1. Tauchen Sie die Basi- 5. erhitzen Sie keinen Teil seinheit nie ins Wasser in der Mikrowelle. oder andere Flüssigkeiten und waschen Sie die Basi- seinheit nicht direkt unter...
Page 10
Warnungen 1. Die Versorgungsspannung beträgt 220-240 V, 50/60 Hz, überprüfen Sie dies vor Inbetriebna- hme. 2. Wenn das netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt oder in einer autorisierten Reparatur- werkstatt repariert werden, verwenden Sie kein anderes netzkabel. 3. Falls das Produkt repariert werden muss, kontaktieren Sie bitte das Kunden-Service-Center oder wenden Sie sich an eine autorisierte Reparaturwerkstatt, versuchen Sie nicht es selbst zu reparieren.
Page 12
BITTe ReInIGen GRünDlICH SIe DIe TeIle, DIe MIT leBenSMITTeln In KonTAKT KoMMen VoR JeDeR BenuTZunG DeS GeRäTeS. Anleitung Start / Stopp Taste: Wenn Sie diese Taste drücken, beginnt das Gerät zu arbeiten. es stoppt automatisch nach 20 Mi- nuten. Wenn Sie früher aufhören möchten, drücken Sie einfach diese Taste erneut. Rücklauf Taste: Wenn das Gerät stoppt, drücken Sie die Rücklauftaste.
Page 13
neben den Saftbehälter. Montieren Sie das Ablagefach auf die oberseite des Fülltrichters. es dient dem bequemen befüllen des Fülltrichters mit kleinen nahrungsmi- tteln wie Trauben, erdbeeren und so weiter. Schließen Sie das netzkabel an. Das netzkabel muss fest angeschlo- ssen werden, da es sonst zu gefährlichen Situationen kommen kann. Ziehen Sie die Saftauslassabdeckung nach links heraus und öffnen Sie den Saftauslass.
5. Dieses Produkt eignet sich auch zum Auspressen von Salat und Kräutern. 6. Bananen, Papayas, Avocados und Mangos eignen sich nicht zum Saftpressen. Diese leben- smittel können in den Mixer G21 Perfect Smoothie verarbeitet werden. 7. Die maximale Dauerarbeitszeit beträgt 20 Minuten. Während dessen können Sie etwa 5 kg lebensmitteln verarbeiten.
Děkujeme za nákup našeho výrobku. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Důležitá upozornění Bezpečnostní opatření 1. neponořujte tělo přístro- 5. Jednotlivé části nesmí je do jakékoliv kapaliny, být používány v mikrovln- ani jej nemyjte pod tekoucí né troubě. vodou.
Page 16
Varování 1. Před použitím přístroje se prosím ujistěte, že napětí zásuvky je stejné jako napětí přístroje. napájecí napětí přístroje je 220-240 V, 50/60 Hz. 2. Pokud je napájecí kabel poničen, musí být nahrazen nebo opraven v odborném servisu, nena- hrazujte ani neopravujte kabel sami. 3.
Page 17
Seznam dílů: Díly na výrobu džusu: 1. Víko plnící trubice 2. lisovací kornout 3. Keramický šnek bílý 4. Plnící nádoba průhledná Zásobník na drobné suroviny 6. Pěchovadlo 7. Páka na určení tvrdosti surovin 8. Vypínač 9. Zpětný chod 10. Tělo přístroje 11.
Page 18
PřeD PRVníM PoužITíM DůKlADně oČISTěTe VšeCHny ČáSTI PřICHáZeJíCí Do KonTAKTu S PoTRAVInAMI. Instrukce Tlačítko start / stop uvede přístroj do chodu, po 20 minutách se přístroj automaticky vypne. Pokud potřebujete přístroj vypnout uprostřed práce, stiskněte opět tlačítko start/stop. Tlačítko zpětného chodu v případě, že se přístroj zasekne, stiskněte tlačítko zpětného chodu.
Page 19
před vložením do přístroje je odstraňte. nezahlcujte zásobník potravinami. Předejdete tak krácení životnosti pří- stroje. 11. Posuvnou páku uveďte do polohy dle charakteru surovin. Pokud je přístroj v chodu, neměňte polohu posuvné páky. Pokud jsou suroviny měkké, nastavte posuvnou páku na „soft“ (například rajčata, pomeranče apod.), pokud se jedná...
5. Mezi produkty vhodné k odšťavnění patří také například hlávkový salát a bylinky. 6. Produkty s velkým obsahem škrobu jako jsou banány, papája, avokádo, fíky nebo mango nejsou vhodné k odšťavňování, tyto suroviny můžete zpracovat za pomoci mixéru G21 Perfect Smoothie.
Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod. Dôležité upozornenia Bezpečnostné opatrenia 1. neponárajte telo prístro- 5. Jednotlivé časti nesmú ja do žiadnej kvapaliny, ani byť používané v mikro- ho neumývajte pod teč- vlnnej rúre. úcou vodou.
Page 22
Varovanie 1. Pred použitím prístroja sa prosím uistite, že napätie zásuvky je rovnaké, ako napätie prístroja. napájacie napätie prístroja je 220-240 V, 50/60 Hz. 2. Ak je napájací kábel zničený, musí byť nahradený alebo opravený v odbornom servise, nena- hradzujte ani neopravujte kábel sami. 3.
Zoznam dielov: Diely na výrobu džúsu: 1. Veko plniacej nádoby, oranžové 2. lisovací kornút, priehľadný 3. Keramický slimák, biely 4. Plniaca nádoba, priehľadná Zásobník na drobné suroviny 6. Vtláčadlo 7. Páka na určenie tvrdosti surovín 8. Vypínač 9. Spätný chod 10.
Page 24
PReD PRVýM PoužITíM DôKlADne oČISTITe VšeTKy ČASTI PRICHáDZAJúCe Do KonTAKTu S PoTRAVInAMI. Inštrukcie Tlačidlo štart / stop: uvedie prístroj do chodu, po 20 minútach sa prístroj automaticky vypne. Ak potrebujete prístroj vypnúť uprostred práce, stlačte opäť tlačidlo štart / stop. Tlačidlo spätného chodu: V prípade, že sa prístroj zasekne, stlačte tlačidlo spätného chodu.
Page 25
10. Ak majú suroviny jadrovník, kôstky, silnú šupku alebo škrupinu, od- stráňte ich pred vložením do prístroja. nezahlcujte zásobník potravina- mi. Predídete tak kráteniu životnosti prístroja. 11. Posuvnú páku uveďte do polohy podľa charakteru surovín. Ak je prístroj v chode, nemeňte polohu posuvnej páky. Ak sú suroviny mäkké, nastavte posuvnú...
Produkty s veľkým obsahom škrobu ako sú banány, papája, avokádo, figy alebo mango nie sú vhodné na odšťavovanie, tieto suroviny môžete spracovať za pomoci mixéra G21 Perfect Smoothie. 7. Maximálna dĺžka chodu prístroja je 20 minút, spracovanie maximálne 5 kg surovín.
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót. Fontos információk Biztonsági előírások 1. ne merítse a készülék 5. Az egyes darabokat testét semmilyen folyadé- nem szabad mikrohullámú kba, és ne mossa folyó víz sütőben használni. alatt. 6.
Page 28
Figyelmeztetés 1. Mielőtt használni kezdi az eszközt, kérjük, győződjön meg róla, hogy a kilépő feszültség me- gegyezik a készüléken feltüntetett feszültséggel. A készülék tápfeszültsége 220-240 V, 50/60 Hz. 2. Ha a tápkábel sérült, ki kell cserélni. ez esetben forduljon a szervizhez, soha ne próbálja meg sajátkezűleg kicserélni a kábelt.
Page 29
Alkatrészlista: Alkatrészek centrifugálásához: 1. A töltőedény feldele, narancssárga 2. Facsaró tölcsér, átlátszó 3. Kerámia csiga, fehér 4. Töltőedény, átlátszó Anyagtároló a kisebb nyersanyagokhoz 6. Tolóka 7. Páka na určení tvrdosti surovin 8. Kapcsoló 9. fordított 10. A készülék teste 11. Kábel 12.
Page 30
AZ elSő HASZnálAT előTT AlAPoSAn TISZTíTSon MeG MInDen AlKATRéSZT, Me- lyeK éRInTKeZneK AZ élelMISZeRRel. Utasítások Start / Stop gomb: kapcsolja be a készüléket, 20 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. Ha ki akarja kapcsol- ni a gépet működés közben, nyomja meg még egyszer a start / stop gombot. Hátramenet gomb: ha a készülék lefagy, nyomja meg a hátramenet gombot.
Page 31
10. A magvakat és a gyümölcs vastag bőrét el kell távolítani. ne tömje túl a készüléket. ez megrövidíti az élettartamot. 11. A toló kapcsolót igazítsa a nyersanyag keménységéhez. A kapcsolót ne állítsa át, ha a készülék működésben van. Ha puha nyersanyagokat (pl.
5. A facsarható anyagokhoz tartozik a fejes saláta és a gyógynövények is. 6. A magas keményítőtartalmú gyümölcsök, mint pl. a banán, papaja, avokádó, füge és mangó nem alkalmasak a facsarásra. ezeket a G21 Perfect vagy Smart Smoothie turmixgép segítségével lehet feldolgozni.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję. Ważne ostrzeżenia Środki bezpieczeństwa 1. obudowy tego urząd- Poszczególne części zenia nie zanurzamy do nie mogą być stosowane jakiejkolwiek cieczy, ani w kuchence mikrofalowej. nie myjemy jej w bieżącej wodzie.
Page 34
Ostrzeżenie 1. Przed uruchomieniem urządzenia prosimy sprawdzić, czy napięcie w gniazdku jest właściwe do zasilania tego urządzenia. napięcie zasilające to urządzenie wynosi 220-240 V, 50/60 Hz. 2. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to musi być wymieniony albo naprawiony w serwi- sie specjalistycznym, przewodu nie wymieniamy, ani nie naprawiamy we własnym zakresie.
Page 35
Wykaz części: Części do przygotowania soku: 1. Pomarańczowa pokrywka po- jemnika do napełniania Przezroczysty stożek do wycis- kania 3. Biały ślimak ceramiczny 4. Przezroczysty pojemnik do napełniania Pojemnik na drobne produkty 6. Popychacz 7. Páka na určení tvrdosti surovin 8. Przełącznik 9.
Page 36
PRZeD PIeRWSZyM uRuCHoMIenIeM STARAnnIe CZyŚCIMy WSZySTKIe CZęŚCI KonTAKTuJąCe SIę Z ARTyKułAMI SPoŻyWCZyMI. Instrukcja Przycisk start/stop: uruchamia urządzenie do pracy, po 20 minutach urządzenie wyłącza się automatycznie. Jeżeli trzeba wyłączyć urządzenie w trakcie pracy, naciskamy ponownie przycisk start/stop. Przycisk pracy wstecz: W przypadku, gdy urządzenie zablokuje się, naciskamy przycisk pracy wstecz.
Page 37
padku albo uszkodzenia urządzenia spowodowanego doprowadzoną energią elektryczną. 9. Zdejmujemy pokrywkę z otworu, z którego będzie wypływać sok (pokrywkę odkręca się w lewo). Przed uruchomieniem urządzenia spra- wdzamy, czy ta pokrywa jest otwarta. 10. Jeżeli produkty mają gniazda nasienne, pestki, grubą skórę albo skorupkę, to przed włożeniem produktów do urządzenia trzeba je będ- zie usunąć.
6. Produkty o wysokiej zawartości skrobi takie, jako banany, papaja, awokado, figi albo mango nie nadają się do wyciskania soku, takie produkty mogą być przetwarzane za pomocą miksera G21 Perfect Smoothie. 7. Maksymalny czas pracy urządzenia wynosi 20 minut, można wtedy przetworzyć maksymalnie 5 kg produktów.
Need help?
Do you have a question about the Chamber and is the answer not in the manual?
Questions and answers