Do you have a question about the Circular and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for SunnyTent Circular
Page 1
SunnyTent ® ANLEITUNG / HANDLEIDING / MANUEL / MANUAL SunnyTent Rund Größe XL SunnyTent Rond Maat XL SunnyTent Ronde Taille XL SunnyTent Circular Size XL SunnyTent Redondo Tamaño XL (vs. 2019.1)
Page 2
INHALTSVERZEICHNIS: A. Sicherheitsbestimmungen B. Montageanleitung C. Bedienungsanleitung D. Garantie A. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ➢ Warnung: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren, Gefahr von Verheddern / Strangulation und eingeschnürten Händen, Fingern und Zehen! ➢ Warnung: Erstickungs- und Ertrinkungsgefahr. Lassen Sie Ihre Kinder nicht ohne Aufsicht spielen! ➢ Warnung: Halten Sie das SunnyTent vom Feuer fern! ➢ Warnung: Wenn Sie Desinfektionsmittel für Badewasser benutzen, achten Sie bitte auf die Bestimmungen des Herstellers/Vertrieb des Produktes für Sicherheit und sichere Nutzung! ➢ Warnung: Lassen Sie nur Erwachsene das SunnyTent aufbauen! ➢ Warnung: Passen Sie auf, dass Sie nicht auf die Zeltheringe treten oder darüber stolpern! ➢ Warnung: Halten Sie Ihre Hände, Finger und Zehen von den Verankerungen und Heringen fern! ➢ Warnung: Bei jeder Nutzung des SunnyTents gilt, dass das SunnyTent keine Alternative zur ständigen elterlichen Aufsichtspflicht ist! ➢ Warnung: Das SunnyTent kann als Zelt über einem eingegrabenen (Inground) Bodentrampolin benutzt werden. Bitte beachten Sie, dass das SunnyTent kein Sicherheitsnetz ist, das verhindert,...
Page 3
➢ Warnung: Kontrollieren Sie das SunnyTent regelmäßig auf lockersitzende Stellen und möglicherweise fehlende Teile. Reparieren Sie mögliche Defekte, bevor Sie das SunnyTent weiter benutzen! ➢ Warnung: Wenn Sie das SunnyTent nach Sonnenuntergang oder vor Sonnenaufgang nutzen, stellen Sie sicher, dass ausreichend Licht zur Verfügung steht, die alle Sicherheitsbestimmungen, das SunnyTent und den Weg sichtbar, bzw. gut beleuchtet zeigen! ➢ Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung! ➢ Warnung: Die beigefügten Instruktionen und Sicherheitsbestimmungen umfassen nur generelle Gefahren und decken keine spezifischen Gefahren und Risiken ab. Nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand und Urteilsvermögen im Umgang mit dem SunnyTent. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass Sie die Instruktionen vor der Nutzung und Installation gelesen und verstanden haben! ➢ Warnung: Das Nichtbefolgen der Sicherheitsbestimmungen und der Bedienungsanleitung kann zu Unfällen führen. In Extremfällen kann es sogar zu schwersten Verletzungen oder zum Tod führen! ➢ Warnung: Das SunnyTent ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche Zwecke und/oder öffentliche Nutzung! ➢ Warnung: Letztendlich ist der Nutzer verantwortlich für die korrekte Nutzung des SunnyTents! B. MONTAGEANLEITUNG ➢ Achtung: Durch die Größe dieses XL-Zelts, raten wir vom Gebrauch an einem windigen Ort und im Winter ab. Bauen Sie das Zelt auf, wenn wenig Wind vorhanden ist (maximal 3 Bft.). ➢ Wenn das SunnyTent auf einer harten Oberfläche aufbaut wird, schaffen Sie dann hierzu das spezielle “Harter-Unterboden-Installationsset” auf unserer Website an. Sie erhalten dazu eine spezielle Gebrauchsanleitung. Weiter unten finden Sie die Montageanleitung für weiche Oberflächen. ➢ Das Modell SunnyTent Rund XL ist einfach mit zwei Personen zu montieren. Bitte benutzen Sie ein Bandmaß und einen Hammer. Das dauert ca. 1½ Stunden. Es ist wichtig, dass Sie hierzu die folgenden drei Schritte durchlaufen:...
Page 4
• Schritt A: Schauen Sie sich zuerst das Installationsvideo für das runde SunnyTent Größe M/L an. Viele Informationen hiervon sind zutreffend für die Installation vom SunnyTent rund XL. Allerdings trifft nicht alles zu, da verschiedene Einzelteile des Zelts abweichend sind. Die wichtigsten Ergänzungen/Abweichungen haben Bezug auf: o Der Inhalt des Kartons o Das im Lieferumfang enthaltene Querstangenset o Die zu hantierenden Abmessungen/Abstände o Wie muss dieses extra große Zelt hochgezogen werden o Wie muss dieses extra große Zelt am Boden befestigt werden. • Schritt B: Lesen Sie anschließend die Installationsanleitung vom SunnyTent rund Größe XL (siehe untenstehend) und wenden Sie alle dort genannten Schritte an. Es ist wichtig, dass Sie diese Anleitung benutzen, damit Installationsfehler und Schäden vermieden werden. • Schritt C: Lesen Sie auch die Gebrauchsanleitung, Sicherheitsrichtlinien und Garantiebedingungen sorgfältig durch, bevor Sie das SunnyTent benutzen. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie! ➢ Montieren/Befestigen Sie niemals das SunnyTent auf irgendeine Weise auf/an einem Schwimmbad (Rahmen). ➢ Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen und ähnliches (Strom, Wasser, Internet usw.) im Boden befinden, an der Stelle, wo die SunnyTent-Befestigungselemente im Boden platziert werden müssen! Es muss verhindert werden, dass diese Leitungen beschädigt werden. Zum einen für die Wartung dieser Leitungen, zum anderen zu Ihrer eigenen Sicherheit bei der Installation und Verwendung des SunnyTent. ➢ Achtung: Legen Sie das Zelttuch nicht in der Sonne auf den Boden. Dies kann zur Beschädigung des Zelttuchs führen. Schritt 1: Überprüfen Sie, ob Ihr Paket folgenden Inhalt enthält: 1 Zelttuch 10 Drehheringe 2 Anker (mit Scharnieren) 4 Abspannseil 10 Stangenset 1 kleiner Metallhering mit einer Öse...
Page 5
Falls Sie verschiedene Möglichkeiten für den Ort des Zelteingangs haben, richten Sie diesen so aus, dass er am besten vor Wind geschützt ist. e. Der Platz der Scharnieranker sollte mit einem Bandmaß sehr genau bestimmt werden, damit Ihr Zelt gerade/richtig steht. Der Abstand zwischen beiden Scharnierankern muss 6,38 Meter betragen. Achtung: Dies bezieht sich auf die Distanz zwischen den Kreuzplatten (auf denen die Scharnieranker angebracht wurden) und den beiden Ankern. Benutzen Sie Übergangsweise 2 Kunststoff Sicherungsheringe, um die Stelle der Anker zu bestimmen. Befestigen Sie einen der beiden Sicherungsheringe, an den für den ersten Anker vorhergesehenen Platz. Jetzt müssen Sie mit einem Bandmaß die Position des zweiten Ankers (bei 6,38 m. vom ersten Anker) ausmessen. Falls Sie das SunnyTent über ein bereits bestehendes Schwimmbad aufbauen wollen, nutzen Sie bitte auch hierzu das Bandmaß, um den Ort der Anker zu bestimmen. Halten Sie das Bandmaß mit zwei Personen über Ihr Schwimmbad und gehen Sie bei den Endpunkten „imaginär“ senkrecht nach unten. Stecken Sie die Sicherungsheringe als Markierung in den Boden, an der Stelle, an der die Anker platziert werden müssen. f. An der Stelle, der beiden Sicherungsheringe schlagen Sie, mit einem Hammer, die beiden Anker in den Boden. Dabei müssen sich die drehenden Blöcke an der Außenseite des Zelts befinden (anders verliert das Zelt die Stabilität und kann relativ schnell einstürzen.) Also nicht an der Innenseite! Achtung: Kontrollieren Sie regelmäßig, ob der Anker noch senkrecht auf einer imaginär geraden Linie zwischen den beiden Ankern in den Boden geht. Drehen Sie, falls nötig, die Scharniere leicht, um diese anzupassen. Wenn der drehende Block des Ankers den Boden erreicht, drehen Sie den Block so, dass die Stifte oben gehalten werden. Dies verhindert, dass Sie die Stifte vollständig in den Boden schlagen. Danach fahren Sie mit dem Hämmern fort. Schlagen Sie die Anker nicht zu tief in den Boden; sondern lassen Sie ein wenig Raum, so dass der Block mit den Stiften drehen kann. Das Resultat: die beiden Anker stehen auf der richtigen Stelle. Schritt 3: Schieben Sie die Stangensets in das Zelttuch a. Platzieren Sie das Zelttuch am Boden und entfalten Sie es, wie im Video zu sehen ist. (siehe www.sunnytent.com). Dieses Video zeigt Ihnen, wie Sie den ersten Teil des Zelttuchs umschlagen müssen, sodass das SunnyTent-Logo sichtbar ist. Jetzt können die Stangensets in den ersten blauen/ grauen Tunnel des Zelttuchs geführt werden. Achtung: Legen Sie das Zelttuch nicht in der Sonne auf den Boden. Dies kann zur Beschädigung des Zelttuchs führen. b. Nun müssen die Stangensets in die blauen/grauen Tunnel geschoben werden. Es gibt 8 Stangensets und 7 Zelttunnel, in die diese Stangensets geführt werden. Im mittleren Tunnel müssen 2 Stangensets...
Page 6
Jeder Tunnel hat auf halbem Weg eine Öffnung. Im ersten und letzten Tunnel des Zelts, gibt es sogar drei Öffnungen. Schieben Sie die Stangensets vorsichtig durch diese Öffnungen in den nächsten Teil des Tunnels. Achtung: Im 4./Mitteltunnel müssen zwei Stangensets gleichzeitig geschoben werden. Beachten Sie folgendes: Ein Stangenset besteht aus 13 Stangenabschnitten (die mit einem elastischen Gummiband verbunden sind). Der erste und letzte Stangenabschnitt ist nicht genau identisch. Der eine Stangenabschnitt hat nämlich zwei Metallhülsen und der andere Stangenabschnitt nur eine Metallhülse. Sie müssen die beiden Stangensets in genau der gleichen Weise (also mit dem gleichen Stangenabschnitt vorne), zugleich, in den mittleren / 4. Tunnel schieben. Achtung: Ziehen Sie die Stangensets niemals zurück. Falls Sie dies tun, werden die Teile der Stangensets voneinander getrennt. Für den Fall, dass die Stangensets aus Versehen zu weit rein- geschoben wurden, müssen diese zum Endpunkt zurückgeschoben werden. c. Stellen Sie sicher, dass das Stangenset an beiden Seiten vom Tunnel gleichlang heraussteht. d. Entfernen Sie schließlich die Kunststoffkappe am Stangenset, sodass diese für den nächsten Tunnel benutzt werden kann. e. Wenn das Stangenset sich im Tunnel befindet, drehen Sie die nächste Bahn des Zelttuchs herum, sodass diese genau auf der vorherigen Bahn liegt. Dadurch liegt der nächste Tunnel bereit, um ein Stangenset hineinzuführen. f. Wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie die kleine Kunststoffkappe am Anfang der Stangensets anbringen. Schieben Sie jetzt mit 2 Personen, das Stangenset in den Tunnel hinein. Jedes Mal, wenn ein Stangenset im Tunnel ist, drehen Sie die nächste Folienbahn des Zelttuchs um, sodass das nächste Stangenset in den nächsten Tunnel geschoben werden kann. Wenn die 8 Stangensets in den Tunnel geschoben sind, und die Folienbahnen korrekt aufeinanderliegen, ist die Konstruktion fertig und kann an den Ankern befestigt werden. Schritt 4: Befestigen Sie das Zelt an den Ankern a. Um das Zelt zu befestigen, fassen Sie es an einer Seite an und tragen es zur Innenseite von einem der Anker aus. Achtung: Ziehen Sie nicht an den Stangensets. Tragen Sie immer das gesamte Zelt. b. Wiederholen Sie den Schritt für den anderen Anker. Dazu werden Sie mehr Kraft benötigen. c. Stellen Sie sicher, dass das Zelt auf diese Weise einen perfekten Halbkreis auf den Boden bildet. d. Jetzt werden die Enden der Stangensets auf den Stiften der Anker platziert. Hierzu muss eine Person an der Innenseite des Zelts stehen um dann die Stangensets in der richtigen Reihenfolge hinter dem Anker festzuhalten.
Page 7
über die Stifte geschoben wurden. Dass muss jetzt “korrigiert” werden. Ziehen Sie niemals an den Stangensets, sondern führen Sie diese durch die entsprechenden blau/grauen Stangentunnel aus der Mitte, des auf dem Boden liegenden Zeltes in die Richtung der Anker, während die 2e Person das Stangenset über die Stifte führt. b. Wenn die Stangensets auf diese Weise alle richtig auf den Stiften sitzen, ist das Zelt bereit dazu, hochgezogen zu werden. Der oberste blau/graue Stangentunnel, mit Stangenset, hat 3 Öffnungen. Eine Person nimmt das Zelt auf halbem Weg zwischen der äußersten rechten Öffnung und dem rechten Scharnieranker an und zieht das Zelt dort hoch. Zugleich nimmt die zweite Person das Zelt auf halbem Weg zwischen der äußersten linken Öffnung und dem linken Scharnieranker an und zieht das Zelt dort hoch. Während dieses Vorgangs laufen diese Personen in dieselbe Richtung, wohin das Zelt führt. Achtung: Vermeiden Sie, dass Sie während des Hochziehens die Stangensets von den Stiften des Scharnierankers ziehen. Sollte das dennoch passieren, müssen Sie das Zelt erst zurück auf den Boden legen, danach die Stangensets niemals zurück in die Richtung der Stifte ziehen, sondern immer aus der Mitte des Zelts zurückschieben. Andernfalls ziehen Sie die Stangensets auseinander. Schritt 6: Sichern Sie das Zelt Bevor Sie das SunnyTent befestigen, müssen Sie das Zelt erst “gut aufschütteln”. Das machen Sie, indem Sie das Zelt an beiden Seiten kräftig von links nach rechts schütteln. So wird die Folie gut über die Stangen- sets verteilt, wodurch diese nirgendwo aufgekrempelt ist. a. Jetzt muss das Zelt befestigt werden. Hierfür werden die 10 Drehheringe benutzt. b. An beiden Seiten des Zelts sind 3 Öffnungen im untersten (blauen/grauen) Tunnel. Auf allen 6 Plätzen muss ein Drehhering angebracht werden. Den ersten Drehhering befestigen Sie bei der mittleren Öffnung an der Rückseite des Zelts; platzieren Sie hierbei den Drehhering an der Außenseite des Zelts, feste gegen das Stangenset an. Drücken Sie hierzu das Stangenset etwas von Ihnen weg, sodass Platz entsteht, um den Drehhering auf die richtige Stelle drehen zu können. Drehen Sie den Hering danach in den Boden, bis noch ca. 1 ½ cm. Platz zwischen dem Handgriff und dem Boden übrig ist, während der Handgriff senkrecht auf das Stangenset gerichtet steht. Achtung: Jetzt muss kontrolliert werden, ob Sie diesen Drehhering an der richtigen Stelle platziert haben: Prüfen Sie, ob bei beiden Drehseiten des Zelts, die Scharnierblöcke (von den Scharnierankern) senkrecht im Winkel der Bodenoberfläche stehen. Wenn diese Blöcke zu viel nach links oder rechts beugen, müssen Sie den Platz des ersten Drehherings in die andere Richtung ändern. Nur dann wird...
Page 8
Befestigen Sie jetzt den ersten Drehhering in der mittleren Öffnung im blauen/grauen Zelttunnel. Auch jetzt muss der Drehhering an der Außenseite vom Zelt, straff gegen das Stangenset, platziert werden. Markieren Sie jetzt diesen Platz, indem Sie z. B. kurz den Drehhering in den Boden stecken. Drücken Sie danach das Stangenset etwas nach vorne (um etwas Raum für den Drehhering zu erhalten) und setzen diesen für kurze Zeit mit dem Metall-Ösen-Hering fest. e. Drehen Sie, an der vorher markierten Stelle, den Drehhering danach gerade in den Boden. Drehen Sie den Hering in den Boden, bis noch ca. 1½ cm. Platz zwischen dem Handgriff und dem Boden ist, während der Handgriff senkrecht auf das Stangenset gerichtet steht. Entfernen Sie den Metall-Ösen- Hering und führen Sie das Stangenset unter den Drehhering. f. Danach können Sie die anderen beiden Drehheringe in den Boden drehen. Diese müssen bei den beiden anderen offenen Plätzen an der Außenseite des Zelttunnels befestigt werden. g. Es kann vorkommen, dass ein Drehhering nicht gut auf den Boden passt. Entfernen Sie den Drehhering dann aus dem Boden und drehen ihn mit einer Vierteldrehung wieder zurück in den Boden. h. Sorgen Sie dafür, dass das Zelt an beiden Seiten bis zum Boden festsitzt, sodass kein Wind unter das Zelt kommen kann. i. Sie können die Drehheringe sichern, indem Sie die Sicherungsheringe dagegensetzen, so wie es im Video gezeigt wird. So wird vermieden, dass die Drehheringe nach links drehen können (dadurch kann der Drehhering unerwünscht leicht herausragen). Sicher, wenn Sie das SunnyTent unbeaufsichtigt lassen und/oder starken Wind erwarten, sollten Sie dies tun. j. Jetzt müssen Sie die vier Abspannseile am Zelt befestigen. Das muss auf der Seite, an der Sie Ihr Schwimmbad betreten und verlassen möchten. Zu diesem Zweck wurden zwei Klappen mit Ringen am äußersten blau/grauen Stangentunnel gefertigt. Dort müssen die Abspannseile SunnyTent befestigt werden. Ziehen Sie hierzu das Ende des Abspannseils, dort, wo der Spanner nicht ist, durch den Ring. Machen Sie dann dort eine Schlaufe und ziehen Sie danach das gesamte Abspannseil durch diese Schlaufe. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei allen Abspannseilen. Benutzen Sie jetzt die 4 übriggebliebenen Drehheringe, um das andere Ende des Abspannseils zu befestigen. Befestigen Sie hierzu diese 4 Drehheringe im Boden, wie in der Abbildung unten dargestellt (SunnyTent von oben). Das X steht für die beiden Klappen mit Ring. Die Zahlen 1 bis 4 sind die 4 Drehheringe, an...
Page 9
Achtung: Sie dürfen Ihr SunnyTent noch nicht öffnen. Zuerst müssen die Querstangensets installiert werden. Lesen Sie hierzu die Gebrauchsanweisung dieser Querstangensets. C. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Lesen Sie bitte zuerst sorgfältig die Sicherheitsbestimmungen. Befolgen Sie diese Regeln jetzt und auch in Zukunft. 2. Das SunnyTent kann ausschließlich an Stellen benutzt werden, an denen die Anker und Heringe in den Boden geschlagen oder gedreht werden können. Für die Installation auf harten Oberflächen, muss ein spezielles “ Harter-Unterboden-Installationsset” angeschafft werden. 3. Stellen Sie das SunnyTent nicht auf einem harten Unterboden auf, ohne das spezielle “Harter- Unterboden-Installationset” zu verwenden. Dies soll den Verschleiß an der Unterseite (der unteren beiden Stangen-tunnel) verhindern. Ein solcher Verschleiß liegt außerhalb der Garantie. Wenn die Bodenfläche, auf der das SunnyTent installiert ist, auch bei Verwendung unseres „Harter- Unterboden-Installationsset“ nicht gleichmäßig ist, kann die Unterseite (der unteren beiden Stangen- tunnel) immer noch abgenutzt werden. Installieren Sie ein SunnyTent daher nur auf einer ebenen Fläche. 4. In sehr seltenen Fällen wird die Folie des SunnyTents durch eine Kombination der folgenden Faktoren beschädigt: • Bei starkem Sonnenschein • Das Zelt ist ganz oder teilweise geöffnet, so dass die Zeltfolienbahnen hinter dem Schwimmbad übereinander liegen und die grelle Sonne auf diese “gestapelte” Zeltfolie scheint. Unter dem Einfluss dieser Faktoren schmilzt die Anti-Kondensschicht auf der Zeltfolie und dieses Wachs klebt die Zeltfolie sozusagen aneinander. Wenn Sie später das Zelt hochziehen, können die Bahnen der Zeltfolien zusammenkleben und die Folie wird verformt. Wenn die oben genannten Faktoren auftreten, sollen Sie das hinter dem Schwimmbad gestapelte Zelttuch vor Sonneneinstrahlung schützen, indem Sie eine speziell hierfür entworfene Abdeckung/ Hülle darauf legen. Diese ist in unserem Webshop erhältlich. Wenn Sie Abdeckung/Hülle nicht verwenden, besteht die Gefahr, dass am Zelttuch „Schmelzeschaden“ entsteht. Dieser Schaden ist nicht durch unsere Garantie abgedeckt. Wenn die Abdeckung/Hülle nicht in unserem Webshop er- hältlich ist, sollten Sie das hinter dem Schwimmbad gestapelte Zelttuch mit einer dicken hellen Isolier- decke oder einem anderen isolierenden Material vor der Sonne schützen. 5. Das SunnyTent kann für verschiedene Zwecke genutzt werden. Am häufigsten wird es genutzt, um ein Schwimmbad, Sandkasten, Trampolin oder einen Gemüsegarten abzudecken. Manchmal wird das...
Page 10
Installations-Anleitung beschrieben wurde. • Bei Windstärken (Vorhersage) von 3 bis 5 Bft. ist es nicht empfehlenswert, das Zelt teilweise geöffnet zu lassen. Dies birgt die Gefahr, dass der Wind das Zelt umweht. In diesem Fall ist es erforderlich das Zelt komplett offen oder komplett geschlossen zu halten (mit allen Heringen, die tief einge- schlagen sind). Warnung: Nicht schwimmen oder spielen in / unter einem vollständig geschlossenen SunnyTent. • Bei Windstärken (Vorhersage) von 5 Bft. oder mehr müssen Sie das Zelt komplett öffnen (indem Sie es auf den Boden falten) und ausreichendes Gewicht (keine scharfen Teile) auf das Zelt legen, so dass das Zelt stabil bleibt. • Wenn starker Wind (oder Windböen) erwartet werden oder der Wind stark ist, überprüfen Sie alle Heringe und Scharnieranker sorgfältig. Wenn der Wind stark weht, verwenden Sie die Kunststoff- Sicherungsheringe, um die Drehheringe zu sichern. Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung. • Wenn es schneit oder bei Eisregen, könnte sich der Schnee oder Eisregen auf dem SunnyTent sammeln, was dazu führen kann, dass das Zelt verbogen wird und es möglicherweise beschädigt wird. Darum müssen Sie, wenn Schnee-/Eisregen erwartet wird, das SunnyTent vollständig öffnen (in dem Sie es auf den Boden falten). • Lassen Sie das SunnyTent niemals unbeaufsichtigt teilweise geöffnet. Verfolgen Sie die Wetterberichte, um zu verhindern, dass das Zelt bzw. die Anker herausgezogen werden oder das Zelt beschädigt wird, oder Schaden am Eigentum anderer verursacht wird. 8. Lassen Sie das SunnyTent nicht unbeaufsichtigt geöffnet stehen, wenn Sie nicht zu 100% sicher sind, dass das Wetter ruhig und vorhersehbar ist (kein starker Wind, Böen usw.). Wenn Sie dies dennoch tun, besteht die Gefahr, dass das Zelt beschädigt wird, z. B. durch starken Wind (Böen), Schnee oder Eisregen. Dieser Schaden ist nicht durch die Garantie abdeckt. 9. Wenn Sie das SunnyTent über Ihrem Schwimmbad benutzen möchten, erfordert die Positionierung Ihres Skimmers (Überlaufschutz) besondere Aufmerksamkeit. Sie sollten diesen nicht an den Öffnungsseiten des SunnyTents platzieren, aber so nah wie möglich in der Nähe eines Ankers. Dadurch wird verhindert, dass das Zelttuch am Skimmer hängen bleibt, wenn das SunnyTent geöffnet oder geschlossen wird. Denken Sie gut darüber nach, wo der Skimmer platziert werden kann, damit Schäden am Zelttuch verhindert werden können. 10. Durch die ersten Regenfälle können an der Außenseite des Zeltes seifenähnliche Substanzen entstehen. Dies ist eine Art Fett , das verhindert, dass das Zelttuch mit Nässe beschlägt. Die ersten Regenschauer werden dazu beitragen, dass dieses Fett teilweise vom Zelt gespült wird. Dies wird keinen weiteren Schaden verursachen und nicht mehr neu entstehen. Auch an der Innenseite des Zeltes ist dieses Fett verwendet worden, damit das Zelttuch vor Beschlag geschützt wird.
Page 11
D. GARANTIE 1. Die Bedingungen dieser Garantie gelten nur für den ersten Eigentümer. Diese Garantie ist nicht übertragbar und ist ein Jahr gültig ab Ankaufsdatum des Produkts. Bewahren Sie Ihre originale Rechnung sorgfältig auf. Diese muss bei Inanspruchnahme vorgelegt werden. Ohne die originale Rechnung haben Sie keinen Garantieanspruch. 2. Im Fall von Produktionsfehlern können Sie innerhalb eines Jahres SunnyTent BV über diese Webseite kontaktieren: www.sunnytent.com. SunnyTent BV wird Ihre Beschwerde bearbeiten und sich mit Ihnen zur Weiterbehandlung in Verbindung setzen. Wenn Ihre Beschwerde berechtigt ist und die Bedienungs- anleitungen befolgt wurden, wird das Produkt ohne zusätzliche Kosten repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet werden. In allen anderen Fällen müssen Reparatur- oder Ersatzkosten von Ihnen selbst getragen werden. 3. Angenommene Garantien sind nur auf die Zustände dieser Garantie bezogen. SunnyTent BV ist in keinem Fall haftbar für direkte Schäden oder Folgeschäden beim Nutzer oder anderen Parteien. 4. Die Garantie gilt nicht, wenn das SunnyTent unterliegend ist bei Vernachlässigung, Unfall, unsach- gemäßer Verwendung/Montage, bei Missachtung der Bedienungsanleitung oder bei schädlichen Umständen, die außerhalb der Kontrolle von SunnyTent BV liegen. Einschließlich, aber nicht beschränkt, normaler Verschleiß, Feuer, Überschwemmung, Frost, Eis (Eisregen), Schnee oder anderen Naturgewalten. Außerdem erlischt die Garantie bei eigenmächtigen Änderungen des SunnyTents. 5. Da das SunnyTent längere Zeit im Freien ist, ist es Wind und Wetter ausgesetzt. Dadurch können die Metallteile nach einiger Zeit Rost aufweisen. Dieser Rost stört jedoch in keiner Weise die Benutzung des SunnyTent und fällt daher nicht unter die Garantie. 6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung/Montageanleitung sorgfältig und schauen Sie das Anleitungs-/ Montagevideo an. Folgen Sie allen Anleitungen zur Nutzung des SunnyTents. Kontrollieren Sie das SunnyTent immer vor-/ und nach der Nutzung. Wenn Sie die Richtlinien nicht befolgen, erlischt die Garantie. NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE: A. Veiligheidsrichtlijnen B. Installatie-instructies C. Gebruiksaanwijzing D. Garantiebepalingen...
Page 12
Volg een cursus Eerste Hulp en leer mond-op-mond beademing/reanimatie! o Zorg dat u op de hoogte bent van de gevaren van water en dat er veiligheidsmaatregelen getroffen zijn! o Zorg dat de gebruikers van het zwembad (al dan niet met SunnyTent) op de hoogte zijn van de manier van handelen bij een ongeval! o Gebruik altijd uw gezond verstand bij spellen en activiteiten in en met water! o Houd toezicht! ➢ Hoewel een goed gesloten SunnyTent zorgt voor enige afscherming van uw zwembad, mag u er niet op vertrouwen dat u met de SunnyTent voorkomt dat mensen (waaronder kinderen) en/of (huis)dieren, ongewenst in het zwembad belanden. Zorg voor permanent toezicht van een volwassene. ➢ Waarschuwing: Niet zwemmen of spelen in/onder een volledig gesloten SunnyTent. o Zorg altijd voor voldoende ventilatie (frisse lucht en veilige temperaturen); de SunnyTent dient minimaal voor 40% opengeklapt te zijn en blijven, indien erin/eronder wordt gespeeld/ gezwommen. o Bij windkracht of windstoten met een kracht van 3 Bft of hoger niet in/onder een deels geopende SunnyTent spelen/zwemmen. Dit om te voorkomen dat er iemand onder/door de tent verstrikt/verstikt raakt, als de SunnyTent in elkaar zakt. o Alleen spelen of zwemmen in een deels geopende SunnyTent indien er sprake is van voortdurend toezicht door een volwassene, die zich buiten de SunnyTent bevindt. Dit om te voorkomen dat er iemand onder/door de tent verstrikt/verstikt raakt, als de SunnyTent in elkaar zakt, als gevolg van wind(stoten) en/of gebreken aan de installatie van de SunnyTent en/of gebreken aan de SunnyTent zelf. ➢ Waarschuwing: Controleer de SunnyTent regelmatig op los zittende/gerakende delen en eventuele overige gebreken. Herstel de eventuele tekortkomingen alvorens de SunnyTent verder te gebruiken! ➢ Waarschuwing: Als u de SunnyTent gebruikt na zonsondergang of voor zonsopkomst, zorgt u dan voor voldoende verlichting die alle veiligheidsaanwijzingen, de tent zelf en de loopbanen goed zichtbaar maken! ➢ Waarschuwing: Lees ook de overige inhoud van deze handleiding!
Page 13
➢ Waarschuwing: De SunnyTent is alleen bedoeld voor particulier gebruik en dus niet voor bedrijfsmatige en/of (semi-)publieke/openbare toepassingen! ➢ Waarschuwing: Uiteindelijk is de gebruiker zelf verantwoordelijk voor het juiste gebruik van de SunnyTent! B. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ➢ De SunnyTent Rond XL is door zijn grootte erg windgevoelig. Deze tent is dan ook alleen geschikt voor windarme plaatsen/locaties. Ook raden wij het gebruik van deze tent in de winter af. Zet de tent ook niet op als de wind sterker is dan 3 Bft. ➢ De SunnyTent Rond XL is eenvoudig met twee personen op te zetten. Dit kost ca. 1½ uur. Het is belangrijk dat u hierbij de volgende drie stappen doorloopt: o Stap 1: Bekijk eerst de installatievideo voor de SunnyTent Rond maat M/L. Veel informatie hieruit is bruikbaar voor de installatie van uw SunnyTent rond XL. Maar niet alles, omdat verschillende onderdelen van de tent afwijkend zijn. De belangrijkste aanvullingen/afwijkingen hebben betrekking op: • De inhoud van de doos • De inbegrepen dwarsstokkenset • De te hanteren afmetingen/afstanden • Hoe deze extra grote tent omhoog te trekken • Hoe deze extra grote tent vast te maken aan de grond o Stap 2: Lees daarna onderstaande installatie-handleiding en pas alles wat hierin staat toe. Het is belangrijk dat u deze installatie-handleiding gebruikt, om installatiefouten en schades te voorkomen. o Stap 3: Lees ook de gebruiksaanwijzing, veiligheidsrichtlijnen en garantievoorwaarden goed door, voordat u de SunnyTent gaat gebruiken. Bij verkeerd gebruik vervalt de garantie namelijk!
Page 14
Stap 1: Controleer of uw doos de volgende inhoud heeft: 1 tentdoek 10 draaiharingen 2 ankers met scharnieren 4 scheerlijnen 10 stokkensets 1 kleine metalen oogharing 6 kunststof borgharingen 2 kunststof dopjes 2 stokkenslangen 2 tweevoudige verbindingspinnen 2 verbindingsclips 4 grondbuizen Stap 2: Bepalen plaats opzetten SunnyTent Als eerste dient u te bepalen waar u de SunnyTent wilt plaatsen. Houd daarbij rekening met het volgen- a. Kies een plaats zonder oneffenheden, die helemaal waterpas is. Indien u dit nalaat komt de tent uiteindelijk niet mooi strak te staan of kan die mogelijk niet gesloten worden. b. Bepaal de plaats waar u de tent wilt openen (we noemen dat de voorzijde van de tent). De twee scharnierankers vormen de zijpunten van de tent (aan die zijden kan de tent niet open). Het openen van de tent kan aan de voor- en achterzijde. c. Zorg dat u rondom de tent (aan de buitenzijde) minimaal 25 cm. loopruimte houdt. Aan de achterzijde van de tent (waarnaartoe deze openklapt) dient u minimaal ca. 40 cm. vrije ruimte te hebben. d. Als u meerdere mogelijkheden heeft, kies dan die mogelijkheid die ervoor zorgt dat de tentopening aan een windarme zijde van de tent komt. e. De plaats van de scharnierankers dient, met een rolmaat, heel nauwkeurig te worden bepaald. Dit om te voorkomen dat uw tent niet mooi/goed komt te staan. De afstand tussen de twee scharnier- ankers dient 6,38 m. te zijn. Let op: Hierbij gaat het om de afstand tussen de dwarsplaten (waar het scharnier op zit bevestigd) van de twee scharnierankers. U dient 2 kunststof borgharingen tijdelijk te gebruiken om de locatie van de scharnierankers exact te bepalen. Daartoe prikt u één van de twee borgharingen op de plaats waar u het eerste scharnier- anker gepland heeft. Vervolgens bepaalt u met een rolmaat de plaats van het tweede scharnieranker (op 6,38 m. van het eerste scharnieranker). Het is ook mogelijk dat u de SunnyTent over bijvoorbeeld een zwembad wilt plaatsen, terwijl dit zwembad er al staat. Ook dan gebruikt u de rolmaat om de locatie van de scharnierankers te bepalen.
Page 15
Stap 3: Stokkensets in tentdoek voeren a. Leg nu het tentdoek op de grond en vouw het uit zoals getoond in de instructievideo (zie www. sunnytent.com). In die video ziet u ook hoe u de eerste baan met folie omslaat, zodanig dat het SunnyTent-logo tevoorschijn komt. Daardoor ligt de eerste blauwe/grijze stokkentunnel van het tentdoek klaar om de stokkensets erin te schuiven. Let op: Leg het tentdoek niet opgevouwen op de grond in de zon. Dit kan tot schade aan het tent- doek leiden. b. Nu gaat u de stokkensets in de blauwe/grijze stokkentunnels van de tent schuiven. Er zijn 8 stok- kensets, bestemd voor 7 stokkentunnels (in de middelste stokkentunnel moeten twee stokkensets tegelijkertijd geschoven worden). De twee resterende stokkensets (immers 10 in totaal), zijn later in het installatieproces nodig. Bij elke stokkentunnel begint u met het plaatsen van het dopje op het begin van de stokkenset. Daarna schuift u, met 2 personen, de stokkenset in de stokkentunnel. De ene persoon blijft bij het begin van de stokkentunnel en duwt de stokkenset steeds verder de stokkentunnel in. De andere persoon beweegt met de inschuivende stokkenset mee en houdt hierbij de stokkentunnel steeds strak, zodat de stokkenset er goed in kan schuiven. Let op: Er mag nooit aan de stokkenset getrokken worden; alleen maar duwen! In elke stokkentunnel zit halverwege een opening. In de eerste en laatste stokkentunnel van de tent zitten er drie. Schuif de stokkenset voorzichtig door deze openingen, zodanig dat de stokken- set weer in het volgende deel van de stokkentunnel geschoven kan worden. Let op: In de 4e/middelste stokkentunnel dienen twee stokkensets tegelijk geschoven te worden. Let hierbij op het volgende: Een stokkenset bestaat uit 13 stokdelen (die met elastiek aan elkaar verbonden zijn). Het eerste en laatste stokdeel zijn niet exact hetzelfde. Het ene stokdeel heeft namelijk twee metalen hulsjes en het andere stokdeel slechts één. U dient de twee stokkensets op exact dezelfde wijze (dus met hetzelfde 1e stokdeel voorop), tegelijkertijd, in de middelste/ 4e stokkentunnel te schuiven. Let op: Trek hierbij nooit de stokkenset terug; als u dat wel doet komen de verschillende stokdelen los van elkaar. Indien een stokkenset per abuis te ver is doorgeschoven, dient deze teruggeduwd te worden aan het eindpunt. c. Zorg ervoor dat de stokkenset aan beide zijden van de stokkentunnel even ver uitsteekt. d. Tenslotte haalt u het dopje van de stokkenset af, zodat u deze kunt gebruiken bij de volgende stokkentunnel.
Page 16
Let op: Niet aan de stokkensets trekken, maar altijd het geheel drágen. b. Dit doet u ook bij het andere scharnieranker. Dit kost meer kracht. c. Zorg ervoor dat de tent op deze manier, op de grond, een perfecte halve cirkel vormt, die tussen de scharnierankers in ligt. d. Nu gaat u de uiteinden van de stokkensets op de pinnen van het scharnieranker bevestigen. Hier- toe gaat de ene persoon aan de binnenzijde van de tent staan en pakt de stokkensets in de juiste volgorde achter het scharnieranker vandaan. e. De andere persoon staat aan de buitenzijde van de tent en draait het blok met pinnen zodanig dat de twee niet bewegende pinnetjes van het scharnieranker ongeveer naar boven wijzen. Daarna plaatst deze persoon de onderste stokkenset op de eerste pin. Let op: Nooit trekken aan de stok- kenset; het geeft niet als de stokkenset niet helemaal tot het einde over de pin schuift (indien nodig kunt u de op de grond liggende tent vanuit het midden richting de scharnierankers duwen). Daarna plaatst u, in de juiste volgorde, de andere 7 stokkensets op de bijbehorende pinnen. Let op: De twee stokkensets in de 4e stokkentunnel dienen tegelijkertijd op de twee niet bewegende pinnetjes geplaatst te worden. f. Bij het andere scharnieranker doet u exact hetzelfde. De persoon aan de binnenzijde pakt ook nu de stokkensets achter het scharnieranker vandaan en geeft ze in de goede volgorde aan de andere persoon. Deze laatste plaatst alle stokkensets op de juiste pinnen. Ook nú kan het voorkomen dat sommige stokkensets niet helemaal over de pinnen heen schuiven. Dit is geen probleem. Let op: Trék in ieder geval nóóit aan de stokkensets, want dan trekt u de stokdelen van elkaar los. Als u te veel ruimte overhoudt, kunt u altijd de tent in zijn geheel wat meer naar de scharnierankers toeschuiven. Het is ook geen probleem als één of twee stokkensets helemaal niet over de pinnetjes zitten, en dus als het ware zweven. Bij de volgende stap kan dit worden gecorrigeerd. Stap 5: Tent omhoog trekken Let op: Door de grootte van deze XL-tent is het strikt noodzakelijk de tent altijd met minimaal twee volwassenen omhoog te trekken. Lees onderstaande instructies goed, om schade aan uw tent te voorkomen. a. De tent ligt nog steeds op de grond. Bij stappen 4e en 4f gaven we aan dat het geen probleem was als de stokkensets niet helemaal over de pinnen van het scharnieranker geschoven waren. Dat dient nu te worden ‘hersteld’. Doe dit nóóit door aan de stokkensets te trékken, maar juist door de betreffende blauwe/grijze stokkentunnels vanuit het midden, van de nog op de grond liggende tent, richting de scharnierankers te dúwen, terwijl de 2e persoon de stokkensets over de pinnetjes geleidt.
Page 17
Stap 6: Tent vastzetten Voordat u de SunnyTent vastzet, dient u eerst de tent goed “op te schudden”. Dit doet u door de om- hooggetrokken tent aan beide zijden flink naar links en rechts te schudden. Op deze manier wordt de folie goed verdeeld over de stokkensets, waardoor deze nergens opgestroopt zit. a. Nu gaat u de tent vastzetten. Hiervoor dienen de 10 draaiharingen. b. Aan beide zijden van de tent zitten 3 openingen in de onderste (blauwe/grijze) stokkentunnel. Op al die 6 plaatsen dient een draaiharing te worden geplaatst. De eerste plaatst u bij de middelste opening aan de achterzijde van de tent; plaats hierbij de draaiharing aan de buitenzijde van de tent, strák tegen de stokkenset aan. Duw hiertoe de stokkenset enigszins van u af, zodat er ruimte ontstaat om de draaiharing er op de juiste plaats in te draaien. Draai de haring vervolgens in de grond, totdat er nog een ruimte van ca. 1½ cm. overblijft tussen het handvat en de grond, terwijl het handvat haaks op de stokkenset gericht staat. Let op: Nu dient u te controleren of u deze draaiharing op de juiste plek heeft geplaatst: ga hiertoe aan beide draaizijden van de tent na, of de scharnierblokken (van de scharnierankers) haaks ten opzichte van het grondoppervlak staan. Als deze blokken teveel naar links of rechts buigen, dan dient u de plaats van de eerste draaiharing te wijzigen in de tegenovergestelde richting. Alleen dan staat uw tent straks mooi rechtop. c. Draai nu de twee andere draaiharingen aan de achterzijde van de tent in de grond, op de juiste plaats (bij de openingen in de blauwe/grijze stokkentunnel). Doe dit op dezelfde wijze als bij de eerste draaiharing. d. Nu kunt u de draaiharingen aan de vóórzijde van de tent gaan plaatsen. Eveneens bij de drie openingen in de blauwe/grijze stokkentunnel. Duw de tent hiertoe, in het midden, met lichte kracht naar beneden; zoveel mogelijk in de richting die de tent zelf wil gaan. U mag, indien nodig, de tent gerust met enige kracht naar beneden trekken/duwen (niet te extreem natuurlijk). Plaats ook nu de eerste draaiharing bij de middelste opening in de blauwe/grijze stokkentunnel. Ook nu moet de draaiharing aan de buitenzijde van de tent, strak tegen de stokkenset aan, worden geplaatst. Markeer nu deze plaats door bijvoorbeeld even met de draaiharing in de grond te prikken. Duw daarna de stokkenset wat naar voren (om plaats te maken voor het indraaien van de draaiharing) en zet deze tijdelijk vast met de metalen oogharing. e. Draai, op de eerder gemarkeerde plaats, de draaiharing vervolgens recht in de grond. Draai de haring in de grond totdat er nog een ruimte van ca. 1½ cm. overblijft tussen het handvat en de grond terwijl het handvat haaks op de stokkenset gericht staat. Verwijder de metalen oogharing en trek de stokkenset onder de draaiharing. f. Daarna kunt u de andere twee draaiharingen in de grond draaien. Ze dienen bij de twee andere open plaatsen van de buitenste stokkentunnel te worden geplaatst.
Page 18
Maak daar vervolgens een lusje aan en haal daarna de hele scheerlijn door dit lusje. Doe dit bij alle scheerlijnen. Gebruik vervolgens de overgebleven 4 draaiharingen om het andere uiteinde van de scheerlijnen aan vast te maken. Plaats hiertoe deze 4 draaiharingen in de grond, zoals geïllustreerd op de tekening (bovenaanzicht SunnyTent). De X staat voor de twee flapjes met ringetje. De getallen 1 t/m 4 zijn de 4 draaiharingen waaraan de scheerlijnen moeten worden vastgemaakt. Maak aan het andere uiteinde van elke scheerlijn een lusje door het spannertje wat ‘naar boven’ te schuiven; bevestig dit lusje vervolgens om het handvat van de draaiharingen. k. Let op: U mag uw SunnyTent nog niet openen. Eerst moeten de dwarsstokkensets worden geïnstal- leerd. Zie hiervoor de handleiding van deze dwarsstokkensets. C. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Lees eerst de veiligheidsrichtlijnen goed door. Leef deze richtlijnen nu en in de toekomst na. 2. De SunnyTent kan alleen worden opgezet op plaatsen waar de scharnierankers en haringen in de grond geslagen/gedraaid kunnen worden. Voor plaatsing op harde ondergrond dient de speciale “harde-ondergrond-set” te worden aangeschaft. 3. Zet de SunnyTent niet op een harde ondergrond, zónder de speciale installatie-set voor harde ondergronden. Dit om slijtage aan de onderzijde (de onderste twee stokkentunnels) te voorkomen. Dergelijke slijtage valt buiten de garantie. Als het grondoppervlak waarop de SunnyTent wordt geïnstalleerd niet egaal is, kan er, ook bij het gebruik van onze speciale “harde-ondergrond-set”, nog steeds slijtage aan de onderzijde (de onderste twee stokkentunnels) ontstaan. Installeer daarom een SunnyTent alleen op een egale ondergrond. 4. Héél soms raakt de folie van de SunnyTent beschadigd door een combinatie van onderstaande factoren: • bij sterke zonneschijn;...
Page 19
5. U kunt de SunnyTent gebruiken voor allerlei toepassingen. De meest gangbare/bekende toepassingen zijn de overkapping van een zwembad, zandbak, trampoline en moestuin. De SunnyTent wordt echter soms ook gebruikt voor de tijdelijke opslag van producten die droog moeten blijven. Let hierbij wel op dat er sprake is van voldoende ventilatie, opdat de opgeslagen spullen niet gaan schimmelen of iets dergelijks. 6. Indien u een automatische grasmaaier (robot) gebruikt, dan dient u ervoor te zorgen dat deze niet tegen de SunnyTent aan kan rijden. Dit om beschadiging te voorkomen. 7. U kunt de SunnyTent helemaal sluiten, helemaal openen (naar achteren klappen) of deels openen. • Let op: Zie de veiligheidsrichtlijnen! Lees deze uitvoerig door om lichamelijk letsel of erger te voorkomen. • Bij een lage windkracht(verwachting), maximaal windkracht 3 Bft., kunt u de SunnyTent deels open laat staan, mits de wind van de andere zijde dan de openingszijde komt én de dwarsstok- kensets goed zijn geïnstalleerd. De deels geopende tent dient u met de meegeleverde scheerlijnen vast te zetten, zoals beschreven in de installatie-instructie. • Bij windkracht(verwachting) tussen 3 en 5 Bft, dient u de tent niet deels open te laten staan. Dan ontstaat namelijk het gevaar dat de wind de tent helemaal omwaait. In dergelijke gevallen dient u de tent óf helemaal open óf helemaal dicht (en met alle haringen vastgezet) te laten staan. (Let op: Niet zwemmen/spelen in een gesloten SunnyTent!). • Bij windkracht(verwachting) van 5 Bft. of hoger dient u de SunnyTent helemaal te openen (naar achteren te klappen) en er iets voldoende zwaars (zonder scherpe delen) op te leggen zodat de tent stevig blijft liggen. • Indien er sterke wind (of windstoten) wordt verwacht of het hard waait dient u alle haringen en scharnierankers goed na te kijken. Gebruik bij sterke wind ook de plastic borgharingen om de draaiharingen extra mee te borgen. Zie hiertoe de instructierichtlijnen. • Bij sneeuw en ijzel kan deze zich ophopen óp de SunnyTent. Hierdoor kan deze door gaan buigen en mogelijk beschadigd/stuk geraken. Daarom dient u bij sneeuw/ijzel(verwachting) de SunnyTent helemaal te openen (naar achteren te klappen).
Page 20
11. Voor het onderhoud/schoonmaken van uw SunnyTent nooit schoonmaakmiddelen gebruiken. Deze middelen kunnen er immers de oorzaak van zijn dat het stikwerk, waarmee de verschillende banen folie/tentdoek aan elkaar zijn gemaakt, versneld verslijt en/of loslaat. U dient uw Sunny- Tent schoon te maken door de tent met koud water schoon te sproeien. Gebruik geen harde straal, lauw of warm water, borstels of andere hulpmiddelen, temeer u daarmee de beschermende laag van het tentdoek aantast, waardoor deze versneld verslijt en de anticondenswerking wordt tenietgedaan. 12. Let op: Zorg ervoor dat u uw SunnyTent op kamertemperatuur opbergt. Wanneer u de SunnyTent langs een verwarmingsbuis legt of een andere warmtebron bestaat er een kans dat het materiaal van de stokkentunnels krimpt. D. GARANTIEBEPALINGEN 1. De voorwaarden van deze garantie gelden slechts jegens de eerste eigenaar. Deze garantie is niet overdraagbaar en is geldig tot 1 jaar na aankoopdatum. Bewaar uw originele aankoopbon; deze moet worden overlegd ingeval van reclamatie. Zonder aankoopbon is er geen garantie. 2. Indien er zich een productiefout voordoet binnen de periode van 1 jaar, dan kunt u contact opnemen met SunnyTent BV via haar website www.sunnytent.com. SunnyTent BV zal de klacht met u behandelen en u vragen het artikel op te sturen voor inspectie. Is uw klacht gegrond en is aan de gebruiksvoorwaarden/gebruiksaanwijzingen voldaan, dan wordt het artikel gerepareerd dan wel omgeruild en aan u geretourneerd, zonder kosten voor u. In alle andere gevallen worden reparatie- dan wel vervangingskosten aan u berekend. 3. Veronderstelde garanties zijn slechts beperkt tot de condities van deze garantie. SunnyTent BV is in geen geval aansprakelijk jegens koper of andere partij voor directe of vervolgschade. 4. De garantie geldt niet als de SunnyTent onderhevig is geweest aan verwaarlozing, ongeluk, oneigenlijk gebruik, foutief installeren/opzetten, het niet volgen van de gebruiksaanwijzingen of schadelijke omstandigheden buiten SunnyTent BV’s controle, inclusief en niet beperkt tot, normale slijtage, brand, overstroming, vorst, ijzel, sneeuw of andere natuurkrachten. Daarnaast maken eigenmatige veranderingen aan de SunnyTent de garantie ongeldig. 5. Omdat de SunnyTent gedurende lange periode buiten staat, staat deze bloot aan weer en wind. Daardoor kunnen de metalen delen na enige tijd roest vertonen. Deze roest staat echter het gebruik van de SunnyTent geenszins in de weg en valt daarmee buiten de garantie. 6. Lees de gebruiksaanwijzing en installatie-instructie, bekijk de instructievideo nauwkeurig en volg alle instructies aangaande het installeren en het gebruik van uw SunnyTent op.
Page 21
INDEX : A. Guide de sécurité B. Instructions de montage et d’installation C. Manuel D. Garantie A. GUIDE DE SÉCURITÉ ➢ Avertissement : déconseillé pour les enfants de moins de 3 ans. Risques d’étranglement, et l’enfant risque de se coincer les doigts, les mains ou les pieds. ➢ Avertissement : risque de noyade, ne laissez pas les enfants sans supervision. ➢ Avertissement : tenir à distance du feu. ➢ Avertissement : lorsque vous utilisez un désinfectant pour l’eau de la piscine, suivez le guide d’utilisation pour un usage en sécurité, comme indiqué par le fabricant ou le revendeur du désinfectant concerné. ➢ Avertissement : seuls des adultes peuvent monter et installer la SunnyTent ! ➢ Avertissement : prenez garde à ne pas marcher ou trébucher sur les piquets de la tente. ➢ Avertissement : gardez vos mains, vos doigts et vos pieds éloignés des ancres (attention aux charnières) et des piquets. ➢ Avertissement : quel que soit l’utilisation de la SunnyTent, celle-ci ne remplace pas une surveillance constante par des adultes. ➢ Avertissement : la SunnyTent peut être utilisée comme une tente au-dessus d’un trampoline enterré. Gardez à l’esprit que la tente n’est en aucun cas un filet de sécurité qui empêche un sauteur de tomber du trampoline et que la SunnyTent n’offre ici aucune sécurité supplémentaire. La SunnyTent est seulement un moyen de conserver le trampoline propre et sec et de permettre un usage dans un environnement agréable et réchauffé. ➢ Avertissement : la SunnyTent peut être utilisée comme tente au-dessus d’une piscine. Gardez à l’esprit que, en plus des autres avertissements, les règles de sécurité concernant l’utilisation d’une piscine s’appliquent également :...
Page 22
➢ Avertissement : le manuel d’instructions et le guide de sécurité inclus avec ce produit couvrent seulement les dangers habituels de la vie courante mais de peuvent couvrir l’ensemble des risques et dangers potentiels. Utilisez votre bon sens pour toute utilisation de la SunnyTent. Assurez-vous de bien lire, comprendre et respecter les instructions avant d’installer et d’utiliser la tente. ➢ Avertissement : le fait de ne pas suivre les instructions de sécurité et le guide d’utilisation peut provoquer des accidents, avec pour conséquence potentielle des blessures graves ou même la mort. ➢ Avertissement : la SunnyTent est destinée à un usage privé et n’est pas conçue pour un usage professionnel, semi-professionnel ou par du public. ➢ Avertissement : en conclusion, l’utilisateur est seul responsable d’une utilisation adéquate de la SunnyTent. B. Instructions de montage et d’installation ➢ La SunnyTent Ronde XL est, de part sa taille, fragile face au vent. Ce dôme n’est donc adapté que pour les emplacements protégés du vent. Nous déconseillons également l’utilisation de cette tente en hiver. Ne pas laisser cette tente installée si le vent dépasse 3 Bft. (10 Km/h.). ➢ La SunnyTent Ronde - taille XL peut facilement être installée par 2 personnes, en environ 1h30. Il est important de suivre les 3 étapes suivantes ! o Étape 1 : Regardez la vidéo d’installation de la SunnyTent Ronde - taille M & L. Vous trouverez ici de nombreuses informations utiles pour monter la tente XL. Cependant, l’installation de la taille XL diffère des tailles M et L, non seulement par ses dimensions, mais aussi sur les 5 points suivants : • Le contenu de la boîte • Les arceaux transversaux • Les dimensions et les distances à respecter • D’importantes informations sur comment ouvrir et refermer cette grande tente. • Comment la sécuriser au sol. o Étape 2 : Lisez et suivez attentivement le manuel d’instructions de la SunnyTent XL. Il est essentiel de suivre attentivement ces instructions et directives, car tout manquement à ces instructions peut invalider votre garantie.
Page 23
Étape 3 : Lisez également le mode d’emploi, les consignes de sécurité et les conditions de garantie avant d’utiliser votre SunnyTent. Une mauvaise utilisation peut rendre votre garantie caduque. ➢ Si vous voulez installer la SunnyTent sur une surface dure, procurez-vous le “Kit installation sur surface dure” (avec des instructions spéciales) au sein de notre site web. Les instructions suivantes concernent l’installation sur surface meuble. ➢ Deux personnes sont nécessaires pour le montage de la SunnyTent. Munissez-vous d’un mètre ruban et d’un gros marteau. ➢ Ne jamais installer ou fixer la SunnyTent de quelque façon que ce soit directement sur le bord ou sur la structure de la piscine. Ceci afin d’éviter d’endommager votre piscine et/ou la SunnyTent. ➢ Avertissement : Veillez à ce qu’il n’y ait aucun tuyaux ou passages de câbles (électricité, eau, Internet, etc.) dans le sol à l’endroit où les ancres de la SunnyTent doivent être enfoncés ! Il faut toujours éviter que ces tuyaux ou câbles ne soient touchés ou endommagés. Ceci d’une part pour préserver vos réseaux mais aussi pour votre propre sécurité lors de l’installation et de l’utilisation de la SunnyTent. ➢ Avertissement : ne laissez pas au soleil la toile du dôme pliée. Cela peut endommager la toile de votre SunnyTent. Étape 1 : Vérifiez le contenu de votre colis: 1 Toile de tente 10 Piquets en tire-bouchon 2 Ancres (avec charnière) 4 Cordes de tension 10 arceaux 1 Piquet en métal avec œillet 6 Piquets de sécurité en plastique 2 Capuchons de guidage en plastique 2 gaines pour arceaux 2 connecteurs double 2 clips de connexion 4 piquets de maintien à enterrer Étape 2 : Choisissez l’emplacement de la SunnyTent Premièrement, décidez de l’endroit désiré pour installer la SunnyTent. Gardez les éléments suivants à...
Page 24
Contrôlez avec un mètre ruban que la distance entre les deux piquets est exactement de 6,38 mètres. Si vous souhaitez assembler la SunnyTent au dessus d’une piscine déjà installée, utilisez le mètre ruban au dessus de la piscine pour décider de l’emplacement des ancres. Tenez le mètre ruban tendu au dessus de la piscine entre 2 personnes et enfoncez chaque piquet de sécurité plastique juste en dessous de chaque extrémité pour marquer la position des ancres. f. Utilisez un gros marteau pour enfoncer les ancres dans le sol à la place des piquets de sécurité plastiques. Attention : Les blocs des ancres avec charnière doivent être tournés vers l’extérieur de la tente et non pas vers l’intérieur (sinon, la tente perd en stabilité et risque de facilement s’affaisser). Vérifiez régulièrement que l’ancre est toujours perpendiculaire à une ligne droite imaginaire entre les deux points d’ancrage. Si nécessaire, pivotez les ancres pour ajuster l’angle. Lorsque l’ancre approche du sol, pivotez la plaque afin de garder les pointes vers le haut. Cela vous évite d’enfoncer les pointes dans le sol. Enfoncez les ancres le plus possible mais laissez assez d’espace pour que la plaque pivote librement. Étape 3 : Faites glisser les arceaux dans la toile a. Placez la toile de tente sur le sol et dépliez la comme montré dans la vidéo (voir www.sunnytent. com). La vidéo vous montre comment retourner les premières bandes de la toile afin de faire apparaître le logo de la SunnyTent. Cela signifie que vous êtes prêt pour insérer les arceaux dans le premier manchon-tunnel. Avertissement : ne laissez pas au soleil la toile du dôme pliée. Cela peut endommager la toile de votre SunnyTent. b. Il est maintenant temps d’insérer les arceaux flexibles dans les manchons-tunnels . Il y a 8 jeux d’arceaux pour seulement 7 manchons-tunnels. C’est normal. 2 arceaux doivent être insérés simultanément dans le manchon-tunnel du milieu (celui qui sera donc sur le sommet de la tente). Les deux arceaux supplémentaires (vous avez donc 10 arceaux au total) seront utilisés plus tard au cours de l’installation. Commencez par positionner le petit capuchon en plastique sur le bout de l’arceau, cela facilitera l’insertion, puis faites glisser l’arceau. Il faut être deux personnes pour cette opération. Une personne reste à l’entrée du manchon-tunnel, assemble les arceaux et les pousse dans le manchon-tunnel. La deuxième personne suit l’avancé de l’arceau flexible et s’assure que le manchon-tunnel reste tendu afin de faciliter l’avancé de l’arceau. Attention : Ne tirez jamais sur l’arceau au risque de déboîter les différents segments. Il faut toujours pousser ! Chaque manchon-tunnel a une ouverture au milieu. Le premier et le dernier manchon-tunnel en possèdent trois. A chaque ouverture, guidez l’arceau afin qu’il s’enfile dans la partie suivante du manchon- tunnel. Attention : Ne tirez jamais l’arceau vers l’arrière au risque de déboîter les segments de l’arceau. Si vous avez poussé les arceaux trop loin, alors repoussez les simplement dans l’autre sens. c. Veuillez noter : dans le 4ième manchon-tunnel (celui du milieu), deux arceaux doivent être rassemblés et insérés ensemble. Mais faites attention au détail suivant : un arceau consiste en...
Page 25
Faites de même pour la deuxième ancre (ce qui nécessitera plus de force). c. De cette façon, assurez vous que la tente soit posée, sur le sol, en ayant la forme d’un demi-cercle (qui se trouve entre les 2 ancres). d. Maintenant, vous allez positionner le bout des arceaux sur les pointes des ancres. Pour cela, une personne doit être debout à l’intérieur de la tente et soulever les arceaux dans l’ordre adéquate et derrière les ancres. e. L’autre personne se tient à l’extérieur et pivote la plaque supportant les pointes de manière à ce que les 2 pointes fixes (celles au milieu) soient en position verticale. Ensuite, cette personne place les arceaux du bas sur la première pointe. Attention : ne tirez jamais sur les arceaux. Il n’y a pas d’impor- tance si l’arceau n’est pas enfoncé complètement sur la pointe à ce moment du montage (si besoin, vous pouvez pousser la toile située sur le sol en la prenant depuis le milieu et en la poussant vers les ancres avec charnière). Ensuite, placez dans le bon ordre les 7 autres arceaux sur leurs pointes correspondantes. Attention : Les deux arceaux du quatrième tunnel doivent être placés simultanément sur les deux pointes fixes de la charnière. f. Faites de même pour l’autre ancre. La personne debout à l’intérieur de la tente attrape les arceaux et les passe dans le bon ordre à la deuxième personne. Cette personne place les arceaux sur leurs pointes correspondantes. Encore une fois, il se peut que les arceaux ne glissent pas entièrement au bout des pointes. Ceci n’est pas un problème. Attention: Prenez garde à ne jamais tirer sur les arceaux, au risque de les déboîter. Si vous êtes trop éloigné, vous pouvez rapprocher la tente d’un seul tenant plus près des ancres (il faut être deux pour cela). Ce n’est pas non plus un problème si un ou deux arceaux ne sont pas sur leur pointes et flottent. Cela sera corrigé à l’étape suivante. Étape 5 : Relever la tente Attention : relever la SunnyTent taille XL nécessite deux adultes ! Pour cette raison, lisez les instruc- tions ci-dessous avec attention afin de ne pas détériorer votre SunnyTent. a. La tente est encore sur le sol. Dans l’une des étapes précédentes (4e et 4f), nous indiquons que ce n’est pas un problème si les arceaux ne sont pas insérés complètement sur les pointes de la charnière. C’est maintenant aussi le bon moment pour rectifier ceci. Pour cela, ne tirez jamais sur les arceaux! Une personne doit au contraire « pousser » les arceaux (depuis le centre de la tente), alors qu’ils reposent encore sur le sol, en les rapprochant des ancres, pendant que la deuxième personne guide chaque arceau sur sa pointe correspondante. b. Une fois que les arceaux sont bien insérées sur leurs pointes respectives, la tente est prête a être érigée. Les manchons-tunnels ont 3 ouvertures (encoches) au centre et sur les cotés. Chaque personne...
Page 26
à l’arrière de la tente. Placez le piquet sur l’extérieur de la tente, de façon à ce qu’il touche l’arceau. Repousser l’arceau vers l’intérieur pour libérer de l’espace. Vissez le piquet en tire-bouchon dans le sol, jusqu’à ce que la poignée soit environ à 1,5 cm du sol d’une part, et que la poignée soit perpendiculaire à l’arceau de la tente d’autre part. Avertissement : Vous devez maintenant contrôler si ce piquet en tire-bouchon est bien positionné. Pour cela, placez vous de chaque coté de la tente et vérifiez que les blocs des ancres avec charnière sont bien à angle droit par rapport au sol. Si ces blocs penchent d’un coté, alors vous devez déplacer ce premier piquet en tire-bouchon vers le coté opposé (si les blocs penchent à gauche, déplacer le piquet vers la droite). C’est seulement ainsi que votre tente est bien dressée. c. Vissez maintenant les deux autres piquets en tire-bouchon sur l’arrière de la tente aux endroits prévus à cet effet. Procédez de la même manière que pour le premier piquet. d. Maintenant, vous pouvez placer les 3 piquets en tire-bouchon restant sur le devant de la tente, toujours sur les trois encoches présentes sur le manchon-tunnel bleu/gris. Poussez la tente vers le bas autant que possible, en forçant (mais pas trop), dans la direction que la tente prend naturel- lement. Vous pouvez tirer / pousser la tente en exerçant une force vers le bas (mais sans excès). Placez là encore le premier piquet en tire-bouchon sur l’encoche centrale. Là encore, placez le piquet sur l’extérieur de la tente, de façon à ce qu’il touche l’arceau. Marquez l’emplacement où le piquet en tire-bouchon doit être enfoncé. Poussez l’arceau pour faire de la place et fixez provisoire- ment l’arceau avec le piquet en métal avec œillet. e. Vissez le piquet en tire-bouchon dans le sol, à l’endroit précédemment marqué, jusqu’à ce que la poignée soit environ à 1,5 cm du sol d’une part, et que la poignée soit perpendiculaire à l’arceau de la tente d’autre part. Retirez le piquet en métal avec œillet et positionnez l’arceau de tente sous la poignée du piquet en tire-bouchon. f. Ensuite vous pouvez visser les deux autres piquets en tire-bouchon sur l’arrière de la tente aux endroits prévus à cet effet. Procédez de la même manière que pour le premier piquet. g. Il peut arriver qu’un des piquets en tire-bouchon n’arrive pas à la hauteur désirée ou dans la bonne posi- tion en fin de course. Dans ce cas, retirez le et recommencez à visser depuis un quart de tour différent. h. Faites en sortes que les deux cotés de la tente épousent bien le sol, de manière à ce que le vent ne puisse pas se prendre sous la tente. i. Vous pouvez sécuriser les piquets en tire-bouchon en plaçant les piquets de sécurité en plastique contre eux, comme montré dans la vidéo. Cela empêchera les piquets en tire-bouchon de tourner vers la gauche et de remonter légèrement. Ceci est surtout recommandé si vous laissez la SunnyTent sans surveillance ou en cas de mauvaises prévisions météorologiques.
Page 27
Il y a deux rabats avec anneaux sur le manchon-tunnel le plus externe. Ces anneaux sont prévus pour y attacher les cordes de tension. Pour cela, faites passer en premier la corde à SunnyTent travers l’anneau (utilisez le bout seul, celui sans la petite plaque de métalqui servira de blocage). Ensuite, faites une boucle et faites passer toute la corde à travers cette boucle. Procédez de même pour toutes les cordes de tension. Ensuite, attachez l’autre extrémité de la corde de tension aux 4 piquets en tire-bouchon restant. Pour cela, vissez les 4 piquets en tire-bouchon dans le sol, comme montré dans le dessin ci-dessous (vue de dessus). Les ‘X’ représentent les 2 rabats avec anneau, et les numéros de 1 à 4 montrent l’emplacement des 4 piquets sur lesquels se fixent les cordes. Pour chaque corde, faites une boucle en glissant la plaquette métallique de réglage vers le haut, puis attachez la boucle sur le piquet en tire-bouchon. k. Avertissement : Vous ne pouvez pas ouvrir votre SunnyTent maintenant. Les arceaux transversaux doivent d’abord être installés. Voir le manuel spécifique concernant les arceaux transversaux. C. MANUEL 1. Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles. 2. La SunnyTent ne peut être installée uniquement à un endroit où il est techniquement possible d’enfoncer les différents piquets dans le sol. Pour le placement de la SunnyTent sur des surfaces dures, doit être acheté le “kit installation sur surface dure”. 3. N’installez pas la SunnyTent sur une surface dure sans utiliser le “kit installation sur surface dure”. Ceci permet d’éviter une usure prématurée des manchons due aux frottement avec le sol. Une telle usure n’est pas couverte par la garantie. Si la surface d’installation n’est pas de niveau, l’usure des manchons peut se produire même si vous utilisez notre “kit installation sur surface dure”. Par conséquent, n’installez une SunnyTent que sur une surface plate. 4. La toile de la SunnyTent peut parfois se détériorer par une combinaison des facteurs suivants : • par fort ensoleillement ; • lorsque la tente est entièrement ou partiellement ouverte, de sorte que la toile est repliée en accordéon derrière la piscine et forme un mille-feuille sur lequel les rayons du soleil tapent...
Page 28
5. La SunnyTent est adaptée pour une grande variété d’utilisation. Les usages les plus fréquents sont afin de recouvrir une piscine, un bac à sable ou un trampoline enterré. La SunnyTent peut également être utilisée pour stocker des produits en extérieur et les garder au sec. Dans ce cas, gardez à l’esprit qu’une bonne ventilation est nécessaire pour éviter que ces produits ne pourrissent. 6. Dans le cas où vous possédez une tondeuse robot, assurez-vous que le robot ne puisse pas heurter la SunnyTent, ce qui pourrait l’endommager. 7. Vous pouvez fermer la SunnyTent complètement, l’ouvrir entièrement (en la repliant) ou la laisser entre-ouverte. • Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles. • Avec peu de vent / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des petites brises (force 3 Bft. maximum, soit inférieur à 11 km/h), vous pouvez laisser la SunnyTent partiellement ouverte. Ce d’autant plus si le vent vient du côté opposé à l’ouverture. Vous devez attacher l’ouverture de la tente avec les cordes fournie, comme d’écrit dans les instructions d’installation. • Avec un peu plus le vent / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des bonnes brises (force entre 3 et 5 Bft., soit entre 12 et 28 km/h), il n’est pas recommandé de laisser la tente entre-ouverte. Cela pourrait provoquer l’effondrement de la tente. Dans ce cas, vous devez soit laisser la tente totalement ouverte, soit totalement fermée (en utilisant tous les piquets). Avertissement : ne jouez pas ou ne restez pas sous une SunnyTent fermée. • Lors de vents violents / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des forts coups de vent (force supérieure à 5 Bft., soit au-dessus de 28 km/h), vous devez déplier la tente entièrement sur le sol et vous devez mettre suffisamment de poids sur la tente afin qu’elle reste bien à plat et n’offre aucune prise au vent. • Si le vent est fort, s’il y a des rafales de vent ou si la météo annonce du vent, vous devez vérifier soigneusement tous les piquets ainsi que les ancres avec charnière. Par vent fort, utilisez également les piquets de blocage en plastique pour fixer les piquets tire-bouchon. Voir les instructions d’utilisation.
Page 29
Avertissement : stockez votre SunnyTent dans un endroit sec et tempéré. Si vous entreposez la SunnyTent près d’un tuyau de chauffage ou d’une autre source de chaleur, il y a un risque de rétrécissement du matériau utilisé pour les manchons D. GARANTIE 1. Les conditions de cette garantie ne sont applicables que pour le premier propriétaire de la tente. Cette garantie n’est pas transférable et a une validité d’un an à partir de la date d’achat. Conservez l’original de votre preuve d’achat, il doit être présenté lors de votre demande d’application de la garantie. Sans justificatif, la garantie ne sera pas appliquée. 2. Dans le cas où un défaut de fabrication apparaît au cours de la première année, vous pouvez contacter SunnyTent BV via le site web www.SunnyTent.com. SunnyTent BV traitera votre deman- de et vous demandera d’expédier le produit pour inspection. Si votre demande est légitime et que le manuel d’utilisation a été respecté, alors le produit sera réparé (ou remplacé) et vous sera retourné sans coûts additionnels. Dans tous les autres cas, la réparation ou le remplacement du produit vous sera facturé. 3. La responsabilité de SunnyTent BV est limitée aux conditions de la garantie. SunnyTent BV ne peut en aucun cas être tenu responsable envers l’acheteur, ou tout autres personnes, d’éventuelles pertes financières ou autres coûts, qu’ils soient directs ou consécutifs à l’utilisation de la SunnyTent. 4. La garantie ne peut pas être appliquée si le produit a subi des dommages consécutifs à de la négligence, à un accident, à une utilisation inadéquate, à un montage erroné ou à une installation incorrecte, au non-respect des manuels de montage, d’installation et de sécurité ou encore à des éléments indépendants de la volonté de SunnyTent BV, incluant (liste non exhaustive), usure anormale, feu, inondation, gel, neige, pluie verglaçante, grêle et autres conditions atmosphériques. De plus, toutes modifications apportées au produit annule la garantie. 5. La SunnyTent sera installée en extérieur pendant de longs mois et elle sera soumise aux conditions météorologiques. Par conséquent, les parties métalliques peuvent montrer après un certain temps des traces de rouille. Cette rouille n’empêche pas la SunnyTent d’être utilisée et n’est donc pas couverte par la garantie. 6. Lisez le manuel d’utilisation, consultez les instructions de montage et d’installation, visionnez la vidéo d’instruction avec attention et respectez les conseils relatifs au montage, à l’installation et à l’utilisation de votre SunnyTent. Inspectez à chaque fois la SunnyTent avant et après utilisation. Si vous ne respectez pas ces conseils, la garantie est caduque.
Page 30
➢ Warning: Pay attention so you do not step on, or trip over the tent pegs! ➢ Warning: Keep hands, fingers, feet and toes away from the anchors (with hinges) and tent pegs! ➢ Warning: The SunnyTent is not an alternative for parental supervision. ➢ Warning: The SunnyTent can be used as a tent over an inground trampoline. Please keep in mind that the SunnyTent is not a safety net that prevents a person from falling off a trampoline. The Sunny- Tent is only intended to keep the trampoline (and the people on it) dry, clean and pleasantly warm! ➢ Warning: The SunnyTent can be used as a tent over a swimming pool. Keep in mind, that besides the other warnings, other general rules concerning water safety apply. o Make sure that there is constant supervision! When children use the swimming pool (with or without the SunnyTent) adult supervision is required! o Learn to swim! o Follow a First Aid Course and learn mouth-to-mouth resuscitation / reanimation! o Make sure that you are familiar with the dangers associated with water, and the necessary safety precautions to be taken! o Make sure that the users of the swimming pool (with or without the SunnyTent) are familiar with the safety precautions in case of emergency! o Always use common sense with respect to games and activities in the water! o Supervise! ➢ When your SunnyTent is securely closed, it will offer some protection against people (and small children) and animals accidently entering your pool. However, this is not the function of the SunnyTent. Please ensure that there is always supervision. ➢ Warning: Do not play or stay in an enclosed SunnyTent. o Always keep it sufficiently ventilated (for fresh air and healthy temperatures)! A circular SunnyTent must be 40% open before entering (and staying / playing in) it. o During wind or gusts of wind with a force of 3 Bft or higher, do not play or swim under a partially...
Page 31
➢ Warning: The instructions and safety guidelines that are enclosed with this products, only indicate general dangers and not specific risks and dangers. Use common sense and sound judgement when using the SunnyTent. Make sure you read, understand and follow the instructions carefully before installation and use! ➢ Warning: Not following safety instructions and the manual can result in accidents, which can sometimes result in extreme injury or even death! ➢ Warning: The SunnyTent is only intended for private use and not for corporate and / or (semi) public use! ➢ Warning: Ultimately, the user is responsible for the correct use of the SunnyTent. B. INSTALLATION INSTRUCTIONS ➢ The SunnyTent Circular - size XL is very sensitive to wind, because of its size. This makes this SunnyTent suitable only for wind-free sheltered locations. It’s therefore also not recommended to use this SunnyTent during winter. ➢ The SunnyTent Circular - size XL can easily be set by 2 people. It should take approx. 1½ hours. It is important that you follow the following 3 steps. o Step 1: Watch the installation video for the SunnyTent Circular – size M / L. You will find lots of useful information for setting up the XL tent here. However, the XL differs from the M/L, not only in size but also as follows: • The contents of the box • The included crosspole set • The dimensions and distances to be used • Important information on how to open and close this larger tent • How to secure it to the ground.
Page 32
➢ Never install or attach the SunnyTent to the frame of your pool. To do so may result in damage to both your pool and / or SunnyTent. ➢ For your own safety, please ensure that there are no pipes (water, electricity, internet etc..) in the ground where you will install your SunnyTent, especially where you will use the twist pegs and anchors. This is important for the preservation of these pipes and your own safety while installing and using your SunnyTent. ➢ Note: Please do not lay the tent foil on the ground in direct sunlight. This may result in damage to the tent foil. Step 1: Check that your box contains the following items: 1 canvas / tent foil 10 twist pegs 2 anchors (with hinges) 4 tension ropes 10 sets of tent poles 1 metal peg with eye 6 plastic secure pegs 2 little plastic caps 2 pole hoses 2 double connection pins 2 connection clips 4 ground tubes Step 2: Decide on the location of the SunnyTent Firstly decide where you wish to place the SunnyTent. Please keep the following in mind: a. Choose a location on level ground, without unevenness. If you fail to do this, the tent will not be positioned tightly and might not close properly. b. Determine where you want the opening of the tent to be, we will call that the front of the tent. The 2 anchors are therefore on the sides of the tent, and you will not be able to enter or leave the tent from here. The tent can only be opened and closed from the front and the back. c. Ensure that there is at least 25 cm. walking space around the outside of the tent. At the rear of the tent there must be at least 40 cm. free space.
Page 33
As the hinge of the anchor approaches the ground, please turn the hinge / block, so that the pins are kept on top. This prevents you from hammering the pins into the ground. If this is completed, continue hammering. Do not hammer the anchors too far into the ground; leave some space to twist the hinge / block with the pins. The result: the two anchors are in the right position. Step 3: Slide the tent poles in the canvas a. Place the canvas / tent foil on the ground and unfold it as demonstrated in the instruction video (see www.sunnytent.com). This video will show you how to turn over the first canvas band, so that the SunnyTent logo appears. This means you are ready to slide in the poles in the first blue (or grey) tunnel of the canvas. Note: Please do not lay the tent foil on the ground in direct sunlight. This may result in damage to the tent foil. b. Now it is time to put the tent poles in the blue (or grey) tunnels of the tent. There are 8 pole sets to be inserted into 7 tent tunnels. 2 of the pole sets should be inserted together into the middle tunnel. (The two remaining pole sets (10 in total) will be required later.) For each tunnel start by placing the little plastic cap on the top of the pole set, then 2 people should slide the pole set inside the tunnel. One person stays at the start of the tunnel and pushes the pole set further into the tunnel, the other person moves with the poles and makes sure the tunnel stays tight, to make sure the pole set can slide easily. Attention: Never pull on the pole set! Only push it! Every tunnel has an opening halfway through. In the first and last tunnel of the tent, there are three. Slide the pole set carefully through these openings, in such a way that the pole set can be slid into the next part of the tunnel. Please note: In the 4th (middle tunnel), two pole sets should be joined and pushed in together. But be aware of the following: One set of poles consists of 13 parts, with an elastic running through. The first and the last part of a pole set are not the same. One end has 2 metal sleeves, the other end only 1. You should insert the two pole sets in exactly the same way (thus with the same pole part in front), at the same time, into the middle tunnel. Attention: Never pull the pole set back, if you do this, parts of the poles will come loose. In case the pole set has been slid too far by accident, please push it backwards from the end. c. Make sure that the pole set sticks out equally on both sides. d. Finally, remove the little plastic cap from the pole set, so it can be used for the next tunnel. e. When the pole set is placed in the tunnel, turn over the next band with canvas, in such a way that it is exactly aligned with the previous band. Then, you are ready to slide a pole set inside this tunnel. f. Once more, you start by placing the little plastic cap on top of the pole set. Then two people again slide the pole set through the tunnel. Each time a pole set is completely inside a tunnel, turn over the canvas to align it with the previous band to place the next pole set in the next tunnel.
Page 34
Do exactly the same at the other anchor. The person standing on the inside of the tent now also grabs the pole sets from behind the anchor and hands them to the other person in the right order, who then places all pole sets on to the corresponding pins. It could happen again that the pole set does not entirely slide up to the end of the pin. This is not a problem. Attention: Make sure to never pull on the tent poles, because this will pull apart the pole parts. If there is too much space, together you can always slide the tent as a whole closer to the anchors. It is not a problem if one or two pole sets are not on the pins at all and may be ‘floating’. Later on, when the tent is set upright, this can be rectified. Step 5: Setting the tent upright Attention: Due to the size of the XL tent, it is absolutely necessary that 2 people install the tent together. Please pay attention to the following instructions to prevent damage to your SunnyTent. a. The tent is still on the ground. In step 4e and 4f we mentioned that it was not a problem if the poles had not slid over the anchor pins perfectly, but now is the time to rectify this. To do so, never pull the poles! To rectify this, one person should push / “carry” (from the center of the tent) the canvas band(s) in question (still lying on the ground) in the direction of the anchors, while the second person guides the pole set(s) onto the pins of the anchor(s). b. When the tent poles are all aligned into the pins, the tent is ready to be pulled up. The upper blue/ grey tunnel has 3 openings: right, middle and left. One person takes the tent halfway between the rightmost opening and the right-side anchor, while at the same time the other person takes the same position on the left side. Together, both people raise the tent forward, in the same direction. Attention: If the tent poles come loose from the anchor pins, you will need to return the tent to the ground and put them back on the pins, as described at step 5a. And remember, never pull on the poles. Step 6: Securing the tent Before you secure your tent, you need to “shake it up”. To do this, shake the tent on both sides firmly to the left and right, so that the foil is well distributed over the tent poles.
Page 35
Now you can place the 3 twist pegs on the front of the tent. Also at the 3 openings of the blue / grey tent tunnels: First push the tent downwards (in the middle), with little force, in the direction that the tent itself wants to go. Now place the first twist peg at the center opening of the blue / grey tent tunnel; at the outside of the tent, tight against the tent pole. Mark this location by poking the twist peg into the ground. Afterwards, push the tent (pole set) forward slightly (to make place to twist the twist peg into the ground) and temporarily fasten it with the metal eye peg. e. Twist the twist peg straight into the ground, on the place you marked before. Twist the peg into the ground until there is space of approximately 1½ cm. left between the handle and the ground, while this handle is positioned perpendicular to the tent pole. Remove the metal eye peg and pull the tent pole underneath the twist peg. f. Then twist the other two twist pegs into the ground. They should be placed at the two other open places of the lower tent tunnel. g. It may happen that a twist peg is not fitting perfectly (which causes the tent pole not being set firmly to the ground). If this is the case, remove the twist peg from the ground and try again, twisting it into the ground a quarter of a turn different again. h. Ensure that your SunnyTent is completely secured to the ground on both sides, so that wind can not come under the tent. i. You can secure the twist pegs by placing the secure pegs against them, as shown on the instructi on video. This will prevent the twist pegs from turning towards the left (which causes the twist peg to come upwards a bit). This is especially recommended if you plan to leave the SunnyTent unattended or in case winds are forecasted. j. Now you need to attach the 4 tension ropes to the tent, on the side of the tent that you will use as the entrance / exit. There are 2 flaps with ring on the outer side of the first blue/grey tunnel. At each flap, two tension ropes should be attached. To do so, first place the rope through the ring, with that end of the rope in front where the rope fastener is not located. Then, make a little loop on this end of the rope and pull the rope through this loop. SunnyTent Do this with all the tension ropes. Then attach the other end of the tension ropes to the remaining 4 twist pegs. To do this insert these 4 twist pegs into...
Page 36
The melting wax can cause the layers to adhere to each other. If you later pull the tent upright to close it, the layers of tent foil can stick together and result in a deformed tent foil. If the above factors occur, you should shield the stacked tent foil behind the pool by fitting a specially designed cover, available in our webshop. Without using this cover, you run the risk of ‘melting damage’ to your tent foil. This damage is not covered by the warranty. If the cover is unavailable in our webshop, you should protect the tent foil stacked behind the pool against the sun with a thick light-coloured insulating blanket, or other such-like insulating material. 5. The SunnyTent is suitable for a variety of uses. The most common use is to cover a swimming pool, sandpit, trampoline and / or kitchen garden. The SunnyTent, however, is sometimes used to temporarily store products that are required to stay dry. Keep in mind that sufficient ventilation is required to prevent stored products from spoiling etc. 6. In case you use an automatic lawnmower (robot), please make sure that it cannot bump into the SunnyTent, in order to prevent damage to the tent. 7. You can close the SunnyTent entirely, open it entirely (fold it backwards) or partly open it. • Attention: follow the safety guidelines carefully to prevent serious injury or worse. • At a low wind speed (forecast) of maximum 3 Bft., you can leave the SunnyTent partially opened, if the wind is coming from the other side than the opening side. The partially opened tent should be secured with the supplied tension ropes, as described in the installation- instructions. • At a wind speed (forecast) of between 3 and 5 Bft., it is not recommended to leave the tent partially opened. In this case, you are required to either leave the tent completely opened or completely closed (with all pegs pinned down). Warning: Do not play or stay in an enclosed SunnyTent. • At a wind speed (forecast) of 5 Bft. or higher, you are required to open the SunnyTent completely (fold it backwards) and put sufficient weight on top of the tent canvas to keep the tent firmly in place. • If strong or gusty winds are forecast you will need to check that all the pegs and hinge anchors are secure. In the event of a strong wind, use the plastic locking pegs to secure the...
Page 37
9. In case you use the SunnyTent above your swimming pool, the placement of the so-called skimmer requires attention. You should not place it at the open side of the tent, but as close to the anchor sides as possible, to prevent the canvas / tent foil from getting stuck on the skimmer when the SunnyTent is being opened / closed. Always anticipate where the skimmer would be best located to prevent damage to the canvas. 10. The first rainfalls will create a foam-like substance on top of the outside of the tent. This is an anti- condensation wax layer on the canvas / foil. The first shower of rain will wash the wax partly from the tent. This will cause no further harm and will not last long. This type of wax is also used on the inside of the tent to prevent condensation on the canvas / foil. For example, splashing water could also make the foam-like substance appear on the inside of the SunnyTent. This will not cause any further harm. 11. With regards to maintenance / cleaning of your SunnyTent: never use cleaning products as these products can cause damage to the stitching that is used to keep the canvas / foil parts together. We recommend that you clean your SunnyTent by spraying cold clean water over the tent. Do not use a hard jet, warm water, brushes or any other tools to prevent damage to the protective layer of the canvas / foil, which may cause accelerated wear and tear and destroy the anti-condensation layer. 12. Caution: Make sure that you store your SunnyTent at room temperature. If you store your tent too close to heating pipes there is a chance that the material of the pole tunnels may shrink. D. WARRANTY 1. The conditions of this warranty only apply to the first owner. This warranty is non-transferable and is valid for 1 year from the date of purchase. Keep your original receipt; this has to be presented with your claim. Without a receipt, there is no warranty. 2. In case a manufacturing error occurs within the period of 1 year, you can contact SunnyTent BV via the website: www.sunnytent.com. SunnyTent BV will attend to the complaint and request you to send the product and or photos, for inspection. If your complaint is legitimate and in compliance with the manual / instructions, the product will be repaired or replaced and returned, without additional costs. In all other cases, repair or replacement costs will be charged to you.
Page 38
(glazed) frost, snow or other forces of nature. In addition, homemade / self-made adjustments or modifications to the SunnyTent void the warranty. 5. Because the SunnyTent is outside for a long period of time, it is exposed to wind and weather. As a result, the metal parts can show rust after some time. However, this rust does not in any way interfere with the use of the SunnyTent and is therefore not covered by the guarantee. 6. Read the manual, installation / assembly instructions, watch the instruction video carefully and follow all the instructions applicable to the assembly / installation and use of your SunnyTent. Always check the SunnyTent before and after use. If you fail to follow the guidelines, the warranty is void. ESPAÑOL ÍNDICE: A. Pautas de seguridad B. Instrucciones de instalación C. Manual D. Garantía A. PAUTAS DE SEGURIDAD: ➢ ADVERTENCIA: No apto para niños menores de 3 años; ¡riesgo de enredo/estrangulamiento, manos atrapadas, pies, dedos y dedos de los pies! ➢ ADVERTENCIA: Riesgo de ahogamiento. ¡No deje a los niños jugar sin supervisión! ➢ ADVERTENCIA: ¡Mantenga la SunnyTent alejada del fuego! ➢ ADVERTENCIA: ¡Cuando utilice desinfectantes para agua de piscina, siga siempre las instrucciones de seguridad indicadas por el fabricante/proveedor de estos productos! ➢ ADVERTENCIA: ¡La SunnyTent deberá ser ensamblada sólo por adultos!
Page 39
¡Aprenda a nadar! o ¡Siga un curso de primeros auxlios y aprenda el rescate mediante respiración! o ¡Asegúrese de estar familiarizado con los peligros asociados al agua y las precauciones de seguri- dad necesarias que deben tomarse! o ¡En caso de emergencia, asegúrese de que los usuarios de la piscina (con o sin la SunnyTent) estén familiarizados con las precauciones de seguridad. o ¡Siempre utilice el sentido común con respecto a juegos y actividades en el agua! o ¡Supervise! ➢ Aunque una SunnyTent bien cerrada brinda cierta protección a su piscina, no le garantiza que vaya a evitar que personas (incluido niños) y / o animales (mascotas) caigan sin querer a la piscina. Asegure la supervisión permanente de un adulto. ➢ ADVERTENCIA: !No juegue ni permanezca en una SunnyTent cerrada! o ¡Siempre mantenga la SunnyTent suficientemente ventilada (con aire fresco y temperaturas saludables)! Antes de entrar en una SunnyTent (permanecer y jugar), esta deberá estar abierta al menos en un 40%. o Durante vientos o ráfagas de viento con una fuerza de 3 BFT o superior, no juegue ni nade bajo una SunnyTent parcialmente abierta. Esto es para evitar golpes o que alguien quede atrapado bajo una SunnyTent cerrada. o Sólo juegue o nade con una SunnyTent parcialmente abierta, con supervisión adulta permanente. Este supervisor adulto deberá observar desde afuera. Lo mencionado, es para evitar que alguien quede atrapado y se enrede/asfixie, en caso que la SunnyTent colapse, debido al viento (ráfagas) y/o defectos en la instalación de la SunnyTent y/o defectos propios en la misma. ➢ ADVERTENCIA: Revise la SunnyTent regularmente para ver si hay piezas sueltas o faltan piezas. ¡Repare los defectos potenciales antes de continuar usando la SunnyTent! ➢ ADVERTENCIA: Si utiliza la SunnyTent después del atardecer o antes del amanecer, asegúrese de que haya suficiente iluminación para poder mantener las pautas de seguridad. La SunnyTent en sí y los senderos deben ser visibles/estar bien iluminados.
Page 40
XL difiere del M/L no solamente en tamaño, sino también en lo siguiente: o El contenido de la caja o Los juegos de varillas incluidos (para refuerzo transversal) o Las dimensiones y distancias a utilizar o Informacion importante sobre como abrir y cerrar esta SunnyTent más grande o Como asegurar la SunnyTent al suelo. o Paso 2: Lea y siga cuidadosamente el manual de instrucciones del SunnyTent XL. Es vital seguir estas instrucciones y pautas cuidadosamente, en caso de no cumplirlas su garantía puede quedar sin efecto. o Paso3: De la misma manera, lea las instrucciones de uso, las pautas de seguridad y las condiciones de garantía antes de utilizar su SunnyTent. ¡El uso inapropiado puede anular la garantía!
Page 41
Asegúrese de que haya al menos 25cm de espacio para caminar alrededor de la parte exterior En la parte posterior debe haber al menos 40cm de espacio libre. d. Si usted tiene diferentes posibilidades, entonces elija situar la entrada en el lugar con menor probabilidad de viento. e. La ubicación de los dos anclajes (con bisagras) debera ser determinada con mucho cuidado, ya que si los anclajes no son colocados correctamente, la SunnyTent no se levantará correctamente. Por lo tanto, verifique la distancia utilizando una cinta métrica. La distancia debe ser de 6,38 m. ATENCIÓN: se refiere a la distancia entre las placas transversales de las dos anclas (a las que están unidas las bisagras). Use temporalmente dos estacas de seguridad (de plástico) para determinar la ubicación de los anclajes. Si desea ensamblar la SunnyTent sobre una piscina ya existente, utilice también la cinta métrica para decidir la ubicación de los anclajes. Dos personas deben sostener la cinta métrica sobre la piscina y colocar las estacas de seguridad exactamente debajo de los extremos de la cinta métrica para marcar la ubicación de los anclajes. f. Use un martillo para clavar los dos anclajes en el suelo en la ubicación de las dos estacas de seguridad. Los bloques giratorios deben ubicarse en el exterior de la SunnyTent, de lo contrario, esta puede perder estabilidad y colapsar. Atención: Es importante verificar regularmente que ambos anclajes estén perfectamente perpendiculares a una línea recta imaginaria dibujada en el suelo entre los dos anclajes. (estos deben estar en un ángulo de 90 grados con respecto a la línea recta imaginaria). Si es necesario, gire el ancla ligeramen- te para lograrlo. A medida que el bloque giratorio del ancla/bisagra, se aproxima al suelo, gire este bloque/bisagra, de modo que los pasadores se mantengan en la parte superior. De esta manera evitará martillar los pasadores en el suelo. Una vez hecho esto, continúe martillando. No golpee los anclajes por completo contra el suelo; asegúrese de que quede algo de espacio para girar el bloque/bisagra con los pasadores. El resultado: los dos anclajes están en la posición correcta. Paso 3. Insertar las varillas en la lona plástica a. Coloque la lona en el suelo y despliéguela como se muestra en el vídeo de instrucciones (vea www.sunnytent.com). Este vídeo le mostrará cómo desdoblar el primer pliegue, de manera que por encima aparesca el logotipo de SunnyTent. Verá usted el primer túnel azul/gris de la SunnyTent listo para poder insertar las varillas. Nota: No deje la SunnyTent doblada/apilada en el suelo cuando hay sol brillante. Esto puede provocar daños en la lona plástica. b. Ahora es el momento de insetar las varillas en los túneles/canales azules (o gris). Hay 8 juegos de varillas que deberán ser insertados en 7 túneles. 2 de los juegos de varillas deben insertarse juntos...
Page 42
Empiece otra vez colocando el casquillo de plástico en la punta del juego de varillas. Luego, entre dos personas vuelven a deslizar las varillas a través del túnel. Cada vez que un juego de varillas esté dentro de un tunel, despliegue el siguiente pliegue de la lona, alineandolo con el pliegue anterior para colocar el siguiente juego de varillas en el siguiente túnel. Cuando los 8 juegos de varillas hayan sido colocados en los túneles y los pliegues estén bien alineados uno encima del otro, el conjunto estará listo para colocarlo en los anclajes. Paso 4. Colocar la SunnyTent en los anclajes a. Para hacer esto, levante toda la SunnyTent de un lado y colóquela en el interior de uno de los anclajes. ATENCIÓN: nunca tire de las varillas, sino que levante toda la SunnyTent. b. Haga lo mismo para la otra ancla. Esto requerirá de mayor fuerza. c. Asegúrese de que la SunnyTent esté colocada en el suelo formando un semicírculo perfecto (entre los anclajes). d. Ahora va a colocar los extremos de los juegos de varillas en los pasadores de los anclajes. Para hacer esto, una persona tendrá que pararse en el interior de la SunnyTent, levantar los juegos de varillas para poder colocarlos en el orden correcto en el anclaje. e. La otra persona se parará en el exterior de la SunnyTent y girará la bisagra/bloque con pasadores de tal manera que los dos únicos pasadores del anclaje que no se mueven apunten más o menos hacia arriba.
Page 43
Cuando todas las varillas estén bien alineadas con los pasadores, la SunnyTent estará lista para ser levantada. El túnel superior, con el juego de varillas, tiene 3 aberturas: derecha, centro e izquierda. Una persona agarra firmemente la SunnyTent entre la mitad de la abertura más a la derecha y el ancla del lado derecho, al mismo tiempo que la otra persona hace exactamente lo mismo con el lado izquierdo. Juntas, ambas personas levantan la SunnyTent hacia adelante en la misma dirección. ATENCIÓN: al levantar la SunnyTent, evite tirar de las varillas; en caso de que las varillas se suelten de los pasadores del ancla, es necesario colocar la SunnyTent nuevamente en el suelo y volver a colocar las varillas en los pasadores. Recuerde no tirar de las varillas en dirección de los pasadores, simplemente guíelas desde el centro, si tira de las varillas, las secciones se separarán. Paso 6. Asegurar la SunnyTent Antes de asegurar su SunnyTent, debe “sacudirla”. Para hacer esto, agite la SunnyTent firmemente a ambos lados, hacia la derecha y hacia la izquierda, de modo que la lona esté bien distribuida sobre las varillas de la SunnyTent. a. Ahora va a asegurar la SunnyTent, usando las diez estacas giratorias. b. A ambos lados de la SunnyTent hay tres aberturas en el túnel inferior (azul/gris). Se debe colocar una estaca giratoria en cada una de estas (6)aberturas. Coloque la primera estaca giratoria en la abertura...
Page 44
Ahora puede colocar las tres estacas giratorias en la parte delantera. También en las tres aberturas del túnel azul/gris: primero, con poca fuerza, empuje laSunnyTent hacia abajo (en el medio) en la dirección que esta deba ir. Coloque la primera estaca giratoria en la abertura central del túnel azul/ gris, en la parte exterior, muy cerca del juego de varillas. Marque esta ubicación presionando la estaca giratoria en el suelo. Luego empuje la SunnyTent (juego de varillas) ligeramente hacia adelante (para hacer espacio y asi poder girar la estaca giratoria en el suelo) y sujétela temporalmente con la estaquilla metálica (con gancho). e. En la ubicación previamente marcada, gire la estaca giratoria en el suelo hasta que haya un espacio aproximado de 1½ cm. entre la manija y el suelo, esta manija se coloca perpendicular al juego de varillas. Retire la estaquilla de metal, tire suavemente del juego de varillas y colóquela debajo de la estaca giratoria. f. Luego, puede girar las otras dos estacas giratorias en el suelo. Deben colocarse en las otras dos aberturas del túnel inferior. g. Puede suceder que una estaca giratoria no encaje perfectamente (aunque debe encajar perfectamente). Si este es el caso, retire la estaca giratoria del suelo e inténtelo nuevamente girando un cuarto de vuelta. h. Asegúrese de que la SunnyTent quede completamente asegurada al suelo a ambos lados, de manera que el viento no pueda pasar por debajo. i. Puede todavía dar más firmeza a las estacas giratorias si las coloca contra las estacas de seguridad, como se muestra en el vídeo de instrucciones. Esto evitará que las estacas giratorias giren hacia la izquierda (lo que hace que la estaca giratoria se eleve un poco). Especialmente, debe hacerlo, si deja la SunnyTent desatendida y/o espera un fuerte viento. j. Ahora necesita fijar las 4 cuerdas de tensión, en el lado que va a utilizar como entrada/salida. Hay dos solapas con anillos en el lado exterior del primer túnel azul/gris. Deberá fijar dos cuerdas de tensión en cada solapa. Para hacer esto, primero tome el extremo de la cuerda donde no se encuentra el sujetador y haga pasar la cuerda a través del SunnyTent anillo, a continuación haga un pequeño bucle en este extremo de la cuerda y tire de la cuerda a través de este bucle. Haga lo mismo con todas las cuerdas de tensión. Luego, conecte el otro extremo de las cuerdas de tensión a las estacas giratorias restantes. Para ello, inserte las estacas giratorias en el suelo, como se muestra en el diagrama (el diagrama es una vista desde lo alto). La “X”...
Page 45
• Sol intenso; • Cuando la SunnyTent está total o parcialmente abierta, de modo que se forman pliegues en la lona, detrás de la piscina, (uno encima de otro) y el sol brilla intensamente sobre esta lona “apilada”. Bajo la influencia de estos factores, la capa de cera anti-humedad se funde sobre la lona plástica de la SunnyTent y, por así decirlo, se unen los pliegues de la misma. Si más tarde levanta la SunnyTent, los pliegues de la lona pueden quedar pegados entre sí y dicha lona se deformará. En caso de producirse los factores anteriores, debe proteger la lona, apilada detrás de la piscina, del sol intenso, colocando una cubierta especialmente diseñada para esto. Dicha cubierta está disponible en nuestra tienda online. Sin el uso de esta cubierta, existe la posibilidad de “daños por fusión” en la lona. Este daño no está cubierto por la garantía. Si la cubierta no está disponible en nuestra tienda online, debe proteger la lona (apilada detrás de la piscina del sol intenso) con una manta aislante de color claro u otro material aislante. 5. La SunnyTent es adecuada para una variedad de usos. El uso más común es para cubrir una piscina, un arenero, un trampolín y /o un huerto familiar. La SunnyTent, sin embargo, a veces se utiliza para almacenar temporalmente productos que requieren mantenerse secos. Tenga en cuenta que se requiere ventilación suficiente para evitar que los productos almacenados se echen a perder, etc. 6. En caso que utilice un cortacésped automático (robot), asegúrese de que este no se tope con su SunnyTent, para evitar daños. 7. Pude cerrar la SunnyTent por completo, abrirla por completo (doblarla hacia atrás) o abrirla parcialmente. • ATENCIÓN: siga cuidadosamente las pautas de seguridad para evitar lesiones graves o incluso peores situaciones. • Con una baja velocidad del viento, (pronósticada) de 3 Bft. como máximo, puede dejar su Sunny- Tent parcialmente abierta, cuando el viento viene del otro lado del que se abre la SunnyTent. La SunnyTent parcialmente abierta debe asegurarse con las cuerdas de tensión suministrada, como se describe en las instrucciones de instalación. • A una velocidad de viento, (pronósticada) entre 3 y 5 Bft. no deje la tienda parcialmente abierta; existe el peligro de que el viento la derribe. En tal caso, debe dejarla completamente abierta o completamente cerrada (con todas las estacas fijadas) ADVERTENCIA: ¡no juegue ni...
Page 46
• A una velocidad de viento, (pronosticada) de 5 Bft. o superior, debe abrir el SunnyTent por completo (plegarlo hacia atrás) y colocar suficiente peso sobre la lona para mantenerla firmemente en su lugar. • Ante pronósticos de fuertes vientos (o ráfagas de viento) o si el viento es fuerte, asegúyese de que todas las estacas y los anclajes estén bien fijados. Para vientos fuertes, utilice las estacas de seguridad de plástico para asegurar las estacas giratorias. Consulte las instrucciones de uso. • La nieve y las heladas acristaladas que se acumulan sobre el SunnyTent pueden causar daños. Por lo tanto, debe abrir el SunnyTent por completo (doblándolo hacia atrás) cuando se espera nieve o heladas. • Nunca deje el SunnyTent abierto sin supervisión. Supervise atentamente el tiempo y las previsiones meteorológicas, para evitar que el SunnyTent se suelte de los anclajes y se dañe a sí mismo o cause lesiones o daños a terceros o a sus pertenencias. 8. En caso de que utilice el SunnyTent para cubrir de su piscina, el lugar donde coloque la zaranda de la piscina requiere de atención. No debe colocarla en el lado de la entrada, sino tan cerca de los lados del ancla como sea posible, para evitar que la lona se atasque en la zaranda cuando se abra/cierre el SunnyTent. Siempre anticipe el mejor lugar para colocar la zaranda, y evitar dañar la lona. 9. Con las primeras lluvias se formará una sustancia parecida a espuma en la parte superior-exterior de la SunnyTent. Esto es debido a la capa de cera anti-humedad de la lona. La primera lluvia lavará la cera parcialmente. Esto no causará daño adicional y no durará mucho tiempo. Este tipo de cera también es utilizada en el interior para evitar la condensación en la lona. Por ejemplo, salpicar agua podría ocacionar que se forme una sustancia en forma de espuma en el interior del Sunny- Tent. Esto no causará ningún daño adicional. 10. Con respecto al mantenimiento/limpieza de su SunnyTent: nunca use productos de limpieza, ya que estos productos pueden dañar las costuras que se utilizan para mantener las piezas de la lona juntas. Limpie su SunnyTent rociando agua limpia y fria por encima. No utilice chorro a presión, agua tibia, cepillos ni ninguna otra herramienta para evitar dañar la capa protectora de la lona, lo que puede provocar un desgaste acelerado y destruir la capa anti-condensación. Nota: asegúrese de almacenar su SunnyTent a temperatura ambiente. Al almacenar la SunnyTent contra o al lado de una tubería de calefacción u otra fuente de calor, existe la posibilidad de que el material de los túneles se contraiga.
Page 47
4. La garantía no se aplica si el SunnyTent ha estado sujeto a negligencia, accidente, uso indebido, instalación/montaje erróneo, manipulación, incumplimiento del manual o condiciones dañinas fuera del control de SunnyTent BV, incluido, entre otros, el desgaste por uso regular. Incendios, inundaciones, heladas, nieve u otras fuerzas naturales. Además, los ajustes caseros/hechos por sí mismo, anulan la garantía. 5. Debido a que la SunnyTent está afuera durante un largo período de tiempo, está expuesta al viento y a las inclemencias del tiempo. Esto puede causar que las piezas metálicas se oxiden después de algún tiempo. Sin embargo, este óxido no interfiere de ninguna manera en el uso de la SunnyTent y, por lo tanto, no está cubierto por la garantía. 6. Lea el manual y las instrucciones de instalación. Mire el vídeo de instrucciones cuidadosamente y siga todas las instrucciones relacionadas a la instalación y el uso de su SunnyTent. Siempre revise su SunnyTent antes y después del uso. El incumplimiento de las instrucciones, anulará la garantía.
Need help?
Do you have a question about the Circular and is the answer not in the manual?
Questions and answers