Page 1
SunnyTent ® ANLEITUNG / HANDLEIDING / MANUEL / MANUAL SunnyTent Rund Größe XL SunnyTent Rond Maat XL SunnyTent Ronde Taille XL SunnyTent Circular Size XL SunnyTent Circular Tamaño XL (vs. 2018.1)
Page 2
INHALTSVERZEICHNIS: A. Sicherheitsbestimmungen B. Montageanleitung C. Bedienungsanleitung D. Garantie A. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ➢ Warnung: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren, Gefahr von Verheddern / Strangulation und eingeschnürten Händen, Fingern und Zehen! ➢ Warnung: Erstickungs- und Ertrinkungsgefahr. Lassen Sie Ihre Kinder nicht ohne Aufsicht spielen! ➢ Warnung: Halten Sie das SunnyTent vom Feuer fern! ➢ Warnung: Wenn Sie Desinfektionsmittel für Badewasser benutzen, achten Sie bitte auf die Bestimmungen des Herstellers/Vertriebs des Produktes für Sicherheit und sichere Nutzung! ➢ Warnung: Lassen Sie nur Erwachsenen das SunnyTent aufbauen! ➢ Warnung: Passen Sie auf, dass Sie nicht auf die Zeltheringe treten oder über sie stolpern! ➢ Warnung: Halten Sie Ihre Hände, Finger und Zehen fern von den Verankerungen und Heringen! ➢ Warnung: Bei jeder Nutzung des SunnyTents gilt, dass das SunnyTent keine Alternative zur ständigen elterlichen Aufsichtspflicht ist! ➢ Warnung: Das SunnyTent kann als Zelt über einem eingelassenen (inground) Bodentrampolin benutzt werden. Bitte beachten Sie, dass das SunnyTent kein Sicherheitsnetz ist, das verhindert,...
Page 3
➢ Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung! ➢ Warnung: Die beigefügten Instruktionen und Sicherheitsbestimmungen umfassen nur generelle Gefahren und decken keine spezifischen Gefahren und Risiken ab. Nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand und Urteilsvermögen im Umgang mit dem SunnyTent. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass Sie die Instruktionen vor der Nutzung und Installation gelesen und verstanden haben! ➢ Warnung: Das Nichtbefolgen der Sicherheitsbestimmungen und der Bedienungsanleitung kann zu Unfällen, insbesondere bei Kindern, führen. In Extremfällen kann es sogar zu schwersten Verletzungen oder zum Tod führen! ➢ Warnung: Das SunnyTent ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für die gewerbliche Nutzung und/oder öffentliche Nutzung! ➢ Warnung: Letztendlich ist der Nutzer verantwortlich für die korrekte Nutzung des SunnyTents! B. MONTAGEANLEITUNG ➢ Achtung: Durch die Größe dieses XL-Zelts, raten wir vom Gebrauch an einem windigen Ort und im Winter ab. Bauen Sie das Zelt auf, wenn wenig Wind vorhanden ist (maximal 2 Bft.). ➢ Wenn das SunnyTent auf einer harten Oberfläche aufbaut wird, schaffen Sie dann hierzu das spezielle “Harter-Unterboden-Installationsset” auf unserer Website an. Sie erhalten dazu eine spezielle Gebrauchsanleitung. Hier unten gibt es die Montageanleitung für weiche Oberflächen. ➢ Das Modell SunnyTent Rund XL ist einfach mit zwei Personen zu montieren. Bitte benutzen Sie ein Bandmaß und einen Hammer. Das dauert ca. 1½ Stunden. Es ist wichtig, dass Sie hierzu die folgenden drei Schritte durchlaufen: • Schritt A: Schauen Sie sich zuerst das Installationsvideo für das runde SunnyTent Größe M/L an. Viele Informationen hiervon sind zutreffend für die Installation vom SunnyTent rund XL. Allerdings trifft nicht alles zu, da verschiedene Einzelteile des Zelts abweichend sind. Die wichtigsten...
Page 4
Ergänzungen/Abweichungen haben Bezug auf: o Der Inhalt des Kartons o Die zu hantierenden Abmessungen/Abstände o Wie muss dieses extra große Zelt hochgezogen werden o Wie muss dieses extra große Zelt am Boden befestigt werden. • Schritt B: Lesen Sie anschließend die Installationsanleitung SunnyTent rund Größe XL (siehe untenstehend) und wenden Sie alle dort genannten Schritte an. Es ist wichtig, dass Sie diese Anleitung benutzen, damit Installationsfehler und Schäden vermieden werden. • Schritt C: Lesen Sie auch die Gebrauchsanleitung, Sicherheitsrichtlinien und Garantiebedingungen sorgfältig durch, bevor Sie das SunnyTent benutzen. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie! Schritt 1: Überprüfen Sie, ob Ihr Paket folgenden Inhalt enthält: 1 Zelttuch 10 Drehheringe 2 Anker (mit Scharnieren) 4 Abspannseil 10 Stangenset 1 kleiner Metallhering mit einer Öse 6 Sicherungsheringe aus Kunststoff 2 Kunststoffkappe Schritt 2: Bestimmen Sie den Platz für Ihr SunnyTent Als erstes müssen Sie sich entscheiden, wo Sie das SunnyTent aufstellen möchten. Bitte berücksichtigen Sie dabei folgendes: a. Wählen Sie einen ebenen Untergrund. Falls Sie das nicht beachten, wird das Zelt nicht richtig positioniert und kann möglicherweise nicht geschlossen werden. b. Wählen Sie die Stelle, wo das Zelt geöffnet werden soll (wir nennen das die Vorderseite des Zelts). Die 2 Anker sind die Seitenpunkte des Zelts (an diesen Seiten kann das Zelt nicht geöffnet werden). Das Zelt kann an der Vorder- und Rückseite geöffnet werden. c. Sorgen Sie dafür, dass um das Zelt herum (an der Außenseite) minimal 25 cm Bewegungsraum verfügbar ist. An der Rückseite des Zelts (in die Richtung wo es aufgeklappt wird), müssen Sie mindestens 40 cm Platz haben.
Page 5
Anker platziert werden müssen. f. An der Stelle, der beiden Sicherungsheringe schlagen Sie, mit einem Hammer, die beiden Anker in den Boden. Dabei müssen sich die drehenden Blöcke an der Außenseite des Zelts befinden (anders verliert das Zelt die Stabilität und kann relativ schnell einstürzen.) Also nicht an der Innenseite! Achtung: Kontrollieren Sie regelmäßig, ob der Anker noch senkrecht auf einer imaginär geraden Linie zwischen den beiden Ankern in den Boden geht. Drehen Sie, falls nötig, die Scharniere leicht, um diese anzupassen. Wenn der drehende Block des Ankers den Boden erreicht, drehen Sie den Block so, dass die Stifte oben gehalten werden. Dies verhindert, dass Sie die Stift e vollständig in den Boden schlagen. Danach fahren Sie mit dem Hämmern fort. Schlagen Sie die Anker nicht zu tief in den Boden; lassen Sie ein wenig Raum, sodass der Block mit den Stift en drehen kann. Das Resultat: die beiden Anker stehen auf der richtigen Stelle. Schritt 3: Schieben Sie die Zeltstangen in das Zelttuch a. Platzieren Sie das Zelttuch am Boden und entfalten Sie es, wie im Video zu sehen ist. (siehe www.sunnytent.com). Dieses Video zeigt Ihnen, wie Sie den ersten Teil des Zelttuchs umschlagen müssen, sodass das SunnyTent-Logo sichtbar ist. Jetzt können die Stangen in den ersten blauen/ grauen Tunnel des Zelttuchs geführt werden. b. Nun müssen die Zeltstangen in die blauen/grauen Tunnel geschoben werden. Es gibt 8 Stangensets und 7 Zelttunnel, in die diese Stangensets geführt werden. Im mittleren Tunnel müssen 2 Stangensets zugleich geführt werden. (Die zwei verbleibenden Stangensets sind Ersatzteile). Bei jedem Tunnel beginnen Sie, indem Sie die kleine Kunststoffkappe am oberen Ende der Zeltstange aufstecken. Dann schieben sie die Zeltstange in den Tunnel. Arbeiten Sie hierbei am besten zu zweit. Eine Person bleibt beim Anfang des Tunnels (und schiebt die Zeltstange weiter), während die andere Person sich mit den Stangen bewegt (damit der Tunnel straff bleibt und das Stangenset leicht eingeführt werden kann). Achtung: Ziehen Sie niemals an den Zeltstangen! Sie sollten immer nur schieben, sonst fallen die Stangen auseinander! Jeder Tunnel hat auf halbem Weg eine Öffnung. Im ersten und letzten Tunnel des Zelts, gibt es sogar drei Öffnungen. Schieben Sie die Stangen vorsichtig durch diese Öffnungen in den nächsten Teil des Tunnels. Achtung: Im 4./Mitteltunnel müssen zwei Stangensets gleichzeitig geschoben werden. Beachten Sie folgendes: Ein Stangenset besteht aus 13 Stangenabschnitten (die mit einem elastischen Gummiband verbunden sind). Der erste und letzte Stangenabschnitt ist nicht genau identisch. Der eine Stangenabschnitt hat nämlich zwei Metallhülsen und der andere Stangenabschnitt nur eine Metallhülse. Sie müssen die beiden Stangenabschnitte in genau der gleichen Weise (also mit dem...
Page 6
f. Wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie die kleine Kunststoffkappe am Anfang der Stange anbringen. Schieben Sie jetzt mit 2 Personen, das Stangenset in den Tunnel hinein. Jedes Mal, wenn eine Stange im Tunnel ist, drehen Sie die nächste Folienbahn des Zelttuchs um, sodass die nächste Stange in den nächsten Tunnel geschoben werden kann. Wenn die 8 Stangensets in den Tunnel geschoben sind, und die Folienbahnen korrekt aufeinanderliegen, ist die Konstruktion fertig und kann an den Ankern befestigt werden. Schritt 4: Befestigen Sie das Zelt an den Ankern a. Um das Zelt zu befestigen, fassen Sie es an einer Seite an und tragen es zur Innenseite eines der Anker. Achtung: Ziehen Sie nicht an den Zeltstangen. Tragen Sie immer das gesamte Zelt. b. Wiederholen Sie den Schritt für den anderen Anker. Dazu werden Sie mehr Kraft benötigen. c. Stellen Sie sicher, dass das Zelt auf diese Weise einen perfekten Halbkreis auf den Boden bildet. d. Jetzt werden die Enden der Stangen auf den Stiften der Anker platziert. Hierzu muss eine Person an der Innenseite des Zelts stehen um dann die Stangen in der richtigen Reihenfolge hinter dem Anker festzuhalten. e. Die andere Person befindet sich an der Außenseite des Zeltes und dreht den Scharnierblock mit den Stiften so, dass die zwei nicht rotierende Stifte des Ankers ungefähr nach oben zeigen. Dann platziert diese Person das Ende der untersten Stange auf den ersten Stift. Achtung: Ziehen Sie nicht an der Stange. Es ist kein Problem, falls die Stange nicht komplett auf das Ende des Stiftes geschoben wurde. Befestigen Sie anschließend die anderen 7 Stangensets auf die dazugehörigen Stifte. Achtung: Die zwei Stangensets aus dem vierten Tunnel müssen gleichzeitig auf die zwei nicht rotierende Stiften platziert werden. f. Wiederholen Sie den Vorgang bei dem anderen Anker. Die Person, die im Zelt steht, nimmt jetzt die Stangen, die hinter der Verankerung liegen und übergibt sie der anderen Person in der richtigen Reihenfolge. Diese Person platziert die Stangen dann auf die dazugehörigen Stifte. Auch jetzt kann es passieren, dass die Stangen nicht komplett auf die Stifte geschoben wurden. Dies ist aber kein Problem. Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie niemals an den Zeltstangen ziehen, da Sie so die Stangen wieder auseinanderziehen. Falls zu viel Abstand vorhanden sein sollte, können Sie das gesamte Zelt verschieben. Es ist auch kein Problem, falls ein oder zwei Stangensets nicht auf die Stifte geschoben wurden und leicht “darüber schweben”. Beim nächsten Schritt kann das korrigiert werden.
Page 7
Achtung: Vermeiden Sie, dass Sie während des Hochziehens die Stangen von den Stiften des Scharnierankers ziehen. Sollte das dennoch passieren, müssen Sie das Zelt erst zurück auf den Boden legen, danach die Stangen niemals zurück in die Richtung der Stifte ziehen, sondern immer aus der Mitte des Zelts zurückschieben. Andernfalls ziehen Sie die Stangenteile auseinander. Schritt 6: Sichern Sie das Zelt Bevor Sie das SunnyTent befestigen, müssen Sie das Zelt erst “gut aufschütteln”. Das machen Sie, indem Sie das Zelt an beiden Seiten kräftig von links nach rechts schütteln. So wird die Folie gut über die Stan- gen verteilt, wodurch diese nirgendwo aufgekrempelt ist. a. Jetzt muss das Zelt befestigt werden. Hierfür werden die 10 Drehheringe benutzt. b. An beiden Seiten des Zelts sind 3 Öffnungen im untersten (blauen/grauen) Tunnel. Auf allen 6 Plätzen muss ein Drehhering angebracht werden. Den ersten Drehhering befestigen Sie bei der mittleren Öffnung an der Rückseite des Zelts; platzieren Sie hierbei den Drehhering an der Außenseite des Zelts, feste gegen den Zeltstock an. Drücken Sie hierzu den Zeltstock etwas von Ihnen weg, sodass Platz entsteht, um den Drehhering auf die richtige Stelle drehen zu können. Drehen Sie den Hering danach in den Boden, bis noch ca. 1 ½ cm. Platz zwischen dem Handgriff und dem Boden übrig ist, während der Handgriff senkrecht auf den Zeltstock gerichtet steht. Achtung: Jetzt muss kontrolliert werden, ob Sie diesen Drehhering an der richtigen Stelle platziert haben: Prüfen Sie, ob bei beiden Drehseiten des Zelts, die Scharnierblöcke (von den Scharnierankern) senkrecht im Winkel der Bodenoberfläche stehen. Wenn diese Blöcke zu viel nach links oder rechts beugen, müssen Sie den Platz des ersten Drehherings in die andere Richtung ändern. Nur dann wird Ihr Zelt straff und geradestehen. c. Drehen Sie jetzt die beiden anderen Drehheringe an der Rückseite vom Zelt in den Boden, an der richtigen Stelle (bei den Öffnungen in den blauen/grauen Zelttunnel). Verfahren Sie genauso wie bei dem ersten Drehhering. d. Jetzt können Sie die Drehheringe an der Vorderseite vom Zelt befestigen. Auch hier, bei den drei Öffnungen im blauen/grauen Tunnel. Drücken Sie das Zelt hierzu in die Mitte, mit leichter Kraft nach unten; so viel wie möglich in die Richtung, in die das Zelt hin schwenkt. Sie dürfen, wenn nötig, das Zelt mit etwas Kraft nach unten ziehen/drücken (natürlich nicht zu viel). Befestigen Sie jetzt den ersten Drehhering in der mittleren Öffnung im blauen/grauen Zelttunnel. Auch jetzt muss der Drehhering an der Außenseite vom Zelt, straff gegen den Zeltstock, platziert werden. Markieren Sie jetzt diesen Platz, indem Sie z. B. kurz den Drehhering in den Boden stecken. Drücken Sie danach den Zelt(stock) etwas nach vorne (um etwas Raum für den Drehhering zu erhalten) und setzen diesen für kurze Zeit mit dem Metall-Ösen-Hering fest.
Page 8
Benutzen Sie jetzt die 4 übriggebliebenen Drehheringe, um das andere Ende des Abspannseils zu befestigen. Befestigen Sie hierzu diese 4 Drehheringe im Boden, wie in der Abbildung unten dargestellt (SunnyTent von oben). Das X steht für die beiden Klappen mit Ring. Die Zahlen 1 bis 4 sind die 4 Drehheringe, an denen die Abspannseile befestigt werden müssen. Nehmen Sie jeweils das andere Ende der Abspannseile, in dem Sie eine Schlaufe machen, durch den Spanner etwas “nach oben” schieben; befestigen Sie dann die Schlaufe um den Handgriff des Drehherings. k. Mit den 6 Heringen ist Ihr Zelt fest gesichert. Um das Zelt zu öffnen, drehen Sie die Drehheringe eine Vierteldrehung nach links und entfernen Sie die Zeltstangen darunter. Öffnen Sie das Zelt vorsichtig, indem Sie die Seile langsam loslassen. Ihr SunnyTent kann geschlossen oder vollständig und teilweise geöffnet werden. Wenn Sie Ihr SunnyTent teilweise öffnen möchten, sollte das für ca. 1/3 sein (Benutzen Sie die Seilspanner um die Abspannseile in der richtigen Länge zu erhalten); zusammen mit den 4 Abspannseilen ist das teilweise geöffnete Zelt dann angemessen resistent gegen leichten Wind (max. 2 Bft.) geschützt. Lassen Sie Ihr SunnyTent niemals unbeaufsichtigt teilweise geöffnet. Achtung: Wind/Sturm kann großen Schaden an Ihrem Zelt anrichten. Lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitsbestimmungen sorgfältig. l. Achtung: Wenn Sie ein Sunny Zelt Rund - Größe XL vollständig geöffnet haben, sollten Sie das Zelt wie in Schritt 5 beschrieben hochziehen. Nur dies verhindert eine Beschädigung des Zeltes. C. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Lesen Sie bitte zuerst sorgfältig die Sicherheitsbestimmungen. Befolgen Sie diese Regeln jetzt und auch in Zukunft. 2. Das SunnyTent kann ausschließlich an Stellen benutzt werden, an denen die Anker und Heringe in den Boden geschlagen oder gedreht werden können. Für die Installation auf harten Oberflächen, muss ein spezielles “ Harter-Unterboden-Installationsset” angeschafft werden. 3. Stellen Sie das SunnyTent nicht auf einer harten Oberfläche, ohne das spezielle Installationsset für harte Oberflächen, damit Verschleiß an der Unterseite zu verhindert wird. Ein solcher Verschleiß ist von der Gewährleistung ausgeschlossen. 4. Sehr selten kann die Folie vom SunnyTent durch eine Kombination der folgenden Faktoren beschädigt werden:...
Page 9
• Bei heißem Wett er und viel Sonnenschein. • Neues Zelttuch (mit einer noch “frischen” Anti-Kondens-Wachslage drauf), meistens nur am Anfang vom Gebrauch in der ersten Saison. • Das Zelt ganz oder teilweise geöffnet, wodurch die Bahnen der Zeltfolie, hinter dem Schwimmbad aufeinanderliegen und die helle Sonne mit ganzer Energie auf die gestapelte Zeltfolie scheint. • Die Zeltfolie war ein wenig feucht, bevor das Zelt geöffnet wurde. Unter dem Einfluss dieser Faktoren, schmilzt der Wachs und klebt dieser Wachs die Bahnen der Folien aneinander. Wenn es danach etwas abgekühlt ist, und das Zelt wird hochgezogen, kleben die Bahnen der Folie aneinander, wodurch diese Folie etwas verformt wird. Wenn die obengenannten Faktoren entstehen, müssen Sie die hinter dem Schwimmbad aufgestapelte Folie gegen die Sonne schützen, indem Sie diese mit etwas dunklem abdecken. Wenn die Sonne nicht auf diesen Folienstapel scheint, brauchen Sie diese Schritt nicht zu befolgen. 5. Das SunnyTent kann für verschiedene Zwecke genutzt werden. Am häufigsten wird es genutzt, um ein Schwimmbad, Sandkasten, Trampolin oder einen Gemüsegarten abzudecken. Manchmal wird das SunnyTent dazu genutzt Gegenstände aufzubewahren und trocken zu halten. Beachten Sie bitte, dass eine ausreichende Belüftung erforderlich ist, um die aufbewahrten Gegenstände vor Schaden zu schützen. 6. Wenn Sie einen automatischen Rasenmäher (Roboter) benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass das Zelt vor Schaden geschützt wird und man nicht gegen das SunnyTent fährt. 7. Sie können das SunnyTent vollständig schließen, komplett öffnen (indem sie es auf den Boden falten) oder teilweise öffnen. • Siehe die Sicherheitsbestimmungen! Lesen Sie diese sorgfältig durch, um Verletzungen oder schlimmeres zu vermeiden. • Bei niedrigen Windstärken (Vorhersage) bis Maximum 2 Bft., können Sie das SunnyTent teilweise geöffnet lassen, insbesondere wenn der Wind von der gegenübergesetzten Seite der Öffnung kommt. Es ist erforderlich, das teilweise geöffnete Zelt mit den Abspannseilen zu sichern, wie in der Instal lations-Anleitung beschrieben wurde. • Bei Windstärken (Vorhersage) von 3 bis 4 Bft. ist es nicht empfehlenswert, das Zelt teilweise geöffnet zu lassen. Das könnte das Risiko des Zusammenbrechens des Zeltes erhöhen. In diesem Fall ist es...
Page 10
Wenn Sie beispielsweise Wasser gegen das Zelt spritzen, kann auch hier eine seifenähnliche Substanz entstehen. Dies wird keinen weiteren Schaden verursachen. Auch in diesem Fall wird es schnell wieder verschwinden. 10. Für die Reinigung Ihres SunnyTents: Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel. Diese Mittel können dazu führen, dass die Nähte beschädigen, die das Zelt / den Zeltstoff zusammenhalten. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie Ihr SunnyTent reinigen, indem Sie kaltes, sauberes Wasser über das SunnyTent spritzen. Nutzen Sie keinen harten Strahl oder warmes (und lauwarmes Wasser) oder Bürsten oder andere Hilfsmitteln, da dadurch die Schutzschicht des Zelttuchs vorzeitig verschleißt oder zerstört wird. D. GARANTIE 1. Die Bedingungen dieser Garantie gelten nur für den ersten Eigentümer. Diese Garantie ist nicht übertragbar und ist ein Jahr gültig ab Ankaufsdatum des Produkts. Bewahren Sie Ihre originale Rechnung sorgfältig auf. Diese muss bei Inanspruchnahme vorgelegt werden. Ohne die originale Rechnung haben Sie keinen Garantieanspruch. 2. Im Fall von Produktionsfehlern können Sie innerhalb eines Jahres SunnyTent BV über diese Webseite kontaktieren: www.sunnytent.com. SunnyTent BV wird Ihre Beschwerde bearbeiten und sich mit Ihnen zur Weiterbehandlung in Verbindung setzen. Wenn Ihre Beschwerde berechtigt ist und die Bedienungs- anleitungen befolgt wurden, wird das Produkt ohne zusätzliche Kosten repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet werden. In allen anderen Fällen müssen Reparatur- oder Ersatzkosten von Ihnen selbst getragen werden. 3. Angenommene Garantien sind nur auf die Zustände dieser Garantie bezogen. SunnyTent BV ist in keinem Fall haftbar für direkte Schäden oder Folgeschäden beim Nutzer oder anderen Parteien. 4. Die Garantie gilt nicht, wenn das SunnyTent unterliegend ist bei Vernachlässigung, Unfall, unsach gemäßer Verwendung/Montage, bei Missachtung der Bedienungsanleitung oder bei schädlichen Umständen, die außerhalb der Kontrolle von SunnyTent BV liegen. Einschließlich, aber nicht beschränkt, normaler Verschleiß, Feuer, Überschwemmung, Frost, Eis (Eisregen), Schnee oder anderen Naturgewalten. Außerdem erlischt die Garantie bei eigenmächtigen Änderungen des SunnyTents. 5. Das das SunnyTent über einen längeren Zeitraum im Freien steht, ist es den Wetterbedingungen ausgesetzt. Dadurch können die Metallteile insbesondere die Zeltstangen, Heringe und Anker nach einiger Zeit rosten. Dieser Rost hat aber keinen Einfluss auf den Gebrauch und ist daher ohne Gewähr. 6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung/Montageanleitung sorgfältig und schauen Sie das Anleitungs-/ Montagevideo an. Folgen Sie allen Anleitungen zur Nutzung des SunnyTents. Kontrollieren Sie das...
Page 11
D. Garantiebepalingen A. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ➢ Waarschuwing: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar oud; kans op verstrengeling / wurging en beknelde handen, voeten, vingers en tenen! ➢ Waarschuwing: Kans op verdrinking. Laat kinderen niet zonder toezicht spelen! ➢ Waarschuwing: Uit de buurt van vuur houden! ➢ Waarschuwing: Bij gebruik van desinfectiemiddelen voor zwemwater altijd de aanwijzingen voor een veilig gebruik van de producent / leverancier van deze middelen opvolgen! ➢ Waarschuwing: Alleen door volwassenen op te zetten! ➢ Waarschuwing: Kijk uit dat u niet op de haringen gaat staan! ➢ Waarschuwing: Handen, vingers, voeten en tenen uit de buurt van de ankers (met scharnieren) en haringen houden! ➢ Waarschuwing: Bij elk gebruik geldt dat de SunnyTent geen alternatief is voor het voortdurende toezicht door een volwassene! ➢ Waarschuwing: De SunnyTent kan gebruikt worden als tent over een ingegraven trampoline. Let hierbij op dat de SunnyTent geen veiligheidsnet is, waarmee voorkomen wordt dat iemand van een trampoline kan afvallen. De SunnyTent is slechts bedoeld om de trampoline (en de erop aanwezige mensen) droog, schoon en aangenaam warm te houden! ➢ Waarschuwing: de SunnyTent kan gebruikt worden als tent over een zwembad. Let hierbij, naast op alle overige aangegeven waarschuwingen, op de volgende algemene regels betreffende veiligheid in het water: o Zorg voor constant toezicht! Wanneer kinderen gebruik maken van een zwembad (al dan niet met SunnyTent) dient een volwassene toezicht te houden! o Leer zwemmen! o Volg een cursus Eerste Hulp en leer mond-op-mond beademing / reanimatie!
Page 12
➢ Waarschuwing: Het niet opvolgen van de veiligheids- en gebruiksinstructies kan resulteren in ongelukken, specifiek voor kinderen. Soms met extreem letsel of zelfs het overlijden tot gevolg hebbend! ➢ Waarschuwing: De SunnyTent is alleen bedoeld voor particulier gebruik en dus niet voor bedrijfsmatige en / of (semi-)publieke / openbare toepassingen! ➢ Waarschuwing: Uiteindelijk is de gebruiker zelf verantwoordelijk voor het juist gebruik van de SunnyTent! B. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ➢ De SunnyTent Rond XL is door zijn grootte erg windgevoelig. Deze tent is dan ook alleen geschikt voor windarme plaatsen / locaties. Ook raden wij het gebruik van deze tent in de winter af. Zet de tent ook niet op als de wind sterker is dan 2 Bft. ➢ De SunnyTent Rond XL is eenvoudig met twee personen op te zetten. Dit kost ca. 1½ uur. Het is belangrijk dat u hierbij de volgende drie stappen doorloopt: o Stap 1: Bekijk eerst de installatievideo voor de SunnyTent Rond maat M/L. Veel informatie hieruit is bruikbaar voor de installatie van uw SunnyTent rond XL. Maar niet alles, omdat verschillende onderdelen van de tent afwijkend zijn. De belangrijkste aanvullingen/afwijkingen hebben betrekking op: • De inhoud van de doos • De te hanteren afmetingen/afstanden • Hoe deze extra grote tent omhoog te trekken • Hoe deze extra grote tent vast te maken aan de grond o Stap 2: Lees daarna onderstaande Installatie-handleiding en pas alles wat hierin staat toe. Het is...
Page 13
Stap 3: Lees ook de gebruiksaanwijzing, veiligheidsrichtlijnen en garantievoorwaarden goed door, voordat u de SunnyTent gaat gebruiken. Bij verkeerd gebruik vervalt de garantie namelijk! ➢ Indien u de SunnyTent op een harde ondergrond wilt plaatsen, schaf dan hiertoe de “harde-onder- grond-installatie-set” aan op onze website. U ontvangt daarbij een speciale gebruiksaanwijzing. Het navolgende betreft plaatsing van de SunnyTent op een zachte ondergrond. ➢ Voor het opzetten van de SunnyTent dient u met twee personen te zijn en een rolmaat en een degelijke hamer te gebruiken. Stap 1: Controleer of uw doos de volgende inhoud heeft: 1 tentdoek 10 draaiharingen 2 ankers met scharnieren 4 scheerlijnen 10 stokkensets 1 kleine metalen oogharing 6 kunststof borgharingen 2 kunststof dopjes Stap 2: Bepalen plaats opzetten SunnyTent Als eerste dient u te bepalen waar u de SunnyTent wilt plaatsen. Houd daarbij rekening met het volgende: a. Kies een plaats zonder oneffenheden, die helemaal waterpas is. Indien u dit nalaat komt de tent uiteindelijk niet mooi strak te staan of kan die mogelijk niet gesloten worden. b. Bepaal de plaats waar u de tent wilt openen (we noemen dat de voorzijde van de tent). De twee ankers vormen de zijpunten van de tent (aan die zijden kan de tent niet open). Het openen van de tent kan aan de voor- en achterzijde. c. Zorg dat u rondom de tent (aan de buitenzijde) minimaal 25 cm. loopruimte houdt. Aan de achterzijde van de tent (waarnaartoe deze openklapt) dient u minimaal ca. 40 cm. vrije ruimte te hebben. d. Als u meerdere mogelijkheden heeft, kies dan die mogelijkheid die ervoor zorgt dat de tent-opening aan een windarme zijde van de tent komt. e. De plaats van de scharnierankers dient, met een rolmaat, heel nauwkeurig te worden bepaald. Dit om te voorkomen dat uw tent niet mooi / goed komt te staan. De afstand tussen de twee scharnier- ankers dient 6,38 m. te zijn. Let op: Hierbij gaat het om de afstand tussen de dwarsplaten (waar het...
Page 14
Controleer regelmatig of het anker nog steeds haaks op een denkbeeldige rechte lijn tussen de twee ankers de grond in gaat. Draai indien nodig het anker hiertoe wat bij. Als het draaiende blok van het anker de grond nadert, dan dient u dit blok om te draaien, zodanig dat de pinnetjes naar boven worden gehouden. Zo voorkomt u dat u deze pinnetjes in de grond slaat. Daarna gaat u verder met hameren. Sla de ankers niet te diep in de grond, zorg dat er enige ruimte overblijft zodat het blok met de pinnetjes kan draaien. Het resultaat: de twee ankers staan op de juiste plaats. Stap 3: Tentstokken in tentdoek voeren a. Leg nu het tentdoek op de grond en vouw het uit zoals getoond in de instructievideo (zie www. sunnytent.com). In die video ziet u ook hoe u de eerste baan met folie omslaat, zodanig dat het SunnyTent-logo tevoorschijn komt. Daardoor ligt de eerste blauwe/grijze tunnel van het tentdoek klaar om de tentstokken erin te schuiven. b. Nu gaat u de tentstokken in de blauwe/grijze tunnels van de tent schuiven. Er zijn 8 stokkensets, bestemd voor 7 stokkentunnels (in de middelste stokkentunnel dienen moeten twee stokkensets tegelijkertijd geschoven worden). De twee resterende stokkensets (immers 10 in totaal), zijn reserve stokkensets, voor het geval er in de toekomst een stokkenset stuk gaat. Bij elke tunnel begint u met het plaatsen van het dopje op het begin van de stokkenset. Daarna schuift u, met 2 personen, de stokkenset in de tunnel. De ene persoon blijft bij het begin van de tunnel en duwt de stokkenset steeds verder de tunnel in. De andere persoon beweegt met inschuivende stokkenset mee en houdt hierbij de tunnel steeds strak, zodat de stokkenset er goed in kan schuiven. Let op: er mag nooit aan de stokkenset getrokken worden; alleen maar duwen! In elke tunnel zit halverwege een opening. In de eerste en laatste tunnel van de tent zitten er drie. Schuif de stokkenset voorzichtig door deze openingen, zodanig dat de stokkenset weer in het volgende deel van de tunnel geschoven kan worden. Let op: In de 4e / middelste tunnel dienen twee stokkensets tegelijk geschoven te worden. Let hierbij op het volgende: Een stokkenset bestaat uit 13 stokdelen (die met elastiek aan elkaar verbonden zijn). Het eerste en laatste stokdeel zijn niet exact hetzelfde. Het ene stokdeel heeft namelijk twee metalen hulsjes en het andere stokdeel slechts één. U dient de twee stokkensets op exact dezelfde wijze (dus met hetzelfde 1e stokdeel voorop), tegelijkertijd, in de middelste / 4e tunnel te schuiven. Let op: Trek hierbij nooit de stokkenset terug; als u dat wel doet komen de verschillende stokdelen los van elkaar. Indien een stokkenset per abuis te ver is doorgeschoven, dient deze teruggeduwd te worden aan het eindpunt. c. Zorg ervoor dat de stokkenset aan beide zijden van de tunnel even ver uitsteekt.
Page 15
Stap 4: Tent op ankers plaatsen a. Pak hiertoe het geheel aan één kant op en leg dit aan de binnenzijde van een van de ankers. Let op: niet aan de tentstokken trekken, maar altijd het geheel drágen. b. Dit doet u ook bij het andere anker. Dit kost meer kracht. c. Zorg ervoor dat de tent op deze manier, op de grond, een perfecte halve cirkel vormt, die tussen de scharnierankers in ligt. d. Nu gaat u de uiteinden van de stokkensets op de pinnen van het anker bevestigen. Hiertoe gaat de ene persoon aan de binnenzijde van de tent staan en pakt de stokkensets in de juiste volgorde achter het anker vandaan. e. De andere persoon staat aan de buitenzijde van de tent en draait het blok met pinnen zodanig dat de twee niet bewegende pinnetjes van het anker ongeveer naar boven wijzen. Daarna plaatst deze persoon de onderste stokkenset op de eerste pin. Let op: nooit trekken aan de stokkenset; het geeft niet als de stokkenset niet helemaal tot het einde over de pin schuift. Daarna plaats u, in de juiste volgorde, de andere 7 stokkensets op de bijbehorende pinnen. Let op: De twee stokkensets in de 4e tenttunnel dienen tegelijkertijd op de twee niet bewegende pinnetjes geplaatst te worden. f. Bij het andere anker doet u exact hetzelfde. De persoon aan de binnenzijde pakt ook nu de stokken- sets achter het anker vandaan en geeft ze in de goede volgorde aan de andere persoon. Deze laatste plaatst alle stokkensets op de juiste pinnen. Ook nú kan het voorkomen dat sommige stokkensets niet helemaal over de pinnen heen schuiven. Dit is geen probleem. Let op: trék in ieder geval nóóit aan de tentstokken, want dan trekt u de stokdelen van elkaar los. Als u te veel ruimte overhoudt, kunt u altijd de tent in zijn geheel wat meer naar de niet over de pinnetjes zitten, en dus als het ware zweven. Bij de volgende stap kan dit worden gecorrigeerd. Stap 5: Tent omhoog trekken Let op: Door de grootte van deze XL-tent is het strikt noodzakelijk de tent altijd met minimaal twee volwassenen omhoog te trekken. Lees onderstaande instructies goed, om schade aan uw tent te voorkomen. a. De tent ligt nog steeds op de grond. Bij stappen 4e en 4f gaven we aan dat het geen probleem was als de stokkensets niet helemaal over de pinnen van het anker geschoven waren. Dat dient nu te worden ‘hersteld’. Doe dit nóóit door aan de stokken te trékken, maar juist door de betreffende blauwe/grijze stokkentunnels vanuit het midden, van de nog op de grond liggende...
Page 16
Stap 6: Tent vastzetten Voor dat u de SunnyTent vastzet, dient u eerst de tent goed “op te schudden”. Dit doet u door de omhooggetrokken tent aan beide zijden flink naar links en rechts te schudden. Op deze manier wordt de folie goed verdeeld over de stokken, waardoor deze nergens opgestroopt zit. a. Nu gaat u de tent vastzetten. Hiervoor dienen de 10 draaiharingen. b. Aan beide zijden van de tent zitten 3 openingen in de onderste (blauwe/grijze) tenttunnel. Op al die 6 plaatsen dient een draaiharing te worden geplaatst. De eerste plaatst u bij de middelste opening aan de achterzijde van de tent; plaats hierbij de draaiharing aan de buitenzijde van de tent, strák tegen de tentstok aan. Duw hiertoe de tentstok enigszins van u af, zodat er ruimte ontstaat om de draaiharing er op de juiste plaats in te draaien. Draai de haring vervolgens in de grond, totdat er nog een ruimte van ca. 1½ cm. overblijft tussen het handvat en de grond, terwijl het handvat haaks op de tentstok gericht staat. Let op: Nu dient u te controleren of u deze draaiharing op de juiste plek heeft geplaatst: ga hiertoe aan beide draaizijden van de tent na, of de scharnierblokken (van de scharnierankers) haaks ten opzichte van het grondoppervlak staan. Als deze blokken teveel naar links of rechts buigen, dan dient u de plaats van de eerste draaiharing te wijzigen in de tegenovergestelde richting. Alleen dan staat uw tent straks mooi rechtop. c. Draai nu de twee andere draaiharingen aan de achterzijde van de tent in de grond, op de juiste plaats (bij de openingen in de blauwe/grijze tenttunnel). Doe dit op dezelfde wijze als bij de eerste draaiharing. d. Nu kunt u de draaiharingen aan de vóórzijde van de tent gaan plaatsen. Eveneens bij de drie openingen in de blauwe/grijze tenttunnel. Duw de tent hiertoe, in het midden, met lichte kracht naar beneden; zoveel mogelijk in de richting die de tent zelf wil gaan. U mag, indien nodig, de tent gerust met enige kracht naar beneden trekken/duwen (niet te extreem natuurlijk). Plaats ook nu de eerste draaiharing bij de middelste opening in de blauwe/grijze tenttunnel. Ook nu moet de draaiharing aan de buitenzijde van de tent, strak tegen de tentstok aan, worden geplaatst. Markeer nu deze plaats door bijvoorbeeld even met de draaiharing in de grond te prikken. Duw daarna de tent(stok) wat naar voren (om plaats te maken voor het indraaien van de draaiharing) en zet deze tijdelijk vast met de metalen oogharing. e. Draai, op de eerder gemarkeerde plaats, de draaiharing vervolgens recht in de grond. Draai de haring in de grond totdat er nog een ruimte van ca. 1½ cm. overblijft tussen het handvat en de grond terwijl het handvat haaks op de tentstok gericht staat. Verwijder de metalen oogharing en trek de tentstok onder de draaiharing. f. Daarna kunt u de andere twee draaiharingen in de grond draaien. Ze dienen bij de twee andere open plaatsen van de buitenste tenttunnel te worden geplaatst.
Page 17
Maak daar vervolgens een lusje aan en haal daarna de hele scheerlijn door dit lusje. Doe dit bij alle scheerlijnen. Gebruik vervolgens de overgebleven 4 draaiharingen om het andere uiteinde van de scheerlijnen aan vast te maken. Plaats hiertoe deze 4 draaiharingen in de grond, zoals geïllustreerd op de tekening (bovenaanzicht SunnyTent). De X staat voor de twee flapjes met ringetje. De getallen 1 t.m. 4 zijn de 4 draaiharingen waaraan de scheerlijnen moeten worden vastgemaakt. Maak aan het andere uiteinde van elke scheerlijn een lusje door het spannertje wat ‘naar boven’ te schuiven; bevestig dit lusje vervolgens om het handvat van de draaiharingen. k. Met de zes haringen rondom de SunnyTent staat uw tent stevig vast. Om de tent te openen draait u de draaiharingen een kwartslag linksom en trekt u de tentstok eronder uit. U opent de tent door de scheerlijnen rustig te laten vieren. Uw SunnyTent kan helemaal dicht, helemaal open of deels open worden gezet. Als u uw SunnyTent deels open zet, dan dient dit voor ca. 1/3 te zijn (gebruik de scheerlijnspannertjes om de scheerlijnen de juiste lengte te laten krijgen); samen met de 4 scheerlijnen is de deels geopende tent dan redelijk bestand tegen lichte wind (max 2 Bft.). Laat uw SunnyTent nooit onbewaakt deels open staan. Let op: de wind kan uw SunnyTent flink beschadigen. Lees daarom de gebruiksaanwijzing nauwkeurig. l. Let op: Als u uw SunnyTent Rond maat XL helemaal geopend heeft (en de tent dus helemaal op de grond ligt), dan dient u de tent omhoog te trekken zoals beschreven bij stap 5b. Alleen op deze manier wordt schade aan de tent voorkomen. C. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Lees eerst de veiligheidsrichtlijnen goed door. Leef deze richtlijnen nu en in de toekomst na. 2. De SunnyTent kan alleen worden opgezet op plaatsen waar de ankers en haringen in de grond geslagen / gedraaid kunnen worden. Voor plaatsing op harde ondergrond dient de speciale “harde- ondergrond-installatieset” te worden aangeschaft. 3. Zet de SunnyTent niet op een harde ondergrond, zónder de speciale installatieset voor harde ondergronden. Dit om slijtage aan de onderzijde (de buitenste twee stokkentunnels) te voorkomen. Dergelijke slijtage valt buiten de garantie.
Page 18
Doen zich bovenstaande factoren voor, dan dient u de achter het zwembad opgestapeld tentfolie af te schermen voor de zonneschijn (door er bijvoorbeeld iets donkers op te leggen). Als de zon niet op deze “foliestapel” schijnt, dan hoeft dat niet. 5. U kunt de SunnyTent gebruiken voor allerlei toepassingen. De meest gangbare / bekende toepassingen zijn de overkapping van een zwembad, zandbak, trampoline en moestuin. De SunnyTent wordt echter soms ook gebruikt voor de tijdelijke opslag van producten die droog moeten blijven. Let hierbij wel op dat er sprake is van voldoende ventilatie, opdat de opgeslagen spullen niet gaan schimmelen of iets dergelijks. 6. Indien u een automatische grasmaaier (robot) gebruikt, dan dient u ervoor te zorgen dat deze niet tegen de SunnyTent aan kan rijden. Dit om beschadiging te voorkomen. 7. U kunt de SunnyTent helemaal sluiten, helemaal openen (naar achteren klappen) of deels openen. • Let op: Zie de veiligheidsrichtlijnen! Lees deze uitvoerig door om lichamelijk letsel of erger te voorkomen. • Bij een lage windkracht(verwachting), maximaal windkracht 2 Bft., kunt u de SunnyTent deels open laat staan, mits de wind van de andere zijde dan de openingszijde komt. De deels geopende tent dient u met de meegeleverde scheerlijnen vast te zetten, zoals beschreven in de installatie- instructie. • Bij windkracht(verwachting) tussen 3 en 4 Bft, dient u de tent niet deels open te laten staan. Dan ontstaat namelijk het gevaar dat de wind de tent helemaal omwaait. In dergelijke gevallen dient u de tent óf helemaal open óf helemaal dicht (en met alle haringen vastgezet) te laten staan (Let op: niet zwemmen / spelen in een gesloten SunnyTent!). • Bij windkracht(verwachting) van 5 Bft. of hoger dient u de SunnyTent helemaal te openen (naar achteren te klappen) en er iets voldoende zwaars op te leggen zodat de tent stevig blijf liggen. • Bij sneeuw en ijzel kan deze zich ophopen óp de SunnyTent. Hierdoor kan deze gaan door buigen en mogelijk beschadigd / stuk geraken. Daarom dient u bij sneeuw-/ijzel(verwachting) de SunnyTent helemaal te openen (naar achteren te klappen). • Laat de SunnyTent nooit onbeheerd deels open staan. Houdt het weer en de weersverwachting altijd nauwlettend in de gaten, om te voorkomen dat de SunnyTent uit zijn ankers waait, beschadigd kan raken of schade aan (spullen van) derden kan veroorzaken.
Page 19
SunnyTent schoon te maken door de tent met koud water schoon te sproeien. Gebruik geen harde straal, lauw of warm water, borstels of andere hulpmiddelen, temeer u daarmee de beschermende laag van het tentdoek aantast, waardoor deze versneld verslijt en de anticondenswerking wordt tenietgedaan. D. GARANTIEBEPALINGEN 1. De voorwaarden van deze garantie gelden slechts jegens de eerste eigenaar. Deze garantie is niet overdraagbaar en is geldig tot 1 jaar na aankoopdatum. Bewaar uw originele aankoopbon; deze moet worden overlegd ingeval van reclamatie. Zonder aankoopbon is er geen garantie. 2. Indien er zich een productiefout voordoet binnen de periode van 1 jaar, dan kunt u contact opnemen met SunnyTent BV via haar website www.sunnytent.com. SunnyTent BV zal de klacht met u behandelen en u vragen het artikel op te sturen voor inspectie. Is uw klacht gegrond en is aan de gebruiksvoorwaarden / gebruiksaanwijzingen voldaan, dan wordt het artikel gerepareerd dan wel omgeruild en aan u geretourneerd, zonder kosten voor u. In alle andere gevallen worden reparatie- dan wel vervangingskosten aan u berekend. 3. Veronderstelde garanties zijn slechts beperkt tot de condities van deze garantie. SunnyTent BV is in geen geval aansprakelijk jegens koper of andere partij voor directe of vervolgschade. 4. De garantie geldt niet als de SunnyTent onderhevig is geweest aan verwaarlozing, ongeluk, oneigenlijk gebruik, foutief installeren / opzetten, het niet volgen van de gebruiksaanwijzingen of schadelijke omstandigheden buiten SunnyTent BV’s controle, inclusief en niet beperkt tot, normale slijtage, brand, overstroming, vorst, ijzel, sneeuw of andere natuurkrachten. Daarnaast maken eigenmatige veranderingen aan de SunnyTent de garantie ongeldig. 5. Omdat de SunnyTent gedurende lange periode buiten staat, staat deze bloot aan weer en wind. Daardoor kunnen de metalen delen van met name de tentstokken, haringen en ankers na enige tijd roest vertonen. Deze roest staat echter het gebruik ervan geenszins in de weg en valt daarmee buiten de garantie. 6. Lees de gebruiksaanwijzing en installatie-/opzetinstructie en bekijk de instructievideo nauwkeurig en volg alle instructies aangaande het opzetten/installeren en het gebruik van uw SunnyTent op. Controleer de SunnyTent altijd vóór en ná gebruik. Als u de aanwijzingen niet opvolgt, vervalt de garantie.
Page 20
INDEX: A. Guide de sécurité B. Instructions de montage et d’installation C. Manuel D. Garantie A. GUIDE DE SÉCURITÉ ➢ Avertissement: déconseillé pour les enfants de moins de 3 ans. Risques d’étranglement, et l’enfant risque de se coincer les doigts, les mains ou les pieds. ➢ Avertissement: risque de noyade, ne laissez pas les enfants sans supervision. ➢ Avertissement: tenir à distance du feu. ➢ Avertissement: lorsque vous utilisez un désinfectant pour l’eau de la piscine, suivez le guide d’utilisation pour un usage en sécurité, comme indiqué par le fabricant ou le revendeur du désinfectant concerné. ➢ Avertissement: seuls des adultes peuvent monter et installer la SunnyTent! ➢ Avertissement: prenez garde à ne pas marcher ou trébucher sur les piquets de la tente. ➢ Avertissement: gardez vos mains, vos doigts et vos pieds éloignés des ancres (attention aux charnières) et des piquets. ➢ Avertissement: quel que soit l’utilisation de la SunnyTent, celle-ci ne remplace pas une surveillance constante par des adultes. ➢ Avertissement: la SunnyTent peut être utilisée comme une tente au-dessus d’un trampoline enterré. Gardez à l’esprit que la tente n’est en aucun cas un fi let de sécurité qui empêche un sauteur de tomber du trampoline et que la SunnyTent n’offre ici aucune sécurité supplémentaire. La SunnyTent est seulement un moyen de conserver le trampoline propre et sec et de permettre un usage dans un environnement agréable et réchauffé. ➢ Avertissement: la SunnyTent peut être utilisée comme tente au-dessus d’une piscine. Gardez à l’esprit que, en plus des autres avertissements, les règles de sécurité concernant l’utilisation d’une piscine s’appliquent également : o Assurez une surveillance constante! Lorsque les enfants utilisent une piscine (avec ou sans SunnyTent), une surveillance par un adulte est indispensable.
Page 21
➢ Avertissement: le fait de ne pas suivre les instructions de sécurité et le guide d’utilisation peut provoquer des accidents, surtout pour les enfants, avec pour conséquence potentielle des blessures graves ou même la mort. ➢ Avertissement: la SunnyTent est destinée à un usage privé et n’est pas conçue pour un usage professionnel, semi-professionnel ou par du public. ➢ Avertissement: en conclusion, l’utilisateur est seul responsable d’une utilisation adéquate de la SunnyTent. B. Instructions de montage et d’installation ➢ La taille SunnyTent Ronde XL est, de part sa taille, fragile face au vent. Ce dôme n’est donc adapté que pour les emplacements protégés du vent. Nous déconseillons également l’utilisation de cette tente en hiver. Ne pas laisser cette tente installée si le vent dépasse 2 Bft. (10 Km/h.). ➢ La SunnyTent Circular - taille XL peut facilement être installée par 2 personnes, en environ 1h30. Il est important de suivre les 3 étapes suivantes! o Étape 1 : Regardez la vidéo d’installation de la SunnyTent Ronde - taille M & L. Vous trouverez ici de nombreuses informations utiles pour monter la tente XL. Cependant, l’installation de la taille XL diffère des tailles M et L, non seulement par ses dimensions, mais aussi sur les 5 points suivants : • Le contenu de la boîte • Les dimensions et les distances à respecter • D’importantes informations sur comment ouvrir et refermer cette grande tente. • Comment la sécuriser au sol. o Étape 2 : Lisez et suivez attentivement le manuel d’instructions de la SunnyTent XL. Il est essentiel de suivre attentivement ces instructions et directives, car tout manquement à ces instructions peut invalider votre garantie. o Étape 3 : Lisez également le mode d’emploi, les consignes de sécurité et les conditions de garantie avant d’utiliser votre SunnyTent. Une mauvaise utilisation peut rendre votre garantie caduque.
Page 22
➢ Si vous voulez installer la SunnyTent sur une surface dure, procurez-vous le “Kit installation sur surface dure” (avec des instructions spéciales) au sein de notre site web. Les instructions suivantes concernent l’installation sur surface meuble. ➢ Deux personnes sont nécessaires pour le montage de la SunnyTent. Munissez-vous d’un mètre ruban et d’un gros marteau. Étape 1: Vérifiez le contenu de votre colis: 1 Toile de tente 10 Piquets en tir bouchon 2 Ancres (avec charnière) 4 Cordes de tension 10 eux de tube / tubulures 1 Piquet en métal avec œillet 6 Piquets de sécurité en plastique 2 Capuchons de guidage en plastique Étape 2: Choisissez l’emplacement de la SunnyTent Premièrement, décidez de l’endroit désiré pour installer la SunnyTent. Gardez les éléments suivants à l’esprit: a. Choisissez un endroit plat, sans bosses ni trous. Si l’emplacement est inapproprié, la tente sera mal positionnée et peut mal se fermer. b. Décidez de l’emplacement de l’ouverture de la tente (que nous nommerons le devant de la tente). Les deux ancres avec charnières sont positionnées sur les cotés de la tente, et lui servent de pivot. Il ne sera donc pas possible de placer l’ouverture à l’endroit de ces ancres. L’ouverture ne peut être placée que sur un des deux autres cotés. c. Assurez vous de conserver un espace libre minimal de 25 cm à l’extérieur de la tente pour pouvoir en faire le tour. Sur l’arrière de la tente (où elle sera repliée), l’espace libre doit être de 40 cm au minimum. d. Si vous avez le choix, alors positionnez de préférence l’ouverture sur le coté le moins exposé aux vents. e. Le positionnement des ancres doit être choisi avec précision, car si les ancres ne sont pas bien placées alors la tente ne sera pas montée correctement. C’est pourquoi vous devez vérifier la distance en utilisant un double mètre (mètre ruban). La distance doit être de 6,38 m. Attention: Cela concerne la distance entre les plaques de chaque ancre, là où les charnières sont fixées.
Page 23
Lorsque l’ancre approche du sol, pivotez la plaque afin de garder les pointes vers le haut. Cela vous évite d’enfoncer les pointes dans le sol. Enfoncez les ancres le plus possible mais laissez assez d’espace pour que la plaque pivote librement. Étape 3: Faites glisser les tubulures dans la toile a. Placez la toile de tente sur le sol et dépliez la comme montré dans la vidéo (voir www.sunnytent. com). La vidéo vous montre comment retourner les premières bandes de la toile afin de faire apparaître le logo de la SunnyTent. Cela signifie que vous êtes prêt pour insérer les tubulures dans le premier manchon gris (ou bleu). b. Il est maintenant temps d’insérer les tubulures flexibles dans les manchons (tunnels bleus ou gris). Il y a 8 jeux de baguettes pour seulement 7 manchons-tunnels. C’est normal. 2 jeux de baguettes doivent être insérés dans le manchon-tunnel du milieu (celui qui sera donc sur le sommet de la tente), au même moment. Les deux jeux de baguettes supplémentaires (toujours 10 arceaux au total), sont des pièces détachées à utiliser dans le cas ou un arceau se casserait. Commencez par positionner le petit capuchon en plastique sur le bout de la tubulure, cela faci litera l’insertion, puis faites glisser les tubulures. Il faut être deux personnes pour cette opération. Une personne reste à l’entrée du machon-tunnel, assemble les tubes et pousse les tubulures dans le manchon. La deuxième personne suit l’avancé de la baguette flexible et s’assure que le manchon reste tendu afin de faciliter l’avancé de la baguette flexible. Attention: Ne tirez jamais sur la tubulure au risque de déboîter les différents segments. Il faut toujours pousser! Chaque manchon-tunnel a une ouverture au milieu. Le premier et le dernier manchon en possèdent trois. A chaque ouverture, guidez la tubulure afin qu’elle s’enfile dans la partie suivante du manchon. Attention: Ne tirez jamais la tubulure vers l’arrière au risque de déboîter les segments de la baguette. Si vous avez poussé les tubulures trop loin, alors repoussez les simplement dans l’autre sens. c. Veuillez noter: dans le 4ième manchon-tunnel (celui du milieu), deux jeux de tubulures doivent être rassemblés et insérés ensemble. Mais faites attention au détail suivant: Un jeu de tubulures consiste en 13 tiges maintenue ensemble par un élastique traversant. La première et la dernière tige ne sont pas exactement identiques. Une tige a 2 embouts en métal, mais l’autre n’en a qu’un seul. Vous devez insérer les deux jeux de tubulures dans le même sens (donc en commençant par deux tiges identiques). Insérez les simultanément dans le manchon-tunnel du milieu. d. Assurez vous que les tubulures dépassent de chaque coté de la même longueur. e. Enfin, retirez le capuchon plastique afin de l’utiliser pour la prochaine baguette. f. Une fois la première baguette en place, retournez la prochaine bande de façon à ce qu’elle soit parfaitement alignée avec la bande précédente. Vous êtes prêt pour insérer la tubulure suivante dans son manchon-tunnel.
Page 24
Maintenant, vous allez positionner le bout des tubulures sur les pointes des ancres. Pour cela, une personne doit être debout à l’intérieur de la tente et soulever les tubulures dans l’ordre adéquate et derrière les ancres. e. L’autre personne se tient à l’extérieur et pivote la plaque supportant les pointes de manière à ce que les 2 pointes fixes (assis au milieu) soit en position verticale. Ensuite, cette personne place les tubulures du bas sur la première pointe. Attention: Ne tirez jamais sur les tubulures. Il n’y a aucune importance si la tubulure n’est pas enfoncée complètement sur la pointe. Ensuite, placez dans le bon ordre les 7 autres tubulures sur leurs pointes correspondantes.Attention: Les deux arceaux du quatrième tunnel doivent être placés simultanément sur les deux picots fixes de la charnière. f. Faites de même pour l’autre ancre. La personne debout à l’intérieur de la tente attrape les tubulures et les passe dans le bon ordre à la deuxième personne. Cette personne place les tubulures sur leurs pointes correspondantes. Encore une fois, il se peut que les tubulures ne glissent pas entièrement au bout des pointes. Ceci n’est pas un problème. Attention: Prenez garde à ne jamais tirer sur les tubulures, au risque de les déboîter. Si vous êtes trop éloigné, vous pouvez rapprocher la tente d’un seul tenant plus près des ancres (il faut être deux pour cela). Ce n’est pas non plus un problème si une ou deux tubulures ne sont pas sur leur pointes et flottent. Cela sera corrigé à l’étape suivante. Étape 5: Relever la tente Attention: relever la SunnyTent taille XL nécessite deux adultes ! Pour cette raison, lisez les instructi- ons ci-dessous avec attention afin de ne pas détériorer votre SunnyTent. a. La tente est encore sur le sol. Dans l’une des étapes précédentes (4e et 4f), nous indiquons que ce n’est pas un problème si les arceaux (baguettes) ne sont pas insérés complètement sur les picots de la charnière. C’est maintenant aussi le bon moment pour rectifier ceci. Pour cela, ne tirez jamais sur les baguettes! Une personne doit au contraire « pousser » les arceaux (depuis le centre de la tente), alors qu’ils reposent encore sur le sol, en les rapprochant des ancres, pendant que la deuxième personne guide chaque baguette sur son picot correspondant. b. Une fois que les baguettes sont bien insérées sur leurs picots respectifs, la tente est prête a être érigée. Les manchons-tunnels gris (ou bleus) ont 3 ouvertures (encoches) au centre et sur les cotés. Chaque personne prend la tente sur un coté, en l’agrippant entre l’encoche extérieure et l’ancre (donc, en tenant la tente sur ses extrémités). Ensemble, soulevez la tente dans un même mouvement vers le haut et vers l’avant. Attention: si les baguettes de la tente sortent de leurs picots, vous devrez reposer la tente au sol et recommencer l’opération (étape 5a). Et souvenez-vous: ne tirez jamais sur les baguettes ! Étape 6: Sécuriser la tente Avant de finaliser la fixation de la tente, vous devez “secouer” la tente. Faites cela en prenant la tente sur le haut et en la remuant de gauche à droite. Ainsi, la toile va se répartir harmonieusement sur les baguettes flexibles, et cela évitera que la toile ne se froisse.
Page 25
Vissez le piquet en ti r-bouchon dans le sol, à l’endroit précédemment marqué, jusqu’à ce que la poignée soit environ à 1,5 cm du sol d’une part, et que la poignée soit perpendiculaire à la tubulure de la tente d’autre part. Retirez le piquet en métal avec œillet et positionnez la tubulure de tente sous la poignée du piquet en tir-bouchon. f. Ensuite vous pouvez visser les deux autres piquets en tir-bouchon sur l’arrière de la tente aux endroits prévus à cet effet. Procédez de la même manière que pour le premier piquet. g. Il peut arriver qu’un des piquets en tir-bouchon n’arrive pas à la hauteur désirée ou dans la bonne position en fin de vissage. Dans ce cas, retirez le et débutez le vissage depuis un quart de tour différent. h. Faites en sortes que les deux cotés de la tente épousent bien le sol, de manière à ce que le vent ne puisse pas se prendre sous la tente. i. Vous pouvez sécuriser les piquets en tir-bouchon en plaçant les piquets de sécurité en plastique contre eux, comme montré dans la vidéo. Cela empêchera les piquets en tir-bouchon de tourner vers la gauche et de remonter légèrement. Ceci est surtout recommandé si vous laissez la SunnyTent sans surveillance pendant de longues périodes ou en cas de mauvaises prévisions météorologiques. j. Maintenant, vous devez attacher les quatre cordes de tension, sur le coté de la tente qui sera utilisé comme ouverture principale. Il y a deux rabats avec anneaux sur le manchon-tunnel le plus externe. Ces anneaux sont prévus pour y attacher les cordes de tension. Pour cela, faites passer en premier la corde à travers l’anneau (utilisez le bout seul, celui sans la petite plaque de métal SunnyTent qui servira de blocage). Ensuite, faites une boucle et faites passer toute la corde à travers cette boucle. Procédez de même pour toutes les cordes de tension. Ensuite, attachez l’autre extrémité de la corde de tension aux 4 piquets en tir-bouchon restant. Pour cela, vissez les 4 piquets en tir-bouchon dans le sol,...
Page 26
Avec les six piquets, votre tente sera attachée solidement. Pour ouvrir la tente, pivotez les piquets en tir-bouchon d’un quart de tour vers la gauche afin de libérer la tubulure. Ouvrez la tente en déroulant lentement les cordes. Votre SunnyTent peut être totalement fermée, ouverte entièrement ou bien encore ouverte partiellement. Vous pouvez entre-ouvrir la SunnyTent XL d’environ un tiers. Utilisez la plaquette métallique de réglage pour ajuster les cordelettes à la longueur désirée. Avec 4 cordelettes installées de cette façon, une SunnyTent XL entre-ouverte pourra raisonnablement résister à un vent faible. Ne laissez jamais votre SunnyTent entre-ouverte sans surveillance. Attention: Le vent peut sérieusement endommager votre SunnyTent. De ce fait, veuillez lire attentivement le manuel de sécurité. l. Attention: si vous avez ouverte la SunnyTent en entier, vous devez respecter les instructions décrites à l’étape 5 pour relever votre toile. Cela permet d’éviter des détériorations à votre SunnyTent. C. MANUEL 1. Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles. 2. La SunnyTent ne peut être installée uniquement à un endroit où il est techniquement possible d’enfoncer les différents piquets de tente dans le sol. Pour le placement de la SunnyTent sur des surfaces dures, doit être acheté le “kit d’installation sur surfaces dures”. 3. N’installez pas la SunnyTent sur une surface dure, sans utiliser le “kit d’installation sur surfaces dures”. Cela provoquerait une usure prématurée des arceaux (et manchons) en contact avec le sol. La garantie ne couvre pas ce genre de dommages. 4. La toile de la SunnyTent peut se détériorer, mais très rarement, lorsque l’ensemble des raisons suivantes sont simultanément présentes: • Par temps très chaud et très ensoleillé; • Nouvelle toile de tente, avec une couche anti-condensation encore fraîche et lors des premières utilisations en début d’année; • Tente partiellement ou entièrement ouverte et le soleil brille fortement sur la toile de tente repliée en accordéon sur le derrière de la piscine ;...
Page 27
• Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles. • Avec peu de vent / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des petites brises (force 2 Bft. maximum, soit inférieur à 11 km/h), vous pouvez laisser la SunnyTent partiellement ouverte. Ce d’autant plus si le vent vient du côté opposé à l’ouverture. Vous devez attacher l’ouverture de la tente avec les cordes fournie, comme d’écrit dans les instructions d’installation. • Avec un peu plus le vent / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des bonnes brises (force entre 3 et 4 Bft., soit entre 12 et 28 km/h), il n’est pas recommandé de laisser la tente entre-ouverte. Ce qui pourrait provoquer l’effondrement de la tente. Dans ce cas, vous devez soit laisser la tente totalement ouverte, soit totalement fermée (en utilisant tous les piquets). Avertissement: Ne jouez pas ou ne restez pas sous une SunnyTent fermée. • Lors de vents violents / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des forts coups de vent (force supérieure à 4 Bft., soit au-dessus de 28 km/h), vous devez déplier la tente entièrement sur le sol et vous devez mettre suffisamment de poids sur la tente afin qu’elle reste bien à plat et n’offre aucune prise au vent. • En cas de neige ou de pluie verglaçante, celles-ci pourraient s’entasser sur le dessus de votre SunnyTent, ce qui pourrait la faire plier et pourrait l’endommager. C’est pourquoi vous devez ouvrir votre SunnyTent entièrement (en la repliant au sol) lorsque la météo prévoit des épisodes neigeux ou de pluies verglaçantes. • Ne laissez jamais votre SunnyTent ouverte ou à demi-ouverte sans surveillance. Vérifiez le temps et les prévisions météo afin d’éviter que la SunnyTent ne s’envole, ne soit endommagée ou cause des dommages à la propriété d’autrui. 8. Dans le cas où votre SunnyTent est au-dessus d’une piscine, une attention particulière doit être porté au positionnement du filtre de la piscine. Vous ne devez pas placer le filtre vers l’ouverture de la tente, mais au contraire sur un côté, le plus proche possible d’une ancre. Cela évitera que la toile ne se coince dans le filtre lors de l’ouverture ou fermeture de la tente. Prévoyez l’emplacement du filtre de manière à éviter des dégâts sur la toile de tente. 9. Après les premières pluies, il se formera une sorte de mousse sur le dessus de la tente. C’est une pellicule protectrice, sorte de graisse, qui est étalée sur la toile afin d’éviter que de la condensation...
Page 28
3. La responsabilité de SunnyTent BV est limitée aux conditions de la garantie. SunnyTent BV ne peut en aucun cas être tenu responsable envers l’acheteur, ou tout autres personnes, d’éventuelles pertes financières ou autres coûts, qu’ils soient directs ou consécutifs à l’utilisation de la SunnyTent. 4. La garantie ne peut pas être appliquée si le produit a subi des dommages consécutifs à de la négligence, à un accident, à une utilisation inadéquate, à un montage erroné ou à une installation incorrecte, au non-respect des manuels de montage, d’installation et de sécurité ou encore à des éléments indépendants de la volonté de SunnyTent BV, incluant (liste non exhaustive), usure anormale, feu, inondation, gel, neige, pluie verglaçante, grêle et autres conditions atmosphériques. De plus, toutes modifications apportées au produit annule la garantie. 5. La SunnyTent sera installée en extérieur pendant de longs mois et elle sera soumise à des conditions météorologiques diverses. Par conséquent, les parties métalliques des tubulures, ainsi que les ancres et les piquets vont rouillés après un certain délai. Cette rouille n’empêche pas la SunnyTent d’être utilisée et n’est donc pas couverte par la garantie. 6. Lisez le manuel d’utilisation, consultez les instructions de montage et d’installation, visionnez la vidéo d’instruction avec attention et respectez les conseils relatifs au montage, à l’installation et à l’utilisation de votre SunnyTent. Inspectez à chaque fois la SunnyTent avant et après utilisation. Si vous ne respectez pas ces conseils, la garantie est caduque. ENGLISH INDEX: A. Safety guidelines B. Installation instructions C. Manual D. Warranty A. SAFETY GUIDELINES ➢ Warning: Not suitable for children under the age of 3; risk of entanglement / strangulation and trapped hands, feet, fingers and toes! ➢ Warning: Risk of drowning. Do not let children play without supervision! ➢ Warning: Keep away from fire!
Page 29
➢ Warning: The SunnyTent can be used as a tent over a swimming pool. Keep in mind, that besides the other warnings, other general rules concerning water safety apply. o Make sure that there is constant supervision! When children use the swimming pool (with or without the SunnyTent) adult supervision is required! o Learn to swim! o Follow a First Aid Course and learn mouth-to-mouth resuscitation/reanimation! o Make sure that you are familiar with the dangers associated with water, and the necessary safety precautions to be taken! o Make sure that the users of the swimming pool (with or without the SunnyTent) are familiar with the safety precautions in case of emergency! o Always use common sense with respect to games and activities in the water! o Supervise! ➢ Warning: Do not play or stay in an enclosed SunnyTent. o Always keep it sufficiently ventilated (for fresh air and healthy temperatures)! A circular SunnyTent must be opened at least 40% before entering (and staying / playing in) it. o During wind or gusts of wind with a force of 3 Bft or higher, do not play or swim under a partially opened SunnyTent. This is to prevent someone getting caught by / under a collapsed tent. o Only play or swim in a partially opened SunnyTent if there is permanent adult supervision; this supervising adult should be outside the tent. This is to prevent someone getting caught by or trapped under a collapsing tent, caused by wind or gusts of wind or incorrect installation or defects of the tent itself. ➢ Warning: Check the SunnyTent regularly for loose parts and potentially missing parts. Repair the potential defects before continuing the use of the SunnyTent! ➢ Warning: If you use the SunnyTent after sunset or before sunrise, make sure that there is sufficient lighting to keep the safety guidelines, the SunnyTent itself and the pathways visible / well lit! ➢ Warning: also study all other information en guidelines of this manual! ➢ Warning: The instructions and safety guidelines that are enclosed with this products, only indicate...
Page 30
➢ The SunnyTent Circular - size XL can easily be set by 2 people. It should take approx. 1½ hours. It is important that you follow the following 3 steps. o Step 1: Watch the installation video for the SunnyTent Circular – size M/L. You will find lots of useful information for setting up the XL tent here. However, the XL differs from the M/L, not only in size but also as follows: • The contents of the box • The dimensions and distances to be used • Important information on how to open and close this larger tent • How to secure it to the ground. o Step 2: Read, and carefully follow the instruction manual of the XL SunnyTent. It is vital to follow these instructions and guidelines carefully, as failure to do so may invalidate you warranty. o Step 3: Also, read the instructions for use, safety guidelines and warranty conditions before using your SunnyTent. Misuse can void your warranty! ➢ If you want to place the SunnyTent on a hard surface, you can buy the special “hard-surface-in stallation-set” (including assembly instructions). This is also available on our website. The following instructions relate to placing the SunnyTent on soft surfaces. ➢ Two people are required for the assembly of the SunnyTent. Please use a flexible steel rule / tape-measure and a decent hammer. Step 1: Check that your box contains the following items: 1 canvas / tent foil 10 twist pegs 2 anchors (with hinges) 4 tension ropes 10 sets of tent poles...
Page 31
Use a hammer to hit the two anchors into the ground at the location of the two secure pegs. The hinges of the twisting block should be located on the outside of the tent, otherwise the tent can loose its stability and may collapse. So not on the inside of the tent! Attention: It is important to regularly check that both anchors are perfectly perpendicular to an imaginary straight line drawn on the ground between the two anchors. (They should be at a 90 degree angle to the imaginary straight line.) Twist the anchor slightly to adjust, if necessary. As the hinge of the anchor approaches the ground, please turn the hinge/block, so that the pins are kept on top. This prevents you from hammering the pins into the ground. If this is completed, continue hammering. Do not hammer the anchors too far into the ground; leave some space to twist the hinge/block with the pins. The result: the two anchors are in the right position. Step 3: Slide the tent poles in the canvas a. Place the canvas / tent foil on the ground and unfold it as demonstrated in the instruction video (see www.sunnytent.com). This video will show you how to turn over the first canvas band, so that the SunnyTent logo appears. This means you are ready to slide in the poles in the first blue (or grey) tunnel of the canvas. b. Now it is time to put the tent poles in the blue (or gray) tunnels of the tent. There are 8 pole sets to be inserted into 7 tent tunnels. 2 of the pole sets should be inserted together into the middle tunnel. (The two remaining pole sets (there are 10 sets included) serve as spare parts.) For each tunnel start by placing the little plastic cap on the top of the pole set, then slide the pole set inside the tunnel with two people. One person stays at the start of the tunnel and pushes the pole set further into the tunnel, the other person moves with the poles and makes sure the tunnel stays tight, to make sure the pole set can slide easily. Attention: Never pull on the pole set! Only push it! Every tunnel has an opening halfway through. In the first and last tunnel of the tent, there are three. Slide the pole set carefully through these openings, in such a way that the pole set can be slid into the next part of the tunnel. Please note: In the 4th (middle tunnel), two pole sets should be joined and pushed in together. But be aware of the following: One set of poles consists of 13 parts, with an elastic running through. The first and the last part of a pole set are not the same. One end has 2 metal sleeves, the other end only 1. You should insert the two pole sets in exactly the same way (thus with the same pole part in front), at the same time, into the middle tunnel. Attention: Never pull the pole set back, if you do this, parts of the poles will come loose. In case the pole set has been slid too far by accident, please push it backwards from the end. c. Make sure that the pole set sticks out equally on both sides.
Page 32
The other person will stand on the outside and twist the hinge/block with pins in such a way that the two pins in the anchor that do not move, point more or less upwards. Then, this person places the bottom pole set on the first pin. Beware: Do not pull on the pole set, it does not matter if the pole set does not slide in completely up to the end of the pin. Then, place, in the right order, the other 7 tent pole sets onto the corresponding pins. Attention: The two pole sets in the 4th / middle tent tunnel must be placed on the two non-moving pins at the same time. f. Do exactly the same at the other anchor. The person standing on the inside of the tent now also grabs the pole sets from behind the anchor and hands them to the other person in the right order, who then places all pole sets on to the corresponding pins. It could happen again that the pole set does not entirely slide up to the end of the pin. This is not a problem. Attention: Make sure to never pull on the tent poles, because this will pull apart the pole parts. If there is too much space, together you can always slide the tent as a whole closer to the anchors. It is not a problem if one or two pole sets are not on the pins at all and may be ‘floating’. Later on, when the tent is set upright, this can be rectified. Step 5: Setting the tent upright Attention: Due to the size of the XL tent, it is strictly necessary to always erect it with at least two adults. Please pay attention to the following instructions to prevent damage to your SunnyTent. a. The tent is still on the ground. In step 4e and 4f we mentioned that it was not a problem if the poles had not slid over the anchor pins perfectly, but now is the time to rectify this. To do so, never pull the poles! To rectify this, one person should push / “carry” (from the center of the tent) the canvas band(s) in question (still lying on the ground) in the direction of the anchors, while the second person guides the pole set(s) onto the pins of the anchor(s). b. When the tent poles are all aligned into the pins, the tent is ready to be pulled up. The upper blue/ grey tunnel has 3 openings: right, middle and left. One person takes the tent halfway between the rightmost opening and the right-side anchor, while at the same time the other person takes the same position on the left side. Together, both people raise the tent forward, in the same direction. Attention: If the tent poles come loose from the anchor pins, you will need to return the tent to the ground and put them back on the pins, the way described at step 5a. And remember, never pull on the poles. Step 6: Securing the tent Before you secure your tent, you need to “shake it up”. To do this, shake the tent on both sides firmly to the left and right, so that the foil is well distributed over the tent poles. a. Now you are going to secure the tent, using the 10 twist pegs. b. On both sides of the tent there are 3 openings in the lower (blue/grey) tunnel. At all these 6 openings...
Page 33
Now you can place he 3 twist pegs on the front of the tent. Also at the 3 openings of the blue/grey tent tunnels: First push the tent downwards (in the middle), with little force, in the direction that the tent itself wants to go. Now place the first twist peg at the center opening of the blue/grey tent tunnel; at the outside of the tent, tight against the tent pole. Mark this location by poking the twist peg into the ground. Afterwards, push the tent (pole set) forward slightly (to make place to twist the twist peg into the ground) and temporarily fasten it with the metal eye peg. e. Twist the twist peg straight into the ground, on the place you marked before. Twist the peg into the ground until there is space of approximately 1½ cm. left between the handle and the ground, while this handle is positioned perpendicular to the tent pole. Remove the metal eye peg and pull the tent pole underneath the twist peg. f. Then twist the other two twist pegs into the ground. They are supposed to be placed at the two other open places of the lower tent tunnel. g. It may happen that a twist peg is not fitting perfectly (which causes the tent pole not being set firmly to the ground). If this is the case, remove the twist peg from the ground and try again, twisting it into the ground a quarter of a turn different again. h. Ensure that your SunnyTent is completely secured to the ground on both sides, so that wind can not come under the tent. i. You can secure the twist pegs by placing the secure pegs against them, as shown on the instructi on video. This will prevent the twist pegs from turning towards the left (which causes the twist peg to come upwards a bit). This is especially recommended if you plan to leave the SunnyTent unattended for pro longed periods of time or in case winds are forecasted. j. Now you need to attach the 4 tension ropes to the tent, on the side of the tent that you will use as the entrance/exit. There are 2 flaps with ring on the outer side of the first blue/grey tunnel. At each flap, two tension ropes should be attached. To do so, first place the rope through the ring, with that end of the rope in front where the rope fastener is not located. Thereafter, make a little loop on this end of the rope and pull the rope through this loop. SunnyTent Do this at all tension ropes. Then attach the other end of the tension ropes to the remaining 4 twist pegs. To do this insert these 4 twist pegs into the ground, as shown in the diagram (the diagram is a view from the top of the Sunny Tent) The ‘X’...
Page 34
• Extreme heat and sunshine; • New tent foil (with a fresh anti -moisture layer of wax on it), so usually early in its first season of use; • The tent fully or partially opened, whereby the foil is stacked behind the swimming pool ánd bright sun is shining on this stacked foil; • The foil was damp on opening the tent. A combination of the above factors may cause the anti-moisture wax to melt, resulting in the foil layers being pasted together. When you, later on the day (when the foil is cooled down), pull up the tent (to close it) the pasted layers will come loose but the foil will be deformed in some places. To prevent this: If the above combination of factors occurs, it is advisable to protect the stacked foil (behind the pool) from bright sunshine by covering it with something dark. If the sun does not shine on the stacked foil, this is not necessary. 5. The SunnyTent is suitable for a variety of uses. The most common use is to cover a swimming pool, sandpit, trampoline and/or kitchen garden. The SunnyTent, however, is sometimes used to temporarily store products that are required to stay dry. Keep in mind that sufficient ventilation is required to prevent stored products from spoiling etc. 6. In case you use an automatic lawnmower (robot), please make sure that it cannot bump into the SunnyTent, in order to prevent damage to the tent. 7. You can close the SunnyTent entirely, open it entirely (fold it backwards) or partly open it. • Attention: follow the safety guidelines carefully to prevent serious injury or worse. • At a low wind speed (forecast) of maximum 2 Bft., you can leave the SunnyTent Partially opened, if the wind is coming from the other side than the opening side. The partially opened...
Page 35
8. In case you use the SunnyTent above your swimming pool, the placement of the so-called skimmer requires attention. You should not place it at the open side of the tent, but as close to the anchor sides as possible, to prevent the canvas / tent foil from getting stuck on the skimmer when the SunnyTent is being opened / closed. Always anticipate where the skimmer would be best located to prevent damage to the canvas. 9. The first rainfalls will create a foam-like substance on top of the outside of the tent. This is an anti - moisture wax layer on the canvas / foil. The first shower of rain will wash the wax partly from the tent. This will cause no further harm and will not last long. This type of wax is also used on the inside of the tent to prevent condensation on the canvas / foil. For example, splashing water could also make the foam-like substance appear on the inside of the SunnyTent. This will not cause any further harm. 10. With regards to maintenance / cleaning of your SunnyTent: never use cleaning products as these products can cause damage to the stitching that is used to keep the canvas / foil parts together. We recommend that you clean your SunnyTent by spraying cold clean water over the tent. Do not use a hard jet, warm water, brushes or any other tools to prevent damage to the protective layer of the canvas / foil, which may cause accelerated wear and tear and destroys the anti-condensation layer. D. WARRANTY 1. The conditions of this warranty only apply to the first owner. This warranty is non-transferable and is valid for 1 year from the date of purchase. Keep your original receipt; this has to be presented with your claim. Without a receipt, there is no warranty. 2. In case a manufacturing error occurs within the period of 1 year, you can contact SunnyTent BV via the website: www.sunnytent.com. SunnyTent BV will attend to the complaint and request you to send the product and or photos, for inspection. If your complaint is legitimate and in compliance with the manual/ instructions, the product will be repaired or replaced and returned, without additional costs. In all other cases, reparation or replacement costs will be charged to you.
Page 36
(glazed) frost, snow or other forces of nature. In addition, homemade / self-made adjustments to the SunnyTent void the warranty. 5. The SunnyTent will be outdoors for a long period of time, it is exposed to all kind of weather conditions. As a result the metal parts of the tent poles, anchors and tent pegs will rust after a certain period. This rust however will not hinder the performance of the tent and is therefore beyond warranty. 6. Read the manual, installation/assembly instructions, watch the instruction video carefully and follow all the instructions applicable to the assembly / installation and use of your SunnyTent. Always check the SunnyTent before and after use. If you fail to follow the guidelines, the warranty is void. ESPAÑOL ÍNDICE: A. Pautas de seguridad B. Instrucciones de instalación C. Manual D. Garantía A. PAUTAS DE SEGURIDAD: ➢ ADVERTENCIA: No apto para niños menores de 3 años; ¡riesgo de enredo/ estrangulamiento, manos atrapadas,pies, dedos y dedos de los pies! ➢ ADVERTENCIA: Riesgo de ahogamiento. ¡No deje a los niños jugar sin supervisión! ➢ ADVERTENCIA: ¡Mantenga la tienda alejada del fuego! ➢ ADVERTENCIA: ¡Cuando utilice desinfectantes para agua de piscina, siga siempre las instrucciones de seguridad indicadas por el fabricante / proveedor de estos productos! ➢ ADVERTENCIA: ¡La tienda SunnyTent deberá ser ensamblada solo por adultos!
Page 37
¡ Siga un curso de primeros auxlios y aprenda el rescate mediante respiración! o ¡Asegúrese de estar familiarizado con los peligros asociados al agua y las precauciones de seguri dad necesarias que deben tomarse! o ¡ En caso de emergencia, asegúrese de que los usuarios de la piscina (con o sin la tienda SunnyTent) estén familiarizados con las precauciones de seguridad. o ¡Siempre utilice el sentido común con respecto a juegos y actividades en el agua! o ¡Supervise! ➢ ADVERTENCIA: !No juegue ni permanesca en una tienda SunnyTent cerrada! o ¡Siempre mantenga la tienda suficientemente ventilada (con aire fresco y temperaturas saludables)! Antes de entrar en una tienda circular SunnyTent (permanecer y jugar), esta deberá estar abierta al menos en un 40%. o Durante vientos o ráfagas de viento con una fuerza de 3 BFT o superior, no juegue ni nade bajo una tienda SunnyTent parcialmente abierta. Esto es para evitar golpes o que alguien quede atrapa do bajo una tienda cerrada. o Solo juegue o nade con una tienda SunnyTent parcialmente abierta, con supervisión adulta permanente. Este supervisor adulto deberá estar fuera de la tienda. Esto es para prevenir golpes o que alguien quede atrapado bajo una tienda cerrada como consecuencia del viento o ráfagas de viento o una instalación incorrecta o defectos de la propia tienda. ➢ ADVERTENCIA: Revise la tienda SunnyTent regularmente para ver si hay piezas sueltas o faltan piezas. ¡Repare los defectos potenciales antes de continuar usando la tienda SunnyTent! ➢ ADVERTENCIA: Si utiliza la tienda SunnyTent después del atardecer o antes del amanecer, asegúrese de que haya suficiente iluminacion para poder mantener las pautas de seguridad. La tienda SunnyTent en sí y los senderos deben ser visibles / estar bien iluminados. ➢ ADVERTENCIA: ¡ Estudie también toda la informacion y directrices de este manual! ➢ ADVERTENCIA: Las directrices e instrucciones de seguridad que se adjuntan a este producto, solamente indican peligros en general y no riesgos ni peligros específicos. Utilice el sentido común y buen juicio al utilizar la tienda SunnyTent. ¡Lea detenidamente y entienda paso a paso el manual de instrucciones antes de la instalacion y el uso! ➢ ADVERTENCIA: ¡No seguir las instrucciones de seguridad e instrucciones de uso puede acarrear accidentes,...
Page 38
Informacion importante sobre como abrir y cerrar esta tienda más grande o Como asegurar la tienda al suelo. o Paso 2: Lea y siga cuidadosamente el manual de instrucciones del SunnyTent XL. Es vital seguir estas instrucciones y pautas cuidadosamente, en caso de no cumplirlas su garantia puede quedar sin efecto. o Paso3: De la misma manera, lea las instrucciones de uso, las pautas de seguridad y las condiciones de garantía antes de utilizar su SunnyTent. ¡El uso inapropiado puede anular la garantía! ➢ Si desea colocar la SunnyTent sobre una superficie dura, puede comprar el “conjunto de instalaci ones de superficie dura” (incluidas las instrucciones de ensamblaje). Esto también está disponible en nuestra página web. Las siguientes instrucciones se refieren a colocar la tienda SunnyTent en superficies blandas. ➢ Se requieren dos personas para el ensamblaje de la tienda SunnyTent. Por favor utilice una cinta métrica flexible de acero y un buen martillo. Paso 1. Compruebe que su caja contiene los siguientes artículos: 1 lona / lámina de la tienda...
Page 39
Los bloques giratorios deben ubicarse en el exterior de la tienda, de lo contrario, la tienda puede perder estabilidad y colapsar. Atención: Es importante verificar regularmente que ambos anclajes estén perfectamente perpendiculares a una línea recta imaginaria dibujada en el suelo entre los dos anclajes. (estos deben estar en un ángulo de 90 grados con respecto a la línea recta imaginaria). Si es necesario, gire el ancla ligeramen te para lograrlo. A medida que el bloque giratorio del ancla /bisagra, se aproxima al suelo, gire este bloque/bisagra, de modo que los pasadores se mantengan en la parte superior. De esta manera evitará martillar los pasadores en el suelo. Una vez hecho esto, continúe martillando. No golpee los anclajes por completo contra el suelo; asegúrese de que quede algo de espacio para girar el bloque /bisagra con los pasadores. El resultado: los dos anclajes están en la posición correcta. Paso 3. Insertar las varillas en la lona de la tienda a. Coloque la lona de la tienda en el suelo y despliéguela como se muestra en el vídeo de instrucciones (vea www.sunnytent.com). Este vídeo le mostrará cómo desdoblar el primer pliegue, de manera que por encima aparesca el logotipo de SunnyTent. Verá usted el primer túnel azul/gris de la tienda listo para poder insertar las varillas. b. Ahora es en momento de insetar las varillas de la tienda en los túneles/canales azules (o gris). Hay 8 juegos de varillas que deberán ser insertados en 7 túneles/canales de la tienda. 2 de los juegos de varillas deben insertarse juntos en el túnel/canal central. ( Los dos juegos de varillas restantes (hay 10 juegos incluidos) sirven como piezas de repuesto). Para cada túnel, empiece colocando el pequeño casquillo plástico en la punta del juego de varillas, seguidamente, entre dos personas, deslice el juego de varillas a través del túnel. Una persona permanece al principio del túnel y empuja el juego de varillas deslizándolas dentro del túnel, la otra persona se mueve junto al juego de varillas y se asegura de mantener el túnel tenso, para asegurarse que el juego de varillas pueda deslizarse fácilmente. ATENCIÓN: ¡Nunca tire el juego de varillas! ¡Solo empújelo! Si tira de las varillas, las secciones se separarán. Cada túnel tiene una abertura en el medio. En el primer y último túnel de la tienda hay tres. Deslice cuidadosamente el juego de varillas a través de estas aberturas, de tal forma que el juego de varillas se pueda deslizar hacia la siguiente parte del túnel. Tenga en cuenta: en el cuarto túnel (túnel central), dos juegos de varillas deberan unirse e insertarse juntos (al mismo tiempo). Pero tenga en cuenta lo siguiente: Un juego de varillas consta de 13 partes con un cordón elástico a lo largo. La primera y última pieza del conjunto de varillas no son iguales. Un extremo tiene 2 manguitos metálicos, el otro extremo tiene sólo 1. Deberá insertar los dos juegos de varillas exactamente de la misma manera (por tanto, deben coincidir las dos piezas iguales de ambos conjuntos), ser insertados al mismo tiempo en el túnel central. ATENCIÓN: nunca tire hacia atrás el juego de varillas, si lo hace, algunas partes de las varillas se soltarán. En caso de que el juego de varillas haya sido deslizado demasiado por accidente, empújelo hacia atrás desde el punto final.
Page 40
Haga lo mismo para la otra ancla. Esto requerirá de mayor fuerza. c. Asegúrese de que la tienda esté colocada en el suelo formando un semicírculo perfecto (entre los anclajes). d. Ahora va a colocar los extremos de los juegos de varillas en los pasadores de los anclajes. Para hacer esto, una persona tendrá que pararse en el interior de la tienda, levantar los juegos de varillas para poder colocarlos en el orden correcto en el anclaje. e. La otra persona se parará en el exterior de la tienda y girará la bisagra/bloque con pasadores de tal manera que los dos único pasadores de anclaje que no se mueven apunten más o menos hacia arriba. Luego, esta persona coloca el juego de varillas de la parte inferior en el primer pasador. ATENCIÓN: No tire del juego de varillas, no importa si el juego de varillas no ha deslizado completamente hasta el final (la base) del pasador, luego coloque en el orden correcto, los otros 7 juegos de varillas en los pasadores correspondientes. ATENCIÓN: los dos conjuntos de polos en el túnel de la carpa 4ta / intermedia deben colocarse en los dos pasadores no móviles al mismo tiempo. f. Haga exactamente lo mismo con el otro anclaje. La persona en el interior ahora también sujeta los juegos de varillas en el orden correspondiente al anclaje y se los da a la otra persona en el orden correcto. Este último coloca todos los juegos de varillas en los pasadores correspondientes. También ahora es posible que algunos juegos de varillas no se deslicen completamente sobre los pasadores. Esto no es un problema. ATENCIÓN: en cualquier caso, nunca tire de las varillas de la tienda, si lo hace, provocará que estas se suelten. Si hay demasiado espacio, siempre puede deslizar la tienda completa hacia los anclajes. Tampoco hay problema si uno o dos juegos de varillas no se encuentran en los pasadores por lo que estarán flotando, por así decirlo. En el siguiente paso, cuando la tienda se coloca en posición vertical, esto se puede corregir. Paso 5. Montar la tienda Atención: Debido al tamaño de la tienda XL, es estrictamente necesario levantarla siempre con al menos dos adultos. Preste atención a las siguientes instrucciones para evitar daños a su SunnyTent. a. La tienda está todavía en el suelo. En uno de los pasos anteriores indicamos que no habría problema si uno o más juegos de varillas no se deslizaban completamente sobre los pasadores del anclaje. Ahora es el momento en que esto debe ser rectificado. No lo haga tirando de las varillas, una persona debe empujar/transportar desde el centro de la tienda, aún en el suelo, los túneles de lona en cuestión hacia los anclajes, mientras que la otra persona guía los juegos de varillas sobre los pasadores. b. Cuando todas las varillas estén bien alineadas con los pasadores, la tienda estará lista para ser levantada. El túnel superior, con el juego de varillas, tiene 3 aberturas: derecha, centro e izquierda.
Page 41
Una persona agarra firmemente la tienda entre la mitad de la abertura más a la derecha y el ancla del lado derecho, al mismo tiempo que la otra persona hace exactamente lo mismo con el lado izquierdo. Juntas, ambas personas levantan la tienda hacia adelante en la misma dirección. ATENCIÓN: al levantar la tienda, evite tirar de las varillas; en caso de que las varillas se suelten de los pasadores del ancla, es necesario colocar la tienda nuevamente en el suelo y volver a colocar las varillas en los pasadores. Recuerde non tirar nunca de las varillas en dirección de los pasadores, simplemente guíelas desde el centro de la tienda, si tira de las varillas, las secciones se separarán. Paso 6. Asegurar la tienda Antes de asegurar su tienda, debe “sacudirla”. Para hacer esto, agite la tienda firmemente a ambos lados, hacia la derecha y hacia la izquierda, de modo que la lona esté bien distribuida sobre las varillas de la tienda. a. Ahora va a asegurar la tienda, usando las diez estacas giratorias. b. A ambos lados de la tienda hay tres aberturas en el túnel inferior (azul/gris). Se debe colocar una estaca giratoria en cada una de estas (6)aberturas. Coloque la primera estaca giratoria en la abertura del medio de la parte posterior de la tienda, en el exterior de la tienda, cerca de la varilla. Para hacer esto, empuje la varilla un poco lejos de usted, de modo que haya un pequeño espacio que permita girar la estaca en el suelo. Gire la estaca introduciéndola en el suelo hasta que haya un espacio aproximado de 1½ cm. entre la manija y el suelo, esta manija se coloca perpendicular a la varilla de la tienda. ATENCIÓN: verifique si ha colocado esta estaca giratoria en el lugar correcto. Para este propósito verifique si las bisagras/bloques negras de los anclajes están perpendiculares / en ángulo recto al suelo. Si uno de estos bloques se doblan hacia la izquierda o derecha, debe cambiar la posición de la primera estaca giratoria en dirección opuesta. Solo entonces su tienda estará más segura y firme. c. De la misma manera, introduzca las otras dos estacas giratorias en el suelo en la parte posterior de la tienda, en las aberturas azul/gris de los túneles de la tienda. d. Ahora puede colocar las tres estacas giratorias en la parte delantera de la tienda. También en las tres aberturas del túnel azul/gris de la tienda: primero, con poca fuerza, empuje la tienda hacia abajo (en el medio) en la dirección que la tienda deba ir. Coloque la primera estaca giratoria en la abertura central del túnel azul/gris de la tienda; en la parte exterior de la tienda, muy cerca del juego de varillas. Marque esta ubicación presionando la estaca giratoria en el suelo. Luego empuje la tienda (juego de varillas) ligeramente hacia adelante (para hacer espacio y asi poder girar la estaca giratoria en el suelo) y sujétela temporalmente con la estaquilla metálica (con ojo). e. En la ubicación previamente marcada, gire la estaca giratoria en el suelo hasta que haya un espacio aproximado de 1½ cm. entre la manija y el suelo, esta manija se coloca perpendicular a la varilla de la tienda. Retire la estaquilla de metal, tire suavemente de la varilla de la tienda y colóquela debajo de la estaca giratoria.
Page 42
Con las seis estacas, su tienda estará firmemente fijada. Para abrir la tienda, gire la estaca giratoria un cuarto de vuelta hacia la izquierda (contrario al sentido de las agujas del reloj) y quite las varillas de la tienda debajo de esta. Abra la tienda, dejando que las cuerdas se deslice suavemente. Su tienda SunnyTent puede estar cerrada o abierta parcial o completamente. Para la apertura parcial de la tienda lo mejor es abrirla alrededor de un tercio. Use los ajustadores de cuerda para obtener la longitud correcta de las cuerdas. Con las 4 cuerdas de tensión instaladas de esta manera, su Sunny- Tent parcialmente abierto es razonablemente resistente a vientos ligeros (maximo 2 Bft.) ATENCIÓN: Nunca deje su SunnyTent sin supervisión cuando esté parcialmente abierto. ATENCIÓN: El viento puede causar daños importantes a su SunnyTent. Por lo tanto, lea cuidadosamente el manual y las pautas de seguridad. l. ATENCIÓN: Después de haber abierto su SunnyTent por completo (su SunnyTent está tendido en el suelo), para levantar la tienda nuevamente, sólo hagaló como se describe en el paso 5 (para evitar daños graves). C. MANUAL 1. Primero lea las pautas de seguridad cuidadosamente. Cumpla con estas pautas ahora y en el futuro. 2. La tienda SunnyTent solo se puede ensamblar en lugares donde los anclajes y las estacas pueden introducirse en el suelo. Para la instalación en una superficie dura, se debe comprar el “conjunto de instalacion de superfie dura” especial. 3. No coloque su tienda SunnyTent sobre una superficie dura sin la instalación especial establecida para superficies duras. Esto es para evitar el desgaste en la parte inferior (de los dos túneles externos). Tal desgaste no está cubierto por la garantía. 4. Muy raramente, la combinación de los siguientes factores puede dañar la lona de su SunnyTent: • Calor extremo y luz solar; • Nueva lona (con una capa de cera anti-humedad por encima) por lo general, solo al principio...
Page 43
5. La tienda SunnyTent es adecuada para una variedad de usos. El uso más común es para cubrir una piscina, un arenero, un trampolín y /o un huerto familiar. La tienda, sin embargo, a veces se utiliza para almacenar temporalmente productos que requieren mantenerse secos. Tenga en cuenta que se requiere ventilación suficiente para evitar que los productos almacenados se echen a perder, etc. 6. En caso que utilice un cortacésped automático (robot), asegúrese de que este no se tope con su tienda, para evitar daños. 7. Pude cerrar la tienda SunnyTent por completo, abrirla por completo (doblarla hacia atrás) o abrirla parcialmente. • ATENCIÓN: sigua cuidadosamente las pautas de seguridad para evitar lesiones graves o incluso peores situaciones. • Con una baja velocidad del viento, (pronósticada) de 2 Bft. como máximo, puede dejar su SunnyTent parcialmente abierta, cuando el viento viene del otro lado del que se abre la tienda. La tienda parcialmente abierta debe asegurarse con las cuerdas de tensión suministrada, como se describe en las instalaciones de instalación. • A una velocidad de viento, (pronósticada) entre 3 y 4 Bft. no deje la tienda parcialmente abierta; existe el peligro de que el viento derribe la tienda. En tal caso, debe dejar la tienda completamente abierta o completamente cerrada (con todas las estacas fijadas) ADVERTENCIA: ¡no juegue ni permanesca en un SunnyTent cerrado! • A una velocidad de viento, (pronosticada) de 5 Bft. o superior, debe abrir el SunnyTent por completo (plegarlo hacia atrás) y colocar suficiente peso sobre la lona de la tienda para mantener la tienda firmemente en su lugar. • La nieve y las heladas acristaladas que se acumulan sobre el SunnyTent pueden causar daños. Por lo tanto, debe abrir el SunnyTent por completo (doblándolo hacia atrás) cuando se espera nieve o heladas. • Nunca deje el SunnyTent abierto sin supervicsón. Supervise atentamente el tiempo y las previsiones meteorológicas, para evitar que el SunnyTent se suelte de los anclajes y se dañe a...
Page 44
SunnyTent. Esto no causará ningún daño adicional. 10. Con respecto al mantenimiento/limpieza de su SunnyTent: nunca use productos de limpieza, ya que estos productos pueden dañar las costuras que se utilizan para mantener las piezas de la lona juntas. Limpie su SunnyTent rociando agua limpia y fria sobre la tienda. No utilice chorro a presión, agua tibia, cepillos ni ninguna otra herramienta para evitar dañar la capa protectora de la lona, lo que puede provocar un desgaste acelerado y destruir la capa anti-condensación. D. GARANTÍA 1. Las condiciones de esta garantía solo se aplican al primer propietario. Esta garantía no es transferible y es válida durante 1 año a partir de la fecha de su compra. Guarde su recibo original; este debe ser presentado junto con su reclamatión. Sin recibo, no hay garantía. 2. En caso de que se produzca un error de fabricación dentro del período de 1 año, puede ponerse en contacto con SunnyTent BV a través de la página web: www.SunnyTent.com SunnyTent BV atenderá la queja y le pedirá que envíe el producto o las fotos para su inspección. Si su reclamación es legítimo y cumple con el manual/instrucciones, el producto será reparado o rem plazado y devuelto, sin costes adicionales. En todos los otros casos, se le cobrará los costes de repa ración o remplazo. 3. Las garantías asumidas solo se limitan a las condiciones de esta garantía. SunnyTent BV no es en ningún caso, responsable ante el consumidor u otras partes en caso de pérdida años directos o indirectos. 4. La garantía no se aplica si el SunnyTent ha estado sujeto a negligencia, accidente, uso indebido, instalación/montaje erróneo, manipulación, incumplimiento del manual o condiciones dañinas fuera del control de SunnyTent BV, incluido, entre otros, el desgaste por uso regular. Incendios, inundaciones, heladas, nieve u otras fuerzas naturales. Además, los ajustes caseros/hechos por sí mismo, anulan la garantía. 5. Debido a que el SunnyTent está afuera por un largo período de tiempo, está expuesto a todo tipo de condiciones climáticas. Como resultado, las partes metálicas de las varillas de la tienda, los anclajes y estacas se oxidarán después de un cierto período de tiempo. Sin embargo, este óxido no obstaculiza en modo alguno su uso y, por lo tanto, está fuera de garantía. 6. Lea el manual y las instrucciones de instalación/configuración. Mire el vídeo de instrucciones cuidadosamente y siga todas las instrucciones relacionadas a la instalación/configuración y el uso de su SunnyTent. Siempre revise su tienda SunnyTent antes y después del uso. El incumplimiento de las instrucciones, anulará la garantía.
Need help?
Do you have a question about the Circular and is the answer not in the manual?
Questions and answers