Page 1
Istruzioni d’uso Handleiding Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
Unfällen führen. WARNUNG d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das ROLLER’S Rotaro nur bestimmungsgemäß zum Herstellen von T-Abgängen für die Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem fittinglose Rohrinstallation verwenden. drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Page 4
6. Entsorgung 1.5. Gewichte ROLLER’S Rotaro Set 12-15-18-22 7,9 kg (17,4 lbs) Die Antriebsmaschine der ROLLER’S Rotaro darf nach ihrem Nutzungsende ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 8,1 kg (17,9 lbs) nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie muss nach den gesetzlichen ROLLER’S Rotaro Set in...
For safety reasons, use only the genuine ROLLER drive unit for ROLLER’S e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, Rotaro. The use of other units could lead to operator injury and tool damage. breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s...
Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant The ROLLER’S Rotaro drive unit may not be thrown in the domestic waste at fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools ou de médica- the end of use.
Page 7
Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe Pour les travaux avec ROLLER’S Rotaro, il faut, pour des raisons de sécurité, bien entretenus ayant des arêtes bien aiguisées coincent moins et sont plus utiliser impérativement la machine d’entraînement ROLLER d’origine.
7. Garantie du fabricant Traduzione delle istruzioni d’uso originali Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de Fig. 1 – 3 prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance R = rotazione destra est à...
Page 9
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio attentamente Rotaro. Utilizzando altre macchine motore esiste il pericolo di infortunio e gli curati e con taglienti affilati si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
Vertaling van de originele handleiding Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza autorizzate dalla ROLLER. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene Fig. 1 – 3 inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un’officina di assistenza autorizzata dalla ROLLER.
Page 11
Om veiligheidsredenen alléén de originele ROLLER aandrijfmachine voor gemakkelijker worden geleid. ROLLER’S Rotaro gebruiken. Bij gebruik van andere machines bestaat er g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, werktuigen enz. uitsluitend gevaar voor ongelukken en kunnen de gereedschappen beschadigd worden.
6. Verwijdering Översättning av originalbruksanvisningen De aandrijfmachine van ROLLER’S Rotaro mag na de gebruiksduur niet met Fig. 1 – 3 het huisvuil worden verwijderd. Hij moet in overeenstemming met de wettelijke R = högergång voorschriften worden verwijderd. Strömbrytare 7. Fabrieksgarantie L = vänstergång...
Page 13
Av säkerhetsskäl bör endast ROLLER original drivmaskin användas för e) Ta hand om det elektriska verktyget med omsorg. Kontrollera om rörliga ROLLER’S Rotaro. Om maskin av annat fabrikat används kan skador uppstå delar på enheten fungerar felfritt och inte klämmer någonstans, om delar har och garantin gäller då...
Page 14
ADVARSEL med et el-apparat. Brug aldrig et el-apparat, hvis du er træt eller påvirket ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette af stimulerende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærk- T-afgange til en rørinstallation uden fittings.
Page 15
5.2. Fejl: Udhalsning for lille. Årsag: ● Udhalserværktøj er slidt op. 6. Bortskaffelse Når ROLLER’S Rotaro drivmaskine er brugt op, må den ikke bortskaffes via skraldespanden. Den skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lovbe- stemmelserne. 7. Producentens garanti Garantiperioden er på 12 måneder fra overdragelsen af det nye produkt til første bruger.
Page 16
Tarkkaavaisuuden herpaan- tuminen vaikkakin vain hetkeksi sähkötyökalun käytön yhteydessä voi aiheuttaa VAROITUS vakavia vammoja. ROLLER’S Rotaro on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan T-haarojen valmistukseen b) Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. Henkilönsuojainten kuten pölynaa- liitoskappaleetonta putkiasennusta varten. marin, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojainten käyttö, Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä...
Page 17
Haara liian ahdas. Syy: ● Haaroituspää kulunut. 6. Jätehuolto Kun ROLLER’S Rotaro:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti laki- määräysten mukaan. 7. Valmistajan takuu Takuuaika on 12 kuukautta siitä alkaen, kun uusi tuote on luovutettu ensikäyt- täjälle.
Page 18
OPOZORILO b) Nosite osebno zaščitno opremo in vselej zaščitna očala. Nošenje osebne ROLLER’S Rotaro uporabljajte izključno v skladu z namembnostjo za izdelavo zaščitne opreme, kot npr. maske za zaščito proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih T-razvodov za cevno instalacijo brez fitingov.
Page 19
Za to garancijo velja nemško pravo z izključitvijo Dunajske konvencije o medna- rodni prodaji blaga (CISG). Pri delu z ROLLER’S Rotaro uporabljajte, iz varnostnih razlogov, samo originalne ROLLER-ove pogonske stroje. Pri uporabi drugih strojev obstaja nevarnost poškodb ali okvar. Pri tem ne morete uveljavljati pravic iz garancije.
Page 20
Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”, s ≤ 1,5 mm. Conditions de garantie voir ROLLER’S Rotaro. Fonctionnement Effectuer un serrage sûr du tube, par ex. dans un étau ou sur place. Monter Capacità...
Page 21
Monter le porte-outil, dévisser la broche dans le sens contraire des aiguilles d’une Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. montre avec une clé appropriée ou un cliquet. Voir aussi ROLLER’S Rotaro 3.1. swe För ut uppkragningsverktygets skänklar och för in i urborrningen, stäng.
Page 22
ROLLER’S Rotaro H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce flares on the branch for positioning the pipe.
Page 24
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2006/42 EC (+2009/127/EC), 2004/108 EC. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1. Albert Roller GmbH & Co KG D 71332 Waiblingen Rainer Hech...
Need help?
Do you have a question about the Rotaro and is the answer not in the manual?
Questions and answers