Download  Print this page

Advertisement

DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R
de
Regenerierbare Geruchsfilter
Gebrauchsanweisung
en
Reactivatable charcoal filters
Operating instructions
es
Filtros de olores regenerables
Instrucciones de manejo
fr
Filtres à charbon actif régénérables
Mode d'emploi
it
Filtri antiodore rigenerabili
Istruzioni d'uso
nl
Regenereerbare anti-geurfilters
Gebruiksaanwijzing
pt
Filtros de carvão regeneráveis
Instruções de utilização
da
Regenererbare lugtfiltre
Brugsanvisning
fi
Elvytettävät aktiivihiilisuodattimet
Käyttöohje
no
Regenererbare luktfiltre
Bruksanvisning
sv
Återanvändbara kolfilter
Bruksanvisning
M.-Nr. 11045570

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Miele DKF 12-R

   Related Manuals for Miele DKF 12-R

   Summary of Contents for Miele DKF 12-R

  • Page 1 DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Reactivatable charcoal filters Operating instructions Filtros de olores regenerables Instrucciones de manejo Filtres à charbon actif régénérables Mode d'emploi Filtri antiodore rigenerabili Istruzioni d'uso Regenereerbare anti-geurfilters Gebruiksaanwijzing Filtros de carvão regeneráveis Instruções de utilização Regenererbare lugtfiltre Brugsanvisning...
  • Page 2 de ........................en ........................es ........................11 fr ......................... 15 it ......................... 19 nl ........................23 pt ........................27 da ........................31 fi ......................... 35 no ........................39 sv ........................43...
  • Page 3 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
  • Page 4 - Gebrauchsanweisung Funktion Montage Die Geruchsfilter dienen im Umluftbe- Geruchsfilter einsetzen trieb zur Geruchsreduzierung. Sie wer- DKF 12-R: den in der Dunstabzugshaube oberhalb der Fettfilter oder in einer separaten  Nehmen Sie die Fettfilter aus der Umluftbox eingesetzt. Dunstabzugshaube.
  • Page 5 Rahmen ein. Schließen Sie die Verrie- sung Ihrer Dunstabzugshaube. gelung c. Geruchsfilter entnehmen DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: DKF 12-R:  Beachten Sie die Bilder am Ende die- ser Gebrauchsanweisung. *Dunstabzugshaube DA 6700/6708 D: Beachten Sie zum Öffnen der Aufnah- men für die Geruchsfilter die Ge-...
  • Page 6 de - Gebrauchsanweisung  Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen  Die Geruchsfilter dürfen nicht bzw. die Backofenfunktion aus. im Geschirrspüler gereinigt wer-  den! Nehmen Sie die heißen Geruchs- filter nicht aus dem Garraum und le- Das Regenerieren kann ausschließ- gen Sie sie nicht auf hitzeempfindli- lich in einem Backofen oder in einem...
  • Page 7 Read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Incorrect use could lead to injury or damage. Miele can not be held liable for any injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
  • Page 8 Installation Charcoal filters are required for Fitting charcoal filters reducing odours with recirculation DKF 12-R: mode cooker hoods. They are fitted in the cooker hood above the grease  Remove the grease filters from the filters or in a separate recirculation box.
  • Page 9 Removing charcoal filters cooker hood manual before opening the recess for the charcoal filters. DKF 12-R: This charcoal filter consists of two parts. The charcoal filter cassette a is fitted in a frame b. The charcoal filter cassette has to be taken out of this frame for reactivation.
  • Page 10 en - Operating instructions  Reactivation duration: 60 minutes. Reactivating charcoal filter Switch the oven off, or the oven  These charcoal filters must not function on your steam combination be cleaned in a dishwasher! oven off, once this process has finished.
  • Page 11 Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y con- sérvelas. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per- sonas y objetos. Miele no se hace responsable de los daños cau- sados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Page 12 Los filtros de olores sirven para reducir Colocación de los filtros de olores los olores en el funcionamiento con re- DKF 12-R: circulación. Estos se colocan en la campana extractora por encima del fil-  Extraiga los filtros de grasas de la tro de grasas o en una caja de recircu- campana extractora.
  • Page 13  Observe las ilustraciones situadas al Retirar los filtros de olores final de estas instrucciones de mane- DKF 12-R: *Modelo de campana extractora DA 6700/6708 D: siga las indicaciones del manual de instrucciones de la campana para abrir el alojamiento del filtro de olores.
  • Page 14 es - Instrucciones de manejo Regeneración de los filtros de olores  Duración de la regeneración: 60 mi- nutos Desconecte a continuación el  ¡Los filtros de olores no se horno multifunción o la función hor- pueden lavar en el lavavajillas! ...
  • Page 15  Les filtres à charbon actif peuvent uniquement être utilisés dans une hotte Miele prévue à cet effet ou dans un kit de recyclage Miele. La hotte/ le kit de recyclage peut uniquement fonctionner conformé- ment à leur utilisation. Respectez pour ce faire le mode d'emploi de la hotte/ du kit de recyclage.
  • Page 16 Les filtres à charbon actif servent à ré- Installer les filtres à charbon actif duire les odeurs en mode recyclage. Ils DKF 12-R : sont placés dans la hotte au-dessus des filtres à graisse ou dans un kit de  Retirez les filtres à graisse de la hotte.
  • Page 17 Retirer les filtres à charbon actif DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R : DKF 12-R :  Respectez les photos à la fin de ce mode d'emploi. *Hotte DA 6700/6708 D : pour ouvrir les supports des filtres à charbon ac- tif, veuillez respecter les instructions du mode d'emploi de votre hotte.
  • Page 18 fr - Mode d'emploi  Durée de régénération : 60 minutes. Régénérer les filtres à charbon actif Arrêtez ensuite le four ou la fonction  Les filtres à charbon actif ne four. doivent pas être lavés au lave-  vaisselle ! Ne retirez pas les filtres à char- bon actif chauds de l'enceinte et ne La régénération peut exclusivement les déposez pas sur des surfaces...
  • Page 19  I filtri antiodore possono essere impiegati solo in una cappa aspi- rante o in un kit di modifica ricircolo Miele. Utilizzare la cappa/il kit solo per l'uso previsto. Osservare le istruzioni d'uso della cappa/del kit.
  • Page 20 I filtri antiodore servono nel funziona- Inserire i filtri antiodore mento a ricircolo per ridurre gli odori. DKF 12-R: Vengono inseriti nella cappa aspirante sopra i filtri antigrasso o in un kit di mo-  Smontare i filtri antigrasso dalla cap- difica ricircolo.
  • Page 21 Rimuovere i filtri antiodore so attenersi alle istruzioni d'uso della cappa aspirante. DKF 12-R: il filtro antiodore è costituito da due componenti. La cassetta del filtro antio- dore a è inserita in un telaio b. Per la rigenerazione estrarre la cassetta dal te- laio.
  • Page 22 it - Istruzioni d'uso Rigenerare i filtri antiodore  Non estrarre i filtri antiodore caldi dal vano cottura e non posarli su su-  Non lavare i filtri antiodore in perfici sensibili al calore. lavastoviglie! Non inserire i filtri antiodore caldi nel- la cappa aspirante.
  • Page 23 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar die. On- deskundig gebruik kan personen en zaken beschadigen. Miele kan niet voor schade aanspakelijk gemaakt worden, die het gevolg is van het negeren van deze opmerkingen. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
  • Page 24 Montage De anti-geurfilters reduceren luchtjes tij- Anti-geurfilters plaatsen dens de luchtcirculatie. Ze worden bo- DKF 12-R: ven de vetfilters in de afzuigkap of in een aparte luchtcirculatiebox geplaatst.  Neem de vetfilters uit de afzuigkap. De anti-geurfilters kunnen door regene- ...
  • Page 25 Anti-geurfilters verwijderen *Afzuigkap DA 6700/6708 D: in de gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap DKF 12-R: staat hoe u de houders van de anti- geurfilters kunt openen. Het anti-geurfilter bestaat uit twee de- len. De anti-geurfiltercassette a is in een frame b geplaatst.
  • Page 26 nl - Gebruiksaanwijzing Anti-geurfilters regenereren  Neem de hete anti-geurfilters niet uit de oven en leg ze niet op een  De anti-geurfilters mogen niet hittegevoelige ondergrond. in de afwasautomaat gereinigd Plaats de hete anti-geurfilters niet in worden! de afzuigkap. Regenereren is alleen mogelijk in een ...
  • Page 27  Os filtros de carvão só podem ser utilizados num exaustor Miele onde isso esteja previsto ou numa caixa de circulação de ar Miele. O exaustor/a caixa de circulação de ar só pode ser utilizado/a para es- se fim. Observe as instruções de utilização do exaustor/da caixa de circulação de ar.
  • Page 28 Os filtros de carvão ativo têm a função Montagem dos filtros de carvão de reduzir os odores em funcionamento DKF 12-R: por circulação de ar. Estes são monta- dos no exaustor por cima do filtro de  Retire os filtros de gordura do interior gorduras ou numa caixa de circulação...
  • Page 29 DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Retirar os filtros de carvão  Observe as figuras nas páginas finais DKF 12-R: deste livro de instruções. *Exaustor DA 6700/6706 D: observe as indicações mencionadas no livro de instruções do exaustor para abrir o encaixe para o filtro de carvão.
  • Page 30 pt - Instruções de utilização Regeneração do filtro de carvão ativo  Não retire os filtros de carvão quentes do interior do forno e não os  Os filtros de carvão não po- coloque sobre uma superfície sensí- dem ser lavados na máquina de la- vel ao calor.Não coloque os filtros var louça! quentes no exaustor.
  • Page 31 - Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen grundigt, og gem den. Uhensigts- mæssig brug kan medføre skader på personer og ting. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rådene om sik- kerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
  • Page 32 da - Brugsanvisning Funktion Montering Lugtfiltrene anvendes til at reducere Lugtfiltre sættes i lugten ved brug af en emhætte med re- DKF - 12-R: cirkulation. De monteres i emhætten oven over fedtfiltrene eller i en separat  Tag fedtfiltrene ud af emhætten. recirkulationsboks.
  • Page 33 da - Brugsanvisning  Regenerer lugtfilterkassetten som be- Rengøring og vedligeholdelse skrevet i vejledningen nedenfor. Hvornår skal lugtfilteret regenereres?  Rengør kun rammen i opvaskemaski- Lugtfiltre bør altid regenereres, når de ikke længere binder lugtstofferne til-  Sæt lugtfilterkassetten ind i rammen strækkeligt.
  • Page 34 da - Brugsanvisning  Sæt lugtfiltrene i igen efter regenere- Lugtfiltre regenereres ringen.  Lugtfiltrene må ikke rengøres i  Hvis emhætten har en lugtfilter-drifts- opvaskemaskine! timetæller , skal denne nulstilles ef- ter regenereringen. Se brugsanvis- Regenereringen kan kun foretages i ningen til emhætten.
  • Page 35 - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä tuotetta käyte- tään ohjeiden vastaisesti tai muuten huolimattomasti. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt- täjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
  • Page 36 - Käyttöohje Tehtävä Asennus Aktiivihiilisuodattimet toimivat hajun- Aktiivihiilisuodattimien asentaminen poistajina, kun liesituuletinta käytetään DKF 12-R: huonetilaan palauttavana. Ne asenne- taan liesituulettimeen rasvansuodatti-  Ota rasvansuodattimet pois liesituu- mien yläpuolelle tai erilliseen ilmankier- lettimesta. rätysyksikköön.  Katso suodattimien asennusta varten Aktiivihiilisuodattimet voidaan elvyttää...
  • Page 37 *Liesituuletin DA 6700/6708 D: Avaa men käyttöohjeesta. aktiivihiilisuodattimen pidikkeet liesi- Aktiivihiilisuodattimien irrotus tuulettimen käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. DKF 12-R: Aktiivihiilisuodatin on kaksiosainen. Ak- tiivihiilisuodatinkasetti a on asennettu kehykseen b. Ota aktiivihiilisuodatinka- setti elvytystä varten varovasti ulos ke- hyksestään.  Avaa lukitsin c terävän esineen, ku-...
  • Page 38 fi - Käyttöohje Aktiivihiilisuodattimen elvytys  Älä ota kuumia aktiivihiilisuodat- timia ulos uunitilasta äläkä missään  Aktiivihiilisuodattimia ei saa tapauksessa aseta niitä kuumuutta pestä astianpesukoneessa! kestämättömälle alustalle. Älä myöskään asenna suodattimia Aktiivihiilisuodattimet voi elvyttää kuumana takaisin liesituulettimeen. vain uunissa tai yhdistelmähöyryuu- nissa tavallisella uunitoiminnolla.
  • Page 39 - Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og ting. Miele kan ikke stilles ansvarlig for skader som oppstår som følge av at forskriftene ikke har blitt fulgt.
  • Page 40 Montering Luktfiltrene reduserer lukt i omluftsdrif- Innsetting av luktfiltre ten. De plasseres i ventilatoren over DKF 12-R: fettfilteret eller i en separat omluftsboks.  Ta fettfiltrene ut av ventilatoren. Luktfiltrene kan brukes flere ganger ved å regenereres i en stekeovn eller en ...
  • Page 41 *Ventilator DA 6700/6708 D: Se Ta ut luktfiltrene bruksanvisningen når du skal åpne DKF 12-R: holderne til luktfiltrene. Luktfilteret består av to deler. Luktfilter- kassetten a er satt inn i en ramme b. Ta luktfilterkassetten ut av rammen for regenerering.
  • Page 42 no - Bruksanvisning Regenerering av luktfilter  Sett luktfiltrene på plass igjen etter regenereringen.  Luktfiltrene skal ikke rengjøres  Dersom ventilatoren har en driftstime- i oppvaskmaskinen! teller for luktfilter , må denne ak- tiveres. Se ytterligere henvisninger i Regenereringen kan kun gjøres i en ventilatorens bruksanvisning.
  • Page 43 - Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den. Felaktig an- vändning kan leda till person- och sakskador. Miele tar inget an- svar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
  • Page 44 Montering Kolfiltren hjälper till att reducera lukt vid Sätta i kolfilter cirkulationsdrift. De sätts in i fläkten DKF 12-R: ovanför fettfiltret eller i en separat kolfil- terbox.  Ta ut fettfiltren ur fläkten. Kolfiltren kan återaktiveras i en ugn eller ...
  • Page 45 Fläkt DA 6700/6708 D: Se bruksan- visningen för fläkten när du öppnar Ta ur kolfilter hållarna för kolfiltren. DKF 12-R: Kolfiltret består av två delar. Kolfilter- kassetten a sitter i en ram b. Ta ut kol- filterkassetten ur ramen för återaktive- ring.
  • Page 46 sv - Bruksanvisning Återaktivera kolfilter  Ta inte ut de varma kolfiltren ur ugnen och lägg dem inte på känsliga  Kolfiltren får inte diskas i disk- ytor. maskin! Sätt inte heller in de varma kolfiltren i fläkten. Återaktiveringen av filtren kan endast göras i en ugn eller i en ångugn med ...
  • Page 49 Montage...
  • Page 50 Montage...
  • Page 51 Montage...
  • Page 52 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com M.-Nr. 11 045 570 / 01...

This manual is also suitable for:

Dkf 11-rDkf 1000-rDkf 21-rDkf 25-r

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: