Page 3
LF • FS • LF CT BOBNEST • MINIBOB Vector Duo FS CT MINIBOB FS EL MINIBOB EL Ip-Op Evolution / Ip-Op EL LF EL MINIBOB EL Stylo Evolution LF EL BOBCOT EL One & Two FS CT EL • FS CTS EL...
Page 8
NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM...
Page 10
Wheels Ruedas Rodas Roues City Wielen עיר Колеса Kółka Kerekek גלגלים שטח The AT wheel is not available in the UK City שטח עיר...
Page 11
NOTE: The buttons on the swivel wheel forks should be facing outwards. NOTA: Los botones que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía fuera. NOTA: Os botões das forquetas devem ficar virados para fora. NOTE: Les boutons sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’extérieur.
Page 12
Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó כסא בטיחותי לתינוק לרכב The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
Page 13
• seat • asiento • assento LF EL • siège • zitje • passeggino • прогулочный блок • siedzisko spacerówki • sedacka • сидіння • sport rész Before folding IP-OP chassis with LF EL Seat, please return the footrest to the horizontal position.
Page 14
W H E E L S • R U E D A S • R O D A S • R O U E S • W I E L E N AT wheels are similar to bicycle wheels in that they are fitted with inner tubes. Use a car foot operated pump or Do not over-inflate.
Page 15
R U O T E • К О Л Е С А • K Ó Ł K A • К О Л Е С А • K E R E K E K Le Ruote AT sono simili alle ruote di bicicletta in quanto sono dotati di camere d'aria. Si può utilizzare una Non gonfiare troppo le ruote pompa d’auto o visitare la stazione di servizio più...
Page 16
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
Page 17
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void.
Page 18
18 - SPECIAL FEATURE OPTIONAL: Positioning of the axle for the AT variant: (The AT wheel is not available in the UK) Press metal pins (Z) on rear legs of chassis and simultaneously slide suspension housing of wheels until the metal pins (Z) fit into the bottom holes of each suspension housing.
Page 19
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
Page 20
18 - Opción Especial de Ruedas: Para posicionar el eje para la rueda AT: Presione los pernos metálicos (Z) localizados en las patas traseras y simultáneamente deslice el alojamiento de la suspensión hasta que los pernos (Z) encajen en los agujeros inferiores de cada alojamiento. Verifique tirando de la suspensión para asegurarse que haya encajado correctamente.
Page 21
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal (ver desenho).
Page 22
18 - CARACTERISTICA ESPECIAL OPCIONAL: Este chassis pode ser utilizado com rodas traseiras AT (insufláveis) ou City. Posicionar o eixo das rodas para versão AT: Pressione os pernos metálicos (Z) das pernas traseiras do chassis e simultaneamente desloque o eixo das rodas até que os pernos (Z) se posicionem no orifício inferior. Certifique-se que o eixo das rodas ficou firme puxando o mesmo para baixo.
Page 23
IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE AVERTISSEMENT: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
Page 24
18 - OPTION SPECIALE : Positionnement de l’axe pour la variante AT: Poussez les pointes métalliques (Z) à la jambe arrière du chassis et glissez en même temps la suspension de la roue jusqu’à ce que les pointes (Z) s’engagent dans les trous du dessous de la suspension. Vérifiez en tirant sur la suspension.
Page 25
IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE TELAIO IP-OP EL Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1. Prima di apprire il telaio accertarsi che il manico regolabile sia perpendicolare all'asta del telaio.
Page 26
DISPOSITIVO OPTIONAL Posizionamento dell’asse per la variante AT: Premere gli spilli di metallo delle gambe posteriori del telaio e simultaneamente scorrere la guaina di sospensione delle ruote finché gli spilli entrano nei buchi inferiori di ciascuna guaina di sospensione. Controllare lo scatto della serratura tirando la sospensione. Posizionamento dell’asse per la variante City: Premere i perni di metallo posizionati nella parte inferiore/posteriore del telaio e simultaneamente scorrere la guaina di sospensione delle ruote finché...
Page 27
HU N FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: Amikor szétnyitja a babakocsit az állítható...
Page 28
HU N 18 - TETSZŐLEGESEN VÁLASZTHATÓ SPECIÁLIS KIEGÉSZÍTŐ: A tengely AT variációba állítása: (Az AT kerék az Egyesült Királyságban nem rendelhető kiegészítő). A váz hátsó szárán található fém szegecseket nyomja be és egy időben csúsztassa a kerék házának felfüggesztését addig amíg a fém szegecsek minden felfüggesztés házának alsó...
Page 29
ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «Bebecar IP-OP EL» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - Раскладывание коляски: Когда раскладываете коляску с регулируемой ручкой, удостоверьтесь, что ручка...
Page 30
них грязи и регулярно смазывать силиконовым спреем. Не используйте для этих целей масло. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и...
Page 31
מאפיין מיוחד אופציונאלי – נסיעת שטח מיקום הציר לתצורת ברגלי התושבת האחוריות ובו בעת להחליק את בית המתלה בגלגלים עד אשר הפינים יש ללחוץ על הפינים ממתכת נכנסים לחורים התחתונים בכל בית מתלה ממתכת לה על ידי משיכה במתלה יש לבדוק את הנעי לתצורת...
Page 32
יש לקרוא הוראות אלו בתשומת לב מרובה טרם השימוש אה עתידית ולשמור עליהן לקרי בטיחות ילדיכם עלולה להיפגע אם לא תעקבו אחר הוראות אלו עלולה לפגוע בתקפות תעודת האחריות אי עשייה כן עגלה זו עוצבה לשימוש כמוגדר בהוראות הנלוות אזהרה כי...
Page 33
BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Indien u een wandelwagen met regelbare duwer opent, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest van het onderstel (zie tekening).
Page 34
18 - SPECIALE OPTIE: Plaatsen van de as voor de AT variante: Druk op de metalen pinnen (Z) aan de onderzijde van de achterste benen van het onderstel en glij tegelijkertijd de vering van de wielen naar beneden totdat de metalen pinnen (Z) vastklikken in de onderste gaatjes van elke vering. Controleer door aan de vering te trekken .
Page 35
WAŻNE PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty praw gwarancyjnych. 1 - ROZKŁADANIE: Otwierając wózek z regulowaną...
Page 36
18 - OPCJONALNE FUNKCJE SPECJALNE: Pozycjonowanie osi dla wariantu AT: Naciśnij metalowe zatrzaski (Z) na tylnych nogach podwozia równocześnie przesuwając obudowę zawieszenia koła, aż metalowy zatrzask (Z) pojawi się w dolnym otworze każdej z obudów zawieszenia. Pociągając za zawieszenie sprawdź prawidłowość zablokowania. Pozycjonowanie osi dla wariantu City: Naciśnij metalowe zatrzaski (Z) na tylnych nogach podwozia równocześnie przesuwając obudowę...
Page 37
ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски «Bebecar IP-OP EL» фірми Bebecar (Португалія). Запам'ятайте: безпека дитини залежить в Вас. ід ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування. 1 -Розкладання коляски: Коли розкладаєте коляску з регулюючою ручкою, будьте впевнені, що ручка...
Page 38
Інструкцію з прання дивіться на окремій сторінці. ГАРАНТІЯ Уся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, у якій вона продається. Гарантія поширюється на термін з дня покупки, і дається на безкоштовну заміну запчастин і виправлення механічних дефектів протягом цього періоду. Це за умови, що коляска використовувалася за призначенням, і не поширюється...
Page 39
DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - ROZLOZENI KOCARKU: Pokud otevirate kocarek s vyskove stavitelnou rukojeti, presvedcte se, ze rukojet je v prodlouzene lini s hlavní...
Page 40
Upozorneni: Pro prani a servisni sit viz dalsi seznam. GARANCE: Všechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na místni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu. Podminkou zaruky je,ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl navrzena zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim,zanedbanim pece nebo nehodou.
Need help?
Do you have a question about the IP-OP EL and is the answer not in the manual?
Questions and answers