Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

instructions
инструкции
instrucciones
pokyny
instruções
instrukcja obsługi
instructions
інструкція
gebruiksaanwijzing
használati utasítás
‫הוראות‬
istruzione

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the one&two and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bebecar one&two

  • Page 1 instructions инструкции instrucciones pokyny instruções instrukcja obsługi instructions інструкція gebruiksaanwijzing használati utasítás ‫הוראות‬ istruzione...
  • Page 3 system made in europe EN 1888:2003 Conforms to Standards Normas de Seguridad Normas de Segurança Exigences Sécurité 91 cm Conform A Termék a Fenti Szabványnak Megfelel 101 cm 39 cm ‫תאימות‬ COMPATIBILITY • COMPATIBILIDADE • COMPATIBILITÉ • COMPATIBILITEIT • COMPATIBILITA • СОВМЕСТИМОСТЬ...
  • Page 4 Configurations • Combinaciones • Configurações • Configuratie Configurazioni • Конфигурация • Uwaga • Usporadani • Конфігурації GB - WARNING: When using this pushchair with only one child, NEVER use the front seat. With two seats occupied take the front seat occupant out first. Whilst loading with two children load the rear seat first before the front seat is loaded.
  • Page 5 NL - OPGELET: Indien U deze wandelwagen gebruikt met slechts één kind mag het NOOIT vooraan zitten. Wanneer U de twee zitjes gebruikt moet U eerst de baby die vooraan zit er uit nemen. Als U de babys in de wandelwagen wil plaatsen, moet U eerst degene plaatsen die achteraan zit. IT - ATTENZIONE: Usando questo passeggino con un solo bambino NON utilizzare il seggiolino anteriore.
  • Page 8 NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM...
  • Page 13 NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM...
  • Page 15 NOTE: The buttons on the swivel wheel forks should be facing outwards. NOTA: Los botones que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía fuera. NOTA: Os botões das forquetas devem ficar virados para fora. NOTE: Les boutons sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’extérieur.
  • Page 16 Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó ‫כסא בטיחותי לתינוק לרכב‬ The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
  • Page 17 • seat FS CT • asiento • assento easylock • siège • zitje • passeggino • прогулочный блок • siedzisko spacerówki • sedacka • сидіння • sport rész Before folding chassis with FS CT EL Seat, please return the footrest to the horizontal position.
  • Page 18: Great Britain

    BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
  • Page 19 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void.
  • Page 20 18 - FOLD PUSHCHAIR: N.B: Please remember to lock the swivel wheels in the non-steering mode before folding chair. When folding the pushchair ensure that the adjustable handle is in line with the main handle. To fold, firstly press the red button and simultaneously, turn the handle collar in the direction of the "FOLD" and the chair will begin to close.
  • Page 21 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
  • Page 22 18 - PARA PLEGAR Y CERRAR LA SILLA: NOTA: Por favor, recuerde poner las ruedas giratorias en posición fija antes de plegar la silla. Cuando pliegue la silla, asegúrese que el manillar ajustable esté en línea con el resto del chasis (posición de regulación central).
  • Page 23 IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal (ver desenho).
  • Page 24 18 - PARA FECHAR A CADEIRA: NOTA: antes de fechar a cadeira é aconselhável colocar as rodas dianteiras na posição não giratória. Quando fechar a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal. Para fechar, primeiro pressione o botão vermelho e depois simultaneamente rode o punho na direcção da seta "FOLD"...
  • Page 25 IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE AVERTISSEMENT: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
  • Page 26: Garantie

    18 - PLIAGE DE LA POUSSETTE: NOTE: N´oubliez pas de bloquer les roues pivotantes avant de plier la poussette. Pour plier cette poussette, assurez-vous que le guidon réglable se trouve en ligne avec le restant du chassis. APPUYEZ sur le bouton rouge et simultanément tournez la pièce au centre du poussoir vers le bas, dans la direction de la flèche “FOLD”...
  • Page 27 IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE TELAIO ONE&TWO Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1. Prima di apprire il telaio accertarsi che il manico regolabile sia perpendicolare all'asta del telaio. 2.
  • Page 28: Garanzia

    18. Prima di chiudere il telaio accertarsi che il manico regolabile sia perpendicolare all'asta del telaio. Fissare, quindi, le ruote anteriori nella posizione non girevole. Per chiudere il telaio ruotare lo snodo in plastica premendo il pulsante rosso. 19. Contemporaneamente tirare verso l’alto il grilletto plastico di sicurezza posizionato nella parte destra della struttura.
  • Page 29 ‫יש לקרוא הוראות אלו בתשומת לב מרובה טרם השימוש‬ ‫ולשמור עליהן לקריאה עתידית‬ ‫בטיחות ילדיכם עלולה להיפגע אם לא תעקבו אחר הוראות אלו‬ .‫יות‬ ‫עגלה זו עוצבה לשימוש כמוגדר בהוראות הנלוות. אי עשייה כן, עלולה לפגוע בתקפות תעודת האחר‬ :‫אזהרה‬ .‫כי...
  • Page 30 /‫קל‬ ‫יש ללחוץ על הכפתור האדום ולסובב את הידית תוך הרמת הסל‬ :‫קל/ המושב‬ ‫על מנת להסיר את הסל‬ .‫המושב מהמסגרת‬ .‫אזהרה: אנא זכרו לנעול את גלגלי הסיבוב במצב גלגלים בלא היגוי טרם קיפול העגלה‬ :‫קיפול העגלה‬ .‫בעת קיפול העגלה יש לוודא כי הידית המתכווננת נמצאת באחד ממצבי האמצע‬ ‫על...
  • Page 31 HU N FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat, sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: Amikor szétnyitja a babakocsit az állítható...
  • Page 32 HU N 18 - A BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA: Kérjük emlékezzen rá, hogy a bolygósított kereket le kell, hogy zárja először mielőtt összecsukja a babakocsit. Amikor a babakocsit összecsukja bizonyosodjon meg arról, hogy az állítható toló kar egy vonalban legyen a fő toló karral.
  • Page 33 ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «ONE&TWO» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - Раскладывание коляски: Когда раскладываете коляску с регулируемой ручкой, удостоверьтесь, что ручка...
  • Page 34 них грязи и регулярно смазывать силиконовым спреем. Не используйте для этих целей масло. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и...
  • Page 35 BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Indien u een wandelwagen met regelbare duwer opent, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest van het onderstel (zie tekening).
  • Page 36 18 - OM HET ONDERSTEL TOE TE PLOOIEN: NOTA: Denk eraan de zwenkwielen vast te zetten alvorens het onderstel toe te plooien. Indien u een wandelwagen met regelbare duwer toeplooit, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest van het onderstel (zie tekening). Duw eerst op de rode knop, en draai dan het handvat in de richting van de pijl “FOLD”...
  • Page 37 WAŻNE PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty praw gwarancyjnych. 1 - ROZKŁADANIE: Otwierając wózek z regulowaną...
  • Page 38 18 - SKŁADANIE SPACERÓWKI: UWAGA: Pamiętaj, aby przed złożeniem podwozia koła przednie ustawić w pozycji zablokowania. Składając spacerówkę upewnij się, że ruchoma część rączki ustawiona jest w jednej linii z rurką stanowiącą jej przedłużenie. W celu złożenia, najpierw naciśnij czerwony przycisk i równocześnie obróć kołnierz rączki w kierunku „SKŁADANIA”, a następnie rozpocznie się...
  • Page 39 ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски « » фірми Bebecar (Португалія). Bebecar ONE&TWO Запам'ятайте: безпека дитини залежить від Вас. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування. 1 - Розкладання коляски: Коли розкладаєте коляску з регулюючою ручкою, будьте впевнені, що ручка...
  • Page 40 на окремій сторінці. ГАРАНТІЯ Уся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, у якій вона продається. Гарантія поширюється на термін з дня покупки, і дається на безкоштовну заміну запчастин і виправлення механічних дефектів протягом цього періоду. Це за умови, що коляска використовувалася за призначенням, і не поширюється...
  • Page 41 DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - ROZLOZENI KOCARKU: Pokud otevirate kocarek s vyskove stavitelnou rukojeti, presvedcte se, ze rukojet je v prodlouzene lini s hlavní...
  • Page 42 Upozorneni: Pro prani a servisni sit viz dalsi seznam. GARANCE: Všechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na místni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu. Podminkou zaruky je, ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl navrzena zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim, zanedbanim pece nebo nehodou.