Download Print this page
MSA Latchways SRL User Instructions
Hide thumbs Also See for Latchways SRL:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

MSA Latchways
®
SRL
User Instructions
Important document – retain for future use
EN 360:2002 / VG11 CNB/P/11.062
EN 1496:2006
ANSI Z359.14-2012
CSA Z259.2.2-98
OSHA 29 CRF
IRAM 3605: 2005
NBR 14628:2010
1
MSA safety .com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Latchways SRL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MSA Latchways SRL

  • Page 1 EN 360:2002 / VG11 CNB/P/11.062 EN 1496:2006 MSA Latchways ® ANSI Z359.14-2012 CSA Z259.2.2-98 OSHA 29 CRF User Instructions IRAM 3605: 2005 NBR 14628:2010 Important document – retain for future use MSA safety .com...
  • Page 2 English - User instructions Français - Mode d’emploi Deutsch - Bedienungsanleitung Nederlands - Gebruiksaanwijzing Dansk - Brugervejledning Norsk - Bruksanvisning Svenska - Användarinstruktioner Español - Instrucciones de usuario Italiano - Istruzioni per l’uso Português - Instruções para o usuário Suomi - käyttöohjeet Română...
  • Page 3 MSA Latchways SRL certificate of conformity ® PLACE LOCK TEST STICKER HERE Serial number: Date of manufacture: We certify that this item has been inspected and conforms to the full requirements and specifications of the relevant standards (tick applicable box): ANSI Z359.14-2012...
  • Page 4: Warranty Details

    If a claim is submitted under warranty, Latchways will either repair, replace or refund the Latchways SRL at Latchways’ discretion. Warranty benefits are in addition to any statutory rights provided under local consumer legislation.
  • Page 5 It is essential for the safety of the User that if the Latchways SRL is resold outside the original country of destination, the reseller shall provide instructions for use, maintenance, periodic examination and repair in the language of the country in which the device will be used.
  • Page 6 Medical advice should be sought if a User’s suitability is unclear. The Latchways SRL shall not be used by pregnant women or minors. A written rescue plan and the means to implement it shall be inplace to deal with emergencies that may arise during use.
  • Page 7 To ensure positive locking of the Latchways SRL a clear, unobstructed fall path is necessary. Do not use the Latchways SRL when working on materials such as sand or grain, as insufficient fall speed may prevent lock in the event of a fall. It is essential to verify the free space required beneath the User before each use, so that, in the event of a fall there will be no collision with the ground or other obstacle.
  • Page 8 Latchways SRLs are designed to be easy to operate and maintain, requiring minimal maintenance and simple pre-use checks. For further information contact customerservices@latchways.com. Operation and use: Attach the Latchways SRL overhead to an anchor point* then complete the Pre-use checks. Pre-use check by the User: Pull gently on lifeline - listen for audible clicking.
  • Page 9 If the Latchways SRL is positioned high above the Users head, the use of a tag line is acceptable to allow the Latchways SRL to fully retract and yet enable retrieval of the connector. It is recommended for tag lines to be removed from the device before use.
  • Page 10 Certificat de conformité de la MSA Latchways ® (voir page 3) Ce produit est conforme à toutes les exigences et spécifications régionales pour ce type de produit, à savoir : EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 et CSA Z259.2.2-98.
  • Page 11: Informations Sur La Garantie

    Mise en garde Tous les efforts ont été déployés afin que les informations du présent manuel d’utilisation soient exactes et aussi actuelles que possibles. Cependant, dans le cadre de notre programme d’amélioration continue, nous pouvons être amenés à modifier le produit après la date de publication du manuel.
  • Page 12 Marquages sur l’étiquette des produits LAR Marquages des produits LAR à câble Marquages des produits LAR étanches Étiquette de face (voir page 136) Étiquette de face (voir page 138) Étiquette de dos (voir page 137) Étiquette Date du prochain entretien Étiquette Date du prochain entretien (voir page 133) (voir page 133)
  • Page 13 1. Les LAR sont destinées à un seul utilisateur. Une seule et unique personne peut être attachée au dispositif à tout instant. 2. Les LAR doivent être conservées à l’abri du feu, des acides, des solutions caustiques, des flammes de soudage, des étincelles ou similaires. 3.
  • Page 14 Résistance de l’ancrage: EN/IRAM/ La structure d’ancrage doit pouvoir supporter une charge minimale de 12 kN (2700 lbs). Consultez la norme EN 795:2012 ou CEN TS16415. ANSI La structure d’ancrage doit pouvoir supporter une charge minimale certifiée de 3600 lbs (16 kN) ou de 5000 lbs (22,2 kN) en l’absence d’une certification.
  • Page 15 Contrôles avant utilisation de la LAR Latchways Les LAR de Latchways sont conçues pour être extrêmement faciles à utiliser et à entretenir du fait qu’elles ne nécessitent qu’un entretien minimal et que des vérifications visuelles très simples permettent de s’assurer de leur utilisation sécurisée. Pour de plus amples informations, veuillez contacter customerservices@latchways.com.
  • Page 16 Mode d’emploi de la LAR Latchways Altérations et ajouts : Aucuns ajouts ou altérations ne sont autorisés sans l’autorisation écrite de Latchways. En dehors des périodes d’utilisation : Ne laissez pas la longe entièrement déroulée pendant de longues périodes car le ressort de rétraction pourrait s’affaiblir. Ne lâchez pas la longe car elle se rétractera à...
  • Page 17 Glossaire des principaux termes Utilisateur compétent (Utilisateur) : une personne compétente et formée à l’utilisation et au fonctionnement sécurisés de la LAR Latchways de Latchways, y compris aux vérifications avant l’utilisation. Entité d’inspection compétente (Personne compétente) : une personne, autre que l’Utilisateur, qui est compétente dans l’examen des LAR, en accord avec les présentes instructions de Latchways.
  • Page 18 MSA Latchways SRL Konformitätszertifikat ® (siehe Seite 3) Dieses Produkt ist allen regionalen Anforderungen und Normen für diesen Produkttyp konform, als da sind: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 und CSA Z259.2.2-98. Seriennummer Herstellungsdatum Zeigt, dass dieser Artikel geprüft wurde und allen unten genannten Anforderungen und Vorgaben der relevanten Standards entspricht.
  • Page 19 übernimmt keine Garantie für normalen Verschleiß oder durch einen Unfall oder Missbrauch verursachte Beschädigungen. Wenn unter dieser Garantie ein Anspruch gültig gemacht wird, wird Latchways das Latchways SRL nach eigenem Ermessen von Latchways reparieren, ersetzen oder rückvergüten. Die Garantieleistungen sind ein Zusatz zu jeglichen örtlich geltenden Verbraucherrechten.
  • Page 20 SRL Etikett Produktkennzeichnung Produktkennzeichnung Seil-SLR Produktkennzeichnung Abgedichtetes SLR Vorderes Etikett (siehe Seite 136) Vorderes Etikett (siehe Seite 138) Hinteres Etikett (siehe Seite 137) Etikett Datum des nächsten Service Etikett Datum des nächsten Service (siehe Seite 133) (siehe Seite 133) Produktkennzeichnung Abgedichtetes Produktkennzeichnung Gurtband-SLR SLR Retrieval (7 m)
  • Page 21 Risikobewertung das Risiko eines Anschlagens am Korb während eines Falls berücksichtigt wurde. 5. Die Bergungsfunktion des Latchways SRL (wo vorhanden) ist dazu gedacht, einen einzelnen Verunfallten in einem Notfall (z.B. nach einem Absturz) anzuheben. Es darf nicht zum Anheben von Material oder Gerät, Anheben mehrerer Nutzer oder als Personenaufzug benutzt werden.
  • Page 22 Absturz zu minimieren, und dürfen nicht unter einem Winkel von mehr als 30° zur Vertikalen eingesetzt werden. ATEX Das Latchways SRL ist zur Nutzung in Bereichen geeignet, in denen durch eine Mischung aus Luft und Gasen, Schwaden oder Schleier oder durch eine Staub-Luft-Mischung verursachte explosionsfähige Atmosphären auftreten können;...
  • Page 23 2. Ein Auffanggurt gemäß EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 und/oder CSA Z259.10-12 muss bei Nutzung des Latchways SRL getragen werden. 3. Ein schriftlich verfasster Rettungsplan muss vorliegen, der im Falle eines Absturzes in die Tat umgesetzt wird.
  • Page 24 Nutzung sicher ist. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an customerservices@latchways.com Betrieb und Nutzung: Das Latchways SRL an einem Ankerpunkt* überkopf befestigen und dann die Prüfung vor Nutzung durchführen. Prüfung vor der Nutzung durch einen kompetenten Nutzer: Vorsichtig an der Rettungsleine ziehen - Klicken muss hörbar sein.
  • Page 25 Geschwindigkeit eingezogen wird, was möglicherweise zur Beschädigung interner Bauteile sowie Knicken in der Rettungsleine und/oder Auslösen der eine Belastung anzeigenden Ösen/Haken führen kann. Wenn das Latchways SRL hoch über dem Kopf des Nutzers positioniert ist, ist die Nutzung eines Zugseils akzeptabel, sodass sich das Latchways SRL in vollständig eingezogenem Zustand befindet, das Verbindungselement...
  • Page 26 Begriffsglossar Kompetenter Nutzer (Nutzer): Dies ist eine Person, die ausgebildet wurde und in der sicheren Nutzung und Bedienung des Latchways SRL, einschließlich der Durchführung der Überprüfung vor Nutzung, kompetent ist. Kompetente Untersuchungsstelle (Kompetente Person): Dies ist eine Person, anders als der Nutzer, die in der Überprüfung von SRLs in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen von...
  • Page 27 MSA Latchways SRL certificaat van conformiteit ® (zie blz. 3) Dit product voldoet aan alle regionale vereisten en specificaties voor dit producttype, te weten: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 en CSA Z259.2.2-98. Serienummer Productiedatum Bewijst dat dit artikel is geïnspecteerd en aan de volledige vereisten en specificaties van de...
  • Page 28 Periodieke keuring speelt een belangrijke rol bij het bewaken van de productveiligheid. Keuringen dienen te worden uitgevoerd door de technicus overeenkomstig de instructies van Latchways. Latchways SRL's die volgens het schema een inspectie moeten ondergaan, dienen uit dienst te worden genomen en te worden geëtiketteerd met de woorden 'Niet gebruiken'.
  • Page 29 Productmarkeringen op label SRL Kabel SRL productmarkeringen Sealed (afgesloten) SRL productmarkeringen Etiket aan voorkant (zie pagina 136) Etiket aan voorkant (zie pagina 138) Etiket aan achterkant (zie pagina 137) Datum van volgende beurt etiket Datum van volgende beurt etiket (zie pagina 133) (zie pagina 133) Kabel Retrieval SRL productmarkeringen 7m Bandstrop SRL productmarkeringen...
  • Page 30 Indien u twijfelt over uw lichamelijke of mentale toestand neem dan contact op met uw dokter. Latchways SRL’s mogen niet gebruikt worden door zwangere vrouwen en minderjarigen. Er moet gezorgd worden voor een schriftelijk reddingsplan en de middelen om het...
  • Page 31 Latchways SRL’s kunnen gebruikt worden bij temperaturen tussen -40°C en 54°C. Alleen voor De Latchways SRL’s moeten zo verticaal mogelijk boven de verticaal gebruik gebruiker worden geplaatst om het risico te beperken dat er tijdens een penduleval een voorwerp of obstakel wordt geraakt.
  • Page 32 1. Verbindingen dienen aan EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009 en/of CSA Z259.12-11 te voldoen en zelfsluitend en zelfvergrendelend te zijn. 2. Tijdens het gebruik van de Latchways SRL dient er een volledige harnasgordel te worden gedragen die voldoet aan EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 en/of CSA Z259.10-12.
  • Page 33 Latchways SRL Controles voor gebruik Latchways SRL’s zijn ontworpen als de gemakkelijkste SRL’s in het gebruik en onderhoud, vereisen minimaal onderhoud en de eenvoudigste visuele controles voor veilig gebruik. Neem voor meer informatie contact op met customerservices@latchways.com. Operatie en gebruik: Bevestig de Latchways SRL boven het hoofd aan een bevestigingspunt* en voer dan de controles voor gebruik uit.
  • Page 34 Als de Latchways SRL zich hoog boven het hoofd van de gebruiker bevindt, is het gebruik van een hulplijn acceptabel om de Latchways SRL geheel te laten inrollen en toch de verbinding te kunnen bereiken.
  • Page 35 Begrippenlijst Competent gebruiker (Gebruiker): Iemand die opgeleid en bevoegd is in het veilige gebruik en de werking van de Latchways SRL, inclusief de vereiste controles voorafgaand aan het gebruik. Competente keuringsentiteit (Bevoegd persoon): Iemand anders dan de Gebruiker, die bevoegd is in het inspecteren van SRL’s in navolging van Latchways-instructies.
  • Page 36 MSA Latchways SRL overensstemmelseserklæring ® (se side 3) Dette produkt overholder alle regionale krav og specifikationer for denne produkttype, som er: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 og CSA Z259.2.2-98. Serienummer Fabrikationsdato Viser at denne del er blevet inspiceret og overholder alle krav og specifikationer i de...
  • Page 37 . Latchways garanterer ikke mod normalt slid og brug, ej heller mod skade forårsaget af uheld eller misbrug. Hvis der fremsættes et krav i henhold til garanti, vil Latchways alt efter eget skøn enten reparere, udskifte eller refundere den pågældende Latchways SRL. Garantifordelene er ud over de lovbestemte rettigheder i den lokale forbrugerlovgivning.
  • Page 38 SRL-mærkat produktmærkninger Stof-SRL produktmærkninger Forseglet-SRL produktmærkninger Forreste mærkat (se side 136) Forreste mærkat (se side 138) Bageste mærkat (se side 137) Dato for næste service-mærkat (se side 133) Dato for næste service-mærkat (se side 133) Forseglet-Retrieval SRL produktmærkninger 7 m Stof-SRL produktmærkninger Forreste mærkat (se side 139) Dato for næste service-mærkat Forreste mærkat (se side 134)
  • Page 39 Denne advarsel gælder også stof-anordninger, da livlinen kan absorbere fugt og dermed lede elektricitet. 4. Latchways SRL’er må kun anvendes inden i et bur, når risikoen for at ramme buret under et fald er blevet overvejet af en risikovurdering.
  • Page 40 30° fra lodret. ATEX Latchways SRL er egnet til brug i områder, hvor der er risiko for, at der dannes eksplosive atmosfærer forårsaget af blandinger af luft og gasser, dampe eller tåger eller af luft-/støvblandinger iht. BS EN 13463-1:2001 udstyrsgruppe II, kategori 2.
  • Page 41 2. Der skal altid anvendes en fuld kropssele, der overholder EN 361:2002, ANSI Z359.1- 2007 og/eller CSA Z259.10-12 ved brug af Latchways SRL’en. 3. Der skal forefindes en redningsplan, der skal iværksættes i tilfælde af et fald.
  • Page 42 Latchways SRL Tjek før brug Latchways SRL’er er designet til at være nemme at bruge og vedligeholde og kræver minimalt vedligehold og meget enkle visuelle tjek for at sikre, at de er sikre at bruge. For yderligere information kontakt customerservices@latchways.com.
  • Page 43 øjer/kroge. Hvis Latchways SRL’en er placeret højt over brugerens hoved, er det tilladt at bruge en trækline/anden line, så Latchways SRL’en kan rulles helt ind igen, samtidig med at hentning af forbindelsesled muliggøres. Medmindre andet anføres, anbefales det, at trækliner / andre liner fjernes fra anordningen inden brug.
  • Page 44 MSA Latchways SRL konformitetssertifikat ® (se side 3) Dette produktet tilfredsstiller aller regionale krav og spesifikasjoner for denne produkttypen som er: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 og CSA Z259.2.2-98. Serienummer Produksjonsdato Viser at dette utstyret har blitt kontrollert og overholder alle krav og spesifikasjoner i de...
  • Page 45 Alle vilkår og varighet finner du på www.latchways.com/warranty. Latchways garanterer ikke mot normal slitasje eller skade forårsaket av ulykke eller misbruk. Ved garantikrav vil Latchways enten reparere eller refundere Latchways SRL etter eget skjønn. Garantifordeler gjelder i tillegg til eventuelle lovfestede rettigheter under lokal forbrukerlovgivning.
  • Page 46 Delenummer Serienummer løfte / senking (Retrieval) Latchways SRL bruksanvisning Brukeren må lese, forstå og følge denne bruksanvisningen før dette utstyret tas i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted for fremtidig bruk og som dokumentasjon til bruk ved inspeksjon. Bruksanvisningen skal brukes som en del av opplæringen til de ansatte.
  • Page 47 (f.eks. etter et fall). Den må ikke brukes til å løfte materiale eller utstyr, flere brukere eller som personløft ved arbeid. Krav til personalet: Latchways SRL-er må kun brukes av en person som er opplært og kompetent (se ordforklaringen på side 50) i sikker bruk av utstyret. Kondisjon og alder påvirker betydelig en persons evne til sikkert å...
  • Page 48 2. Et fullt kroppsseletøy må overholde EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 og/eller CSA Z259.10-12 og må være på når man bruker Latchways SRL. 3. Det må finnes en skriftlig redningsplan som kan iverksettes i tilfelle fall.
  • Page 49 Merk: Hvis det er påvist et problem, skal Latchways SRL tas ut av bruk umiddelbart og kan ikke tas i bruk igjen før enheten er kontrollert og utbedret av en tekniker. Instruksjoner for undersøkelse, reparasjon og resertifisering er beskrevet i et separat dokument.
  • Page 50 Hvis Latchways SRL er plassert høyt over brukerens hode, kan en skjøteline brukes slik at Latchways SRL kan trekkes helt inn igjen mens det fremdeles er mulig å få tak i koblingen. Med mindre det er spesifisert, anbefales det at skjøteliner fjernes fra enheten før bruk.
  • Page 51 MSA Latchways SRL intyg om överensstämmelse ® (se sidan 3) Produkten uppfyller alla regionala krav och specifikationer för denna produkttyp. Dessa är: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14-2012 och CSA Z259.2.2-98. Serienummer Tillverkningsdatum Visar att artikeln har inspekterats och uppfyller samtliga krav och specifikationer i relevanta standarder Underskrift/(Inspektionsstämpel)
  • Page 52 Latchways Retrieval SRL ska endast undersökas av tekniker. Regelbundna undersökningar är en viktig del i att upprätthålla produktsäkerheten och ska utföras av en tekniker i enlighet med Latchways instruktioner. Latchways SRL:er som är schemalagda för undersökning ska tas ur service och märkas "använd ej". Instruktioner för regelbunden undersökning kan laddas ner från www.latchways.com.
  • Page 53 Delnummer Serienummer lyft / sänkning (Retrieval) Latchways SRL bruksanvisning Användaren måste läsa, förstå och följa den här bruksanvisningen innan utrustningen används. Bruksanvisningen ska förvaras på en säker plats för framtida bruk och inspektionsanteckningar och ska användas som en del av ett utbildningsprogram för de anställda.
  • Page 54 Den här varningen gäller även för livlinor eftersom livlinan kan absorbera fukt och därefter leda elektrisk ström. 4. Latchways SRL:er ska endast används inuti en bur efter att en bedömning har gjorts av risken för att användaren slår i buren vid ett fall.
  • Page 55 CSA Z259.12-11 och vara självstängande och självlåsande. 2. En helkroppssele som uppfyller standarderna EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 och/eller CSA Z259.10-12 ska bäras när Latchways SRL-anordningar används. 3. En skriftlig nödplan måste finnas och följas i händelse av ett fall. Rengöring, förvaring och transport: Utanför det definierade flödesschemat för inspektion på...
  • Page 56 Se efter att lastindikatorn inte har löst ut. Observera: Om ett problem identifieras ska Latchways SRL omedelbart tas ur bruk och får inte användas igen innan en tekniker har undersökt utrustningen och certifierat den på nytt. Instruktioner för undersökning, reparation och recertifiering finns i ett separat dokument.
  • Page 57 öglor/krokar. Om Latchways SRL-anordningen är placerad högt över användarens huvud är användning av en hjälplina acceptabel för att Latchways SRL- anordningen ska kunna dras in helt och ändå möjliggöra hämtning av anslutningen. Om inget annat anges rekommenderar vi att hjälplinor avlägsnas från anordningen innan användning.
  • Page 58 Certificado de conformidad del MSA Latchways ® (consulte la página 3) Este producto cumple con todos los requisitos y especificaciones regionales para este tipo de productos, que son: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 y CSA Z259.2.2-98, IRAM 3605: 2005.
  • Page 59 Declinación de responsabilidades Hemos hecho todo lo posible para que la información contenida en este manual de instrucciones sea exacta y lo más actualizada posible, pero como parte de nuestro programa de mejora continua, podemos realizar cambios en el producto después de la fecha de publicación manual. De vez en cuando, por lo tanto, el producto, las imágenes de los productos y el manual en sí...
  • Page 60 Marcado de producto en etiqueta del SRL Marcas del producto SRL con cable Marcas del producto SRL sellado Etiqueta delantera (consulte la página 138) Etiqueta delantera (consulte la página 136) Fecha de la etiqueta de próxima revisión (consulte la página 133) Etiqueta trasera (consulte la página 137) Marcas del producto SRL sellado Retrieval...
  • Page 61 Instrucciones de usuario del SRL Latchways Por su seguridad, es fundamental que se sigan estas instrucciones y no utilice el equipo de forma indebida. Las reparaciones solo podrá realizarlas un técnico cualificado de Latchways siguiendo las instrucciones de Latchways. 1. Los SRL deben usarse una sola vez y solo puede conectarse una persona cada vez. 2.
  • Page 62 Requisitos del sistema: Un sistema de detención de caídas está formado por un punto de anclaje estructural, arnés de cuerpo entero, conector (carabina/gancho) y SRL. Asegúrese de que todos los elementos del sistema se utilizan de la manera que especifica el fabricante. Es esencial para la seguridad que el dispositivo de anclaje y el punto de anclaje estén siempre colocados y que el trabajo se desempeñe de forma que se minimice la posibilidad de una caída y la distancia de una posible caída.
  • Page 63 Latchways SRL Comprobaciones previas al uso Los SRL de Latchways se han diseñado para que su funcionamiento y mantenimiento sean sencillos, y solo necesitan un mantenimiento mínimo y una comprobación visual muy simple para garantizar la seguridad de uso. Para obtener más información, contacte con customerservices@latchways.com.
  • Page 64 Instrucciones de usuario del SRL Latchways Limpieza, almacenamiento y transporte: Además del diagrama de inspección definido en la página 63, es probable que el SRL deba retirarse de servicio temporalmente, por ejemplo, para su limpieza. Si es necesario, limpie el exterior del SRL, cabo salvavidas y etiquetas (para mantener la legibilidad) con agua templada (40 °C/104 °F) y un detergente no biológico;...
  • Page 65 Glosario de términos clave Usuario competente (Usuario): Una persona que ha recibido formación y está capacitada para manejar y utilizar de forma segura el SRL de Latchways, incluidas las comprobaciones previas al uso. Organismo de inspección competente (Persona competente): Una persona, distinta al usuario, que es competente para realizar el examen de los SRL conforme a las instrucciones de Latchways.
  • Page 66 Certificato di conformità MSA Latchways ® (vedere pagina 3) Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti e a tutte le specifiche regionali relative a questo tipo di prodotti, ovvero: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 e CSA Z259.2.2-98.
  • Page 67: Esclusione Di Responsabilità

    Se si presenta una richiesta di intervento in garanzia, Latchways deciderà di riparare, sostituire o rimborsare il costo di Latchways SRL a sua discrezione. I vantaggi della garanzia integrano eventuali diritti legali previsti dalla legislazione locale relativa ai consumatori.
  • Page 68 Marcature prodotto etichetta SRL Contrassegni del prodotto SRL a cavo Marcature del prodotto SRL sigillato Etichetta anteriore (vedere pagina 136) Etichetta anteriore (vedere pagina 138) Etichetta posteriore (vedere pagina 137) Etichetta data della prossima manutenzione (vedere pagina 133) Etichetta data della prossima manutenzione (vedere pagina 133) Marcature del prodotto SRL sigillato Retrieval...
  • Page 69 5. La funzione di recupero della Latchways SRL (se presente) è intesa per il sollevamento di una singola vittima in una situazione di emergenza (ad es. in seguito a una caduta). Non deve essere utilizzata per sollevare materiale o attrezzature, più...
  • Page 70 Istruzioni per l’uso Latchways SRL Capacità del prodotto: Peso massimo utente EN / IRAM / ANSI OSHA (compresi strumenti) Webbing SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs 310 lbs/141 kg 310 lbs/141 kg Cable SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs...
  • Page 71 Se la Latchways SRL è situata in alto sopra la testa dell’utente, è possibile utilizzare una seconda linea ausiliaria per permettere il riavvolgimento completo della Latchways SRL e il recupero del connettore.
  • Page 72 Per ulteriori informazioni, contattare customerservices@latchways.com. Funzionamento e uso: Fissare la Latchways SRL aerea a un punto di ancoraggio* quindi completare i controlli prima dell’uso. Ispezione prima dell’uso effettuata da un utente competente: Tirare delicatamente la linea di vita —...
  • Page 73 Glossario dei termini chiave Utente competente (Utente): persona addestrata e competente in materia di uso in sicurezza e funzionamento della Latchways SRL Latchways, compresi i controlli prima dell’uso. Persona/società competente addetta alle ispezioni (Persona competente): persona, diversa dall’utente, competente in materia di ispezione delle SRL, conformemente alle istruzioni di Latchways.
  • Page 74 Certificado de conformidade dos produtos da linha MSA Latchways ® (consulte a página 3) Este produto está em conformidade com todos os requisitos regionais e especificações de sua categoria, que são: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 e CSA Z259.2.2-98.
  • Page 75: Aviso De Isenção

    Aviso de isenção A empresa empenhou todos os esforços para garantir que as informações descritas neste manual de instrução estejam exatas e atualizadas conforme o possível, mas como parte de nosso programa de melhoria contínua podemos executar alterações nos produtos após a data de publicação do manual.
  • Page 76 Marcações de produto de etiqueta SRL Marcações de produtos de SRLs Marcature del prodotto SRL sigillato com cabo Etiqueta dianteira (veja a página 138) Etiqueta dianteira (veja a página 136) Etiqueta com a data da próxima Etiqueta traseira (veja a página 137) manutenção (veja a página 133) Etiqueta com a data da próxima Marcature del prodotto SRL sigillato...
  • Page 77 Instruções para o usuário da SRL Latchways Limitações do produto: As SRLs Latchways não devem ser usadas fora de seus limites, ou para fins não previstos. Os reparos devem ser feitos por uma entidade de serviço competente. Não tente alterar ou reparar o equipamento. É essencial para sua segurança que estas instruções sejam cumpridas, e que o equipamento seja devidamente utilizado.
  • Page 78 Instruções para o usuário da SRL Latchways Intervalo de As SRLs Latchways podem ser usadas em temperaturas de temperatura ideal -40°C (-40°F) a 54°C (130°F). Somente para As SRLs Latchways devem ser posicionadas o mais uso vertical verticalmente possível acima da posição do usuário, para minimizar o risco de impacto em objetos/obstáculos, no caso de quedas com efeito pêndulo, e formando um ângulo máximo de 30°...
  • Page 79 OBSERVAÇÃO: A seleção da posição do ponto de ancoragem deve levar em conta os riscos impostos por peças em movimento e quedas com efeito pêndulo. Para garantir a trava da SRL é necessário deixar um trajeto desobstruído para caso de quedas. Não utilize a SRL ao trabalhar com materiais como areia ou grãos, pois esse material pode não proporcionar velocidade suficiente para travar a SRL, em caso de queda.
  • Page 80 Verificações antes da utilização Latchways SRL As SRLs Latchways são as mais fáceis de operar e manter, requerendo manutenção mínima e inspeções visuais simples para garantir a segurança. Para mais informações contacte customerservices@latchways.com. Operação e uso: Prenda a parte aérea do SRL Latchways à um ponto de ancoragem*, em seguida, conclua as verificações de pré-uso.
  • Page 81 Latchways SRL estiver totalmente retraída. Salvo quando especificado, recomenda-se que os cabos de apoio sejam removidos do dispositivo antes da utilização.
  • Page 82 MSA Latchways SRL -vaatimustenmukaisuusvahvistus ® (katso sivu 3) Tämä tuote on kaikkien tämän tyyppisen tuotteen vaatimusten ja alueellisten määritysten mukainen, nimittäin: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 et CSA Z259.2.2-98. Sarjanumero Valmistuspäivä Takaamme, että tämä tuote on tarkastettu, ja että se vastaa täysin tuotetta koskevia määrityksiä...
  • Page 83 Takuutiedot Latchways ei anna takuuta normaalia kulumista vastaan eikä onnettomuuden tai väärinkäytöksen aiheuttamia vahinkoja. Jos takuuaikana esitetään takuuvaatimuksia, Latchways korjaa, korvaa tai hyvittää Latchways SRL:n oman harkintavaltansa mukaisesti. Takuuehdot täydentävät lainsäädännöllistä kuluttajansuojaa. Ensimmäinen käyttöpvm: (sivu 2) Yksikön pakkauksestapoistopvm.
  • Page 84 SRL on tarkoitettu käytettäväksi tilanteissa, joissa tarvitaan kiinteitä välineitä pysäyttää mahdollinen putoaminen, kuten ahtaissa tiloissa. Tuotteen rajoitukset: Latchways SRL -varusteita saa käyttää vain tuotteen rajoitusten asettamissa rajoissa ja tuotteen käyttötarkoituksen mukaisesti. Varusteita ei saa yrittää muutella eikä korjata. Kaikkia ohjeita on noudatettava käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi. Vain teknikko...
  • Page 85 Latchways SRL user instructions 1. Latchways SRL on tarkoitettu vain yhdelle käyttäjälle kerrallaan. Siihen saa liittää vain yhden henkilön. 2. Latchways SRL:t on suojeltava tulelta, hapoilta, emäksisiltä liuoksilta, hitsausliekeiltä, kipinöiltä ja vastaavilta. 3. Latchways SRL -varusteita ei saa käyttää, jos on olemassa riski varusteiden osumisesta korkeajännitteisiin sähkölinjoihin.
  • Page 86 ºC) ja synteettisellä pesuaineella. Huuhtele hyvin. Liiallinen lika, maali tms. saattaa estää turvaköyden vetäytymisen. Jos Latchways SRL kastuu joko käytön tai puhdistuksen aikana, ripusta Latchways SRL siten, että vesi voi valua pois ja kuivua luonnollisesti etäällä suorista lämmön lähteistä. Kokovaljaat ja muut järjestelmän osat on puhdistettava ja varastoitava valmistajan ohjeiden mukaisesti.
  • Page 87 Latchways SRL:n tarkastaminen ennen käyttöä Latchways SRL:t on suunniteltu helpoiksi käyttää ja huoltaa. Huollon tarve on pyritty minimoimaan ja käyttötarkastukset tekemään mahdollisimman helpoiksi. Lisäohjeita saa ottamalla yhteyttä customerservices@latchways.com. Toiminta ja käyttö: Liitä Latchways SRL pään yläpuoliseen ankkurointipisteeseen* ja suorita käyttötarkastus.
  • Page 88 Tärkeimmät termit Käyttäjä: henkilö, joka on koulutettu ja on pätevä käyttämään Latchways SRL:tä ja on myös koulutettu ja pätevä tekemään käyttötarkastukset. Pätevä henkilö: henkilö, muttei käyttäjä, joka on pätevä henkilönsuojainten tarkastukseen Latchwaysin antamien ohjeiden mukaisesti.
  • Page 89 Certificat de conformitate MSA Latchways ® (a se vedea pagina 3) Număr de serie: Data fabricației Certificăm că acest articol a fost inspectat și se conformează cerințelor și specificațiilor complete ale standardelor relevante. Aranjamentele de control al calității adoptate cu privire la acest articol sunt conforme cu condițiile EN ISO 9001:2008.
  • Page 90 Latchways nu garantează pentru uzura normală și nici pentru deteriorările provocate de accident sau abuz. Dacă se depune o solicitare în timpul garanției, Latchways va repara, va înlocui sau va rambursa produsul Latchways SRL la alegerea Latchways. Beneficiile de garanție se acordă suplimentar la toate drepturile legale acordate conform legislației locale a clientului.
  • Page 91 și în scopul pentru care a fost realizat. Este interzis să încercați modificarea sau repararea echipamentului. Pentru asigurarea siguranței utilizatorului, trebuie respectate toate instrucțiunile. Reparațiile autorizate se vor efectua de către un tehnician. 1. Echipamentele Latchways SRL sunt destinate pentru un singur utilizator, numai o singură persoană poate fi conectată într-un moment dat.
  • Page 92 2. Produsele Latchways SRL trebuie protejate de incendii, acizi, soluții caustice, flăcări de sudură, scântei sau alte efecte similare. 3. Echipamentele Latchways SRL nu se vor utiliza dacă există riscul ca dispozitivul să atingă linii electrice de înaltă tensiune. Această avertizare este valabilă și în cazul dispozitivelor cu țesătură...
  • Page 93 1. Conectorii trebuie să fie conformi cu EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009 și/sau CSA Z259.12-11 și să aibă funcții de închidere automată și autoblocare. 2. În timpul utilizării echipamentului Latchways SRL trebuie purtat un ham de corp complet conform cu EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 și/sau CSA Z259.10-12.
  • Page 94 Verificarea echipamentului Latchways SRL înainte de utilizare Echipamentele Latchways SRL de la Latchways sunt proiectate să fie ușor de utilizat și de întreținut, necesitând întreținere minimă și verificări simple înainte de utilizare. Pentru informații suplimentare contactați customerservices@latchways.com. Operarea și utilizarea: Atașați echipamentul Latchways SRL la un punct de ancorare* aflat deasupra, apoi efectuați verificările de dinaintea utilizării.
  • Page 95 și pot reduce rezistența acesteia. Dacă se remarcă o decolorare puternică, linia de salvare trebuie înlocuită de către un tehnician. Durata de utilizare a țesăturii din echipamentul Latchways SRL a fost evaluată pentru o perioadă de până la 10 ani. Următorii factori precum (însă fără limitare la): condițiile de mediu (de exemplu, contactul cu substanțe chimice, expunerea la temperaturi mai mari de 54ºC),...
  • Page 96 Certyfikat zgodności urządzenia MSA Latchways ® (patrz strona 3) Numer seryjny Data produkcji Zaświadczamy, że ten element został sprawdzony i spełnia w pełni wymagania oraz specyfikacje stosownych norm. Organizacja kontroli jakości zastosowana w odniesieniu do tego elementu spełnia warunki określone przez normę EN ISO 9001:2008.
  • Page 97: Wyłączenie Odpowiedzialności

    Okresowe przeglądy stanowią ważny element procesu utrzymywania bezpieczeństwa produktu i należy je wykonywać zgodnie z instrukcjami firmy Latchways. Urządzenie Latchways SRL, którego przegląd zaplanowano, należy wyłączyć z eksploatacji i umieścić na nim oznaczenie „Nie używać”. Instrukcje przeglądów okresowych można pobrać ze strony www.latchways.com.
  • Page 98 W przypadku wszelkich wątpliwości dotyczących użycia, konserwacji, zastosowania lub eksploatacji urządzenia należy kontaktować się z firmą Latchways. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Urządzenie Latchways SRL jest zgodnie z normami EN/ANSI/CSA/OSHA/IRAM/NBR przeznaczone do stosowania jako element łączący w osobistych systemach zabezpieczających przed upadkiem. Musi być ono stosowane w płaszczyźnie pionowej, gdy wymagana jest mobilność...
  • Page 99 Autoryzowane naprawy muszą być wykonywane przez techników. 1. Urządzenie Latchways SRL jest przeznaczone dla jednego użytkownika – w danej chwili może być podłączona tylko jedna osoba. 2. Urządzenie Latchways SRL musi być zabezpieczone przed działaniem ognia, kwasów, roztworów żrących, płomieni spawalniczych, iskier lub podobnych czynników.
  • Page 100 Instrukcje użytkownika urządzenia Latchways SRL Zakresy temperatury Urządzenie Latchways SRL może być stosowane w zakresie eksploatacyjnej temperatur od -40°C do 54°C. Do stosowania Wskazówki podano na etykietach poszczególnych produktów. wyłącznie w płaszczyźnie pionowej ATEX Urządzenie Latchways SRL nadaje się do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem spowodowanym mieszaniną...
  • Page 101 1. Łączniki powinny być zgodne z normami EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009 i/lub CSA Z259.12-11, samozamykające i samoblokujące się. 2. Używając urządzenia Latchways SRL należy nosić uprząż pełną zgodną z normami EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 i/lub CSA Z259.10-12 3. Należy stosować pisemny plan ratunkowy dla nieszczęśliwych wypadków, wprowadzany w życie w razie upadku.
  • Page 102 Sprawdzić, czy wskaźnik obciążenia nie zadziałał. Uwaga: W przypadku zidentyfikowania problemu należy natychmiast wycofać urządzenie Latchways SRL z eksploatacji, do której może zostać przywrócone dopiero po sprawdzeniu i naprawieniu przez technika. Instrukcje sprawdzania i naprawy przedstawiono szczegółowo w oddzielnym dokumencie.
  • Page 103 W przypadku stosowania urządzenia Latchways SRL umieszczonego nad głową użytkownika, można używać linę zabezpieczającą, umożliwiającą całkowite cofnięcie się urządzenia Latchways SRL i wyciągnięcie łącznika. Zaleca się usuwanie lin zabezpieczających z urządzenia przed jego użyciem. Nie wolno przedłużać linki asekuracyjnej za pomocą dodatkowej linki bezpieczeństwa lub podobnego elementu.
  • Page 104 Prohlášení o shodě zabezpečovacího zařízení MSA Latchways ® (viz strana 3) Výrobní číslo Datum výroby Potvrzujeme, že tento výrobek byl zkontrolován a splňuje všechny požadavky a specifikace příslušných norem. Opatření kontroly kvality přijatá v souvislosti s tímto výrobkem jsou v souladu s podmínkami normy EN ISO 9001:2008.
  • Page 105 Latchways Retrieval SRL může být kontrolováno pouze techniky. Pravidelné kontroly jsou důležitým prvkem pro zachování bezpečnosti výrobku a musí být prováděny v souladu s pokyny firmy Latchways. Zabezpečovací zařízení Latchways SRL které má být zkontrolováno, je nutné vyřadit z provozu a označit štítkem „Nepoužívat“. Pokyny pro pravidelné...
  • Page 106 Pro bezpečnost uživatele je zásadní, aby v případě, že je zabezpečovací zařízení pro práce ve výškách (Latchways SRL) dále prodáno mimo původní zemi určení, poskytl prodejce návod k použití, návod k údržbě, pokyny pro pravidelné kontroly a opravy...
  • Page 107 Opravy musí být prováděny v autorizovaných opravnách. 1. Zabezpečovací zařízení Latchways SRL je určeno pro jednoho uživatele a vždy může být připojena pouze jedna osoba. 2. Zabezpečovací zařízení Latchways SRL musí být chráněno před ohněm, kyselinami, louhy, plamenem při svařování, jiskrami apod.
  • Page 108 Poznámka: Umístění kotevního bodu musí brát v úvahu veškerá rizika od pohyblivých částí strojů a zhoupnutí při pádu. Pro správné umístění a uchycení zabezpečovacího zařízení Latchways SRL je nutná volná dráha pádu bez překážek. Nepoužívejte zařízení Latchways SRL při práci s materiály, jako je písek nebo obiloviny, jelikož nedostatečná rychlost pádu může zabránit zabrzdění/uzamčení...
  • Page 109 Zařízení Latchways SRL firmy Latchways jsou navržena tak, aby umožňovala snadnou obsluhu a údržbu, vyžadovala minimální údržbu a jednoduchou kontrolu před použitím. Další informace získáte na customerservices@latchways.com. Provoz a použití: Připojte Latchways SRL nad hlavou k bodu ukotvení* a potom proveďte kontrolu zařízení před použitím. Kontrola uživatelem před použitím: Jemně...
  • Page 110 čistícího prostředku a poté je opláchněte. Nadměrné nahromadění nečistot nebo nátěrů apod. na bezpečnostním laně může zabránit zatažení lana. Pokud je zařízení Latchways SRL mokré, ať už po použití, nebo po čištění, umístěte zařízení tak, aby veškerá přebytečná voda mohla odtéci a potom zařízení nechte přirozeně oschnout bez působení...
  • Page 111 Glosář klíčových pojmů Uživatel: osoba, která byla vyškolena a je kvalifikovaná pro bezpečné používání a ovládání zabezpečovacího zařízení Latchways SRL firmy Latchways, včetně kontroly tohoto zařízení před použitím. Kompetentní osoba: osoba, jiná než uživatel, kompetentní pro kontrolu zabezpečovacího zařízení...
  • Page 112 MSA Latchways SRL megfelelőségi tanúsítvány ® (lásd 3. oldal) Sorozatszám Gyártás dátuma Tanúsítjuk, hogy a termék meg lett vizsgálva, és teljes mértékben megfelel a vonatkozó szabványok követelményeinek és előírásainak. A terméknél alkalmazott minőség-ellenőrzési intézkedések megfelelnek az EN ISO 9001:2008 szabvány feltételeinek.
  • Page 113 A jótállási időszak alatt bejelentett hibák esetén a Latchways dönti el, hogy kijavítja a hibát, kicseréli a terméket, vagy visszafizeti a Latchways SRL vételárát. A jótállási kötelezettségek a helyi fogyasztóvédelmi törvényekben biztosított jogok kiegészítései.
  • Page 114 A Mini SRL személyi védőfelszerelés. A Latchways Retrieval SRL zuhanásos baleset utáni kiemelésre való például szűk helyeken. A termék korlátai: A Latchways SRL csak a korlátain belül és csak a rendeltetésének megfelelően használható. A felszerelést módosítására vagy javítására tilos kísérletet tenni. A felhasználó...
  • Page 115 1. A Latchways SRL egyszemélyes berendezés, egyszerre tehát csak egy fő kapcsolódhat rá. 2. A Latchways SRL berendezést védeni kell tűztől, savaktól, lúgos oldatoktól, hegesztési lángtól, szikrától és hasonlóktól. 3. A Latchways SRL nem használható, ha fennáll annak a veszélye, hogy nagyfeszültségű...
  • Page 116 3. Írásos mentési tervnek kell lennie a helyszínen, amelyet lezuhanás esetén kell végre kell hajtani. Tisztítás, tárolás és szállítás: A Latchways SRL külsejét, a mentőkötelet és a címkéket (az olvashatóság fenntartására) meleg (max. 40 ºC) vízben oldott, nem biológiai tisztítószerrel kell lemosni, majd le kell öblíteni.
  • Page 117 A Latchways SRL egy könnyen kezelhető, minimális karbantartás-igényű eszköz, melynek a használat előtti ellenőrzése is egyszerű. További információkért forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: customerservices@latchways.com. Üzemeltetés és használat: Rögzítse a Latchways SRL eszközt egy fej feletti rögzítési ponthoz*, majd végezze el a használat előtti ellenőrzéseket. Felhasználó által végzett használat előtti ellenőrzés: Húzza ki finoman a mentőkötelet –...
  • Page 118 Kompetens személy: az SRL eszközök vizsgálatához értő, azokat a Latchways utasításaival összhangban elvégezni képes személy, aki nem a Felhasználó. Technikus: a Latchways SRL eszközök vizsgálatához, javításához és újraminősítéséhez a Latchways vállalattól képzést kapott, azokat a Latchways utasításaival összhangban elvégezni képes személy, aki nem a Felhasználó.
  • Page 119 Сертификат за съответствие на MSA Latchways ® (вижте страница 3) Сериен номер Дата на производство Ние удостоверяваме, че това устройство е проверено и напълно отговаря на изискванията и спецификациите на съответните стандарти. Редът за контрол на качеството, приет по отношение на това устройство, отговаря на условията на EN ISO 9001:2008.
  • Page 120 Периодичните прегледи са важен елемент за поддържане на безопасността на продукта и трябва да се извършват в съответствие с инструкциите на Latchways. Устройства Latchways SRL, които са с насрочен преглед трябва да бъдат извадени от употреба и маркирани с "Не използвай". Инструкциите за периодичните прегледи могат да...
  • Page 121 Ако имате притеснения относно употребата, поддръжката, приложенията и работата на това устройство, се свържете с Latchways. Предназначение: Latchways SRL в съответствие със стандарти EN/ANSI/CSA/OSHA/ IRAM/NBR е предназначено за употреба като свързващ елемент в рамките на лична система срещу падане. То трябва да бъде използвано във вертикална посока в...
  • Page 122 2. Latchways SRL трябва да бъде защитено от пожар, киселини, разяждащи разтвори, заваръчни пламъци, искри или подобни. 3. Latchways SRL не трябва да се използва, ако има риск това устройството да влезе в контакт с електропроводи с високо напрежение. Това предупреждение се отнася...
  • Page 123 1. Конекторите трябва да отговарят на EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009 и/или CSA Z259.12-11 и да се самозатварят и самозаключват. 2. При използване на Latchways SRL трябва да се носят колани за цялото тяло, отговарящи на EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 и/или CSA Z259.10-12.
  • Page 124 Проверки на Latchways SRL преди употреба Latchways SRL е предназначено за лесна употреба и поддръжка, като изисква минимална поддръжка и прости проверки преди употреба. За допълнителна информация се свържете с customerservices@latchways.com. Работа и употреба: Закачете Latchways SRL към обезопасителна точка* над главата, след...
  • Page 125 Ако има видимо сериозно обезцветяване,спасителното въже трябва да бъде сменено от техник. Оценено е, че експлоатационният живот на колана на Latchways SRL е до 10 години. Следните фактори като (но не ограничени до) условията на околната среда (напр. контакт с химикали, излагане на температури > 54ºC), неправилно съхранение и...
  • Page 126 MSA Latchways SRL – certifikát o zhode ® (pozrite si stranu 3) Sériové číslo: Dátum výroby Potvrdzujeme, že táto položka absolvovala previerku a dosahuje súlad so všetkými požiadavkami a špecifikáciami príslušných noriem. Opatrenia kontroly kvality uplatnené vo vzťahu k tejto položke vyhovujú podmienkam normy EN ISO 9001:2008.
  • Page 127: Informácie O Záruke

    Produkt Latchways Retrieval SRL budú kontrolovať len technici. Periodické previerky sú významným prvkom z pohľadu zachovania bezpečnosti produktu a budú sa realizovať v súlade s pokynmi spoločnosti Latchways. Produkty Latchways SRL plánované na kontrolu sa stiahnu z užívania a označia sa značkou „nepoužívať“. Návod pre pravidelné...
  • Page 128 Ak máte akékoľvek dotazy týkajúce sa používania, údržby, účelov použitia alebo obsluhy tohto zariadenia, obráťte sa na spoločnosť Latchways. Pôvodný účel: rodukt Latchways SRL je v súlade s normami EN/ANSI/CSA/OSHA/ IRAM/NBR, pričom je určený na použitie v podobe spojovacieho prvku v rámci systému na zadržanie osoby v prípade pádu.
  • Page 129 4. Produkty Latchways SRL sa budú používať v klietke len za predpokladu, že hodnotenie rizík posúdilo riziko zásahu klietky počas pádu. 5. Vyťahovacia funkcia produktov Latchways SRL (ak je vo výbave) je určená na použitie pri zdvíhaní jednej obete v tiesňovej situácii (napr. po páde). Nesmie sa používať na zdvíhanie materiálu a zariadení, zdvíhanie viacerých používateľov ani na účely prepravy osôb.
  • Page 130 1. Konektory budú dosahovať súlad s normou EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009 a/alebo CSA Z259.12-11 a budú sa autonómne uzatvárať a uzamykať. 2. Pri používaní produktu Latchways SRL bude používateľ nosiť celotelový popruh v súlade s normami EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 a/alebo CSA Z259.10-12.
  • Page 131 údržby, a preto si vyžadujú len minimálnu údržbu a jednoduché kontroly pred použitím. Viac informácií žiadajte na adrese customerservices@latchways.com. Obsluha a používanie: Produkt Latchways SRL upevnite nad úrovňou hlavy ku kotviacemu bodu* a potom vykonajte kontroly pred použitím. Kontrola pred použitím realizovaná používateľom: Zľahka potiahnite záchranné...
  • Page 132 Slovník hlavných pojmov Používateľ: osoba, ktorá bola vyškolená a disponuje teoretickými a praktickými zručnosťami nevyhnutnými na bezpečnú obsluhu a prevádzku produktu Latchways SRL, a to vrátane kontrol pred použitím. Kompetentná osoba: osoba (nie používateľ) s nevyhnutnými kompetenciami na kontrolu SRL v súlade s postupmi spoločnosti Latchways.
  • Page 133 18 19...
  • Page 134 TO STRUCTURAL ANCHOR POINT / Serial # : MSA Latchways® SRL Webbing 3.6m (12ft) Tel: +44 (0)1380 732700 www.latchways.com Made in UK Part #: 62004-00 EN 360:2002 Warning - This device is for overhead use only. Not suitable for horizontal use.
  • Page 135 “tic, tic” < 12 kN > 12 kN 140 kg 30° MAX 62004-31UK-7 ANSI IRAM STRUCTURAL ANCHOR POINT / ANCRE STRUCTURELLE / AL PUNTO DE ANCLAJE ESTRUCTURAL Single user only 30° MAX Seul utilisateur Sólo una persona Warning: Follow the manufacturer's instructions included with this product at the Use: Minimum rigid anchor strength 5000 lbs (ANSI, time of shipment.
  • Page 136 TO STRUCTURAL ANCHOR POINT MSA Latchways® SRL Cable 7 m (23 ft) www.latchways.com NSN 4240-99-884-6994 Serial # : Part #: 62207-00 EN 360:2002 II 2 G c IIC T6 Product of Great Britain Warning: This device is for overhead use only.
  • Page 137 ANSI IRAM STRUCTURAL ANCHOR POINT / ANCRE STRUCTURELLE AL PUNTO DE ANCLAJE ESTRUCTURAL Warning: Follow the manufacturer's instructions included with this product at the time of shipment. Alteration or misuse may result in serious injury or death. See other markings. Inspect before each use. This must include activating the audible clicking mechanism, testing the locking and retracting function, lifeline, condition of connectors, housing and fasteners, legibility of labels and any evidence of defects damage or...
  • Page 138 Ne convient pas une utilisation instrucciones de MSA Latchways. No utilizar si los resultados de la horizontale. ADVERTENCIA: Este equipo está inspección no revelan un estado no seguro. Contactar con MSA Latchways para el servicio y la reparación.
  • Page 139 DOWN STRUCTURAL ANCHOR POINT MSA Latchways Retrieval SRL 15m (50ft) ® Serial # : www.latchways.com Specifications : Ø 5 mm (Ø 3/16 in.) Stainless Steel Cable, EN 1496: 2006 Class B Part Max. Arrest Force: <6 kN (1350 lbs). Max. arrest distance: <1.37m (54 in).
  • Page 146 Dôležitý dokument – odložte si ho na budúce použitie SEGURANÇA OCP 003 Ministério do Design centre: Latchways plc, Hopton Park, Devizes, Wiltshire, SN10 2JP, England Tel: +44 (0)1380 732700 Fax: +44 (0)1380 732701 Email: info@latchways.com Website: www.latchways.com MSA safety .com 62004-98-15...