Page 1
Tanita Step Watch Pedometer Instruction manual EN GB Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale d’istruzione Gebruiksaanwijzing Manual de instruções ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=−þÝşžþٞ²šÝČ 操作手冊 中 PD-642...
Page 3
ENGLISH Instruction manual Before you use your pedometer Caution • Avoid leaving pedometer in direct sunlight. • Do not subject pedometer to severe shock or put pressure on the LCD. • Do not use liquid to clean.use only a soft cloth. •...
Requests • Avoid using or washing it in water. • Wear this product on the top of the left wrist. It will not count steps accurately when worn anywhere else. • Never use it in hot places such as saunas, as it could cause burns. •...
Usage 1. Switch on the power Usage 2. Initial settings [1] Set the time Notice • To set the hour Time setting is complete. Carry on with the other initial settings. Take the product out of the packs. The battery is already in place. Press the Mode button.
Page 6
[2] Set the stride length The key to accurate distance measurement is determining your correct stride. To calculate the average stride accurately, walk ten steps and divide the total distance by 10. The result is your average stride. For higher accuracy, you are recommended to repeat this measurement several times.
Page 7
Usage 3. Changing and revising settings Usage 4. Changing the display The display changes each time the Mode button is pressed. Notice • The display does not change until the Mode button is released. • Continued pressing of the Mode button (approximately 3 seconds) Usage 5.
Page 8
Usage 6. System reset Be sure to reset the system in the following situations: • After taking the battery out. • After replacing the battery. • If the display screen has malfunctioned. • If the switches do not work. After a system reset, all data are initialized. To continue using the instrument, carry out initial settings. Notice Steps, calorie consumption, distance and walking time cannot be restored after a system reset.
Usage 7. Battery replacement The display fades as the battery runs down. Replace the LR44 battery promptly. Remove the back cover Use a small Philips screwdriver to remove the 4 case screws from the back of the case, then remove the inner ring and the back cover.
Page 10
DEUTSCH Bedienungsanleitung Vor der Inbetriebnahme des Schrittmessers Achtung • Setzen Sie den Schrittmesser keinem direkten Sonnenlicht aus. • Vermeiden Sie Schläge gegen den Schrittmesser und Druck auf die LCD-Anzeige. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten, sondern reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch.
Page 11
Anforderungen • Das Gerät darf nicht in Wasser verwendet oder gereinigt werden. • Tragen Sie dieses Produkt oben am linken Handgelenk. Wenn es an einer anderen Stelle getragen wird, werden die Schritte nicht richtig gezählt. • Verwenden Sie das Gerät niemals an heißen Orten wie beispielsweise in Saunas, da die Gefahr von Verbrennungen besteht.
Verwendungshinweis 1. Einschalten des Geräts Verwendungshinweis 2. Anfangseinstellungen [1] Einstellen der Uhrzeit Hinweis • Einstellen der Stundenangabe Die Einstellung der Uhrzeit ist jetzt abgeschlossen. Fahren Sie mit den übrigen Anfangseinstellungen fort. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. Die Batterie ist bereits eingesetzt. Drücken Sie die Modustaste.
Page 13
[2] Einstellen der Schrittlänge Die korrekte Ermittlung Ihrer Schrittlänge ist der Schlüssel zu einer genauen Wegmessung. Gehen Sie zur genauen Berechnung Ihrer durchschnittlichen Schrittlänge zehn Schritte, und dividieren Sie die Summe durch 10. Das Ergebnis ist Ihre durchschnittliche Schrittlänge. Zu einer höheren Genauigkeit wird empfohlen, diese Messung mehrmals zu wiederholen.
Page 14
Verwendungshinweis 3. Ändern und Überprüfen der Einstellungen Verwendungshinweis 4. Ändern des Displays Das Display ändert sich bei jedem Druck auf die Modustaste. Hinweis • Das Display wird erst geändert, wenn die Modustaste losgelassen wird. • Wenn die Modustaste (etwa 3 Sekunden lang) ohne Unterbrechung Verwendungshinweis 5.
Page 15
Verwendungshinweis 6. Systemzurücksetzung In folgenden Fällen muss das System zurückgesetzt werden: • Nach der Entnahme der Batterie. • Nach dem Austausch der Batterie. • Nach einer Störung der Display-Anzeige. • Wenn die Schalter nicht funktionieren. Nach einer Zurücksetzung des Systems werden sämtliche Daten initialisiert. Nehmen Sie zur weiteren Verwendung des Instruments die Anfangseinstellungen vor.
Page 16
Verwendungshinweis 7. Austausch der Batterien Wenn die Batterie schwächer wird, verblasst das Display. Die Batterie LR44 muss sofort ersetzt werden. Nehmen Sie die hintere Abdeckung ab. Entfernen Sie die 4 Gehäuseschrauben mit einem kleinen Philips-Schraubendreher aus der Rückseite des Gehäuses, und entnehmen Sie dann den inneren Ring und die hintere Abdeckung.
Page 17
Technische Hauptdaten Einstellungsbereich Körpergewicht Entfernung Schritte Display-Inhalt Uhrzeit Kalorienverbrauch Mindestens 0,1 kcal, höchstens 9999,9 kcal Gehzeit Stromversorgung Gleichstrom 1,5 V (LR44 x1) T13,5 x B42,7 x H54,2 mm Außenmaße * Ohne Band Gewicht Ca. 40 g * Ein Wechsel zwischen den Zentimeter- und Zoll-Versionen ist nicht möglich. Zentimeter-Version 20 - 150 cm 20 - 150 kg...
Page 18
FRANÇAIS Mode d’emploi Avant d’utiliser votre podomètre Attention • Ne laissez pas le podomètre exposé aux rayons directs du soleil. • Ne soumettez pas le podomètre à des chocs importants et ne posez rien sur l’écran LCD. • Ne le nettoyez pas avec un liquide, essuyez-le uniquement avec un chiffon doux. •...
Précautions • Évitez d’utiliser ce produit dans l’eau ou de le laver. • Portez ce produit à votre poignet gauche, vers le haut. Il ne comptera pas les pas correctement si vous le portez ailleurs. • Ne l’utilisez jamais dans des lieux où il fait chaud, comme des saunas, car il pourrait entraîner des brûlures.
Page 20
Utilisation 1. Mise sous tension Utilisation 2. Réglages initiaux [1] Réglez l’heure Remarque • Pour régler l’heure Le réglage de l’heure est terminé. Continuez avec les autres réglages initiaux. Déballez l’appareil. La pile est déjà en place. Appuyez sur le bouton Mode. La montre s’allume et l’affichage indique «...
Page 21
[2] Réglez la longueur de l’enjambée Il est capital de déterminer votre enjambée exacte pour que la mesure des distances soit exacte. Pour calculer avec précision votre enjambée moyenne, faites dix pas et divisez la distance totale par 10. Vous obtenez ainsi votre enjambée moyenne.
Page 22
Utilisation 3. Modification et correction des réglages Utilisation 4. Modification de l’affichage L’affichage se modifie chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mode. Remarque • L’affichage ne se modifie pas tant que le bouton Mode n’est pas • Si vous maintenez le bouton Mode appuyé (pendant 3 secondes Utilisation 5.
Page 23
Utilisation 6. Réinitialisation du système Assurez-vous de réinitialiser le système dans les situations suivantes : • Après avoir retiré la pile. • Après avoir remplacé la pile. • Si l’affichage ne fonctionne pas bien. • Si les boutons ne fonctionnent pas. Après une réinitialisation du système, toutes les données sont initialisées.
Utilisation 7. Remplacement de la pile L’affichage pâlit au fur et à mesure que la pile s’use. Remplacez rapidement la pile LR44. Enlevez le couvercle arrière. Utilisez un petit tournevis Philips pour enlever les 4 vis situées dans la partie arrière du boîtier, puis enlevez l’anneau intérieur et le couvercle arrière.
Page 25
ESPAÑOL Manual de instrucciones Antes de utilizar el podómetro Precaución • Evite dejar el podómetro expuesto a la luz solar directa. • No someta el podómetro a fuertes golpes ni aplique presión en la pantalla LCD. • No utilice ningún líquido para limpiarlo. Emplee sólo un paño suave. •...
Page 26
A tener en cuenta • Evite utilizar o lavar el dispositivo en agua. • Lleve el dispositivo sobre la muñeca izquierda. Si lo lleva en algún otro sitio, no contará los pasos con precisión. • No lo utilice nunca en lugares calientes, como saunas, ya que podría producir quemaduras. •...
Uso 1. Encendido Uso 2. Ajustes iniciales [1] Ajuste la hora Aviso • Para ajustar la hora La hora ya está ajustada. Prosiga con los demás ajustes iniciales. Desembale el producto. La pila ya está colocada. Pulse el botón de modo. Se encenderá...
Page 28
[2] Ajuste la longitud del paso La clave para medir la distancia con precisión es determinar la longitud de sus pasos. Para calcular exactamente la longitud media del paso, dé diez pasos y divida la distancia total entre 10. El resultado será el paso medio.
Page 29
Uso 3. Cambio y revisión de los valores Uso 4. Cambio de la indicación La indicación cambia cada vez que se pulsa el botón de modo. Aviso • La indicación no cambia hasta que se suelta el botón de modo. •...
Page 30
Uso 6. Restablecimiento del sistema Asegúrese de restablecer el sistema en las siguientes situaciones: • Tras extraer la pila. • Tras reemplazar la pila. • Si la pantalla tiene fallos de funcionamiento. • Si los botones no funcionan. Tras restablecer el sistema, se inicializan todos los datos. Para continuar utilizando el dispositivo, ejecute los ajustes iniciales.
Page 31
Uso 7. Reemplazo de la pila La visualización de la pantalla se debilita cuando se va agotando la pila. Reemplace la pila LR44 de inmediato. Retire la cubierta posterior Utilice un destornillador Phillips pequeño para extraer los 4 tornillos de la parte posterior de la caja, y retire el anillo interior y la cubierta posterior.
Especificaciones principales Gama de ajuste Peso corporal Distancia Pasos Datos indicados Hora Consumo calórico Duración de la actividad Fuente de alimentación 1 pila LR44 CC de 1,5 V Dimensiones externas 13,5 mm (P) x 42,7 mm (An) x 54,2 mm (Al) * Sin contar con la correa Peso Aprox.
Page 33
ITALIANO Manuale di instruzione Prima di utilizzare il pedometro Attenzione • Evitare di lasciare il pedometro esposto alla luce solare diretta. • Non urtare il pedometro né premere sul display LCD. • Non utilizzare liquidi per la pulizia. Utilizzare esclusivamente un panno morbido. •...
Precauzioni • Evitare di utilizzare o lavare il prodotto in acqua. • Indossare il prodotto sopra il polso sinistro. Se indossato in qualsiasi altra posizione, il prodotto non è in grado di contare accuratamente i passi. • Non utilizzare mai il prodotto in luoghi caldi, ad esempio saune, per evitare scottature. •...
Utilizzo 1. Accensione Utilizzo 2. Impostazioni iniziali [1] Impostazione dell’orologio Nota • Per impostare l’ora L’impostazione dell’ora è completata. Proseguire con le altre impostazioni iniziali. Estrarre il prodotto dalla confezione. La batteria è già inserita. Premere il pulsante Modo. L’apparecchio si accende e sul display compaiono “0 steps” (“0 passi”) e “p12:00oo”...
Page 36
[2] Impostazione della lunghezza del passo L’elemento fondamentale per ottenere misurazioni accurate della distanza è la determinazione del passo corretto. Per calcolare con precisione il passo medio, fare dieci passi e dividere la distanza totale per 10: il risultato è il passo medio. Per una precisione maggiore, si consiglia di ripetere la misurazione svariate volte.
Page 37
Utilizzo 3. Modifica e revisione delle impostazioni Utilizzo 4. Modifica del display Il display cambia ad ogni pressione del pulsante Modo. Nota • Il display non cambia fino a che il pulsante Modo non viene rilasciato. • La pressione continuata del pulsante Modo (circa 3 secondi) azzera il Utilizzo 5.
Page 38
Utilizzo 6. Resettaggio del sistema Assicurarsi di resettare il sistema nelle seguenti situazioni: • Dopo l’estrazione della batteria. • Dopo la sostituzione della batteria. • Se lo schermo del display presenta problemi di funzionamento. • Se gli interruttori non funzionano. Dopo un resettaggio del sistema, tutti i dati vengono inizializzati.
Page 39
Utilizzo 7. Sostituzione della batteria Il display sbiadisce proprozionalmente all’esaurimento della batteria. Sostituire prontamente la batteria LR44. Rimuovere il coperchio posteriore Utilizzare un piccolo cacciavite Philips per rimuovere le 4 viti dalla parte posteriore della cassa, quindi rimuovere l’anello interno e il coperchio posteriore. * Maneggiare con attenzione il cacciavite e tutti gli altri utensili.
Specifiche principali Intervallo di impostazione Peso corporeo Distanza Passi Display Consumo di calorie Tempo di camminata Alimentazione 1,5 V CC (LR44 x1) P 13,5 x L 42,7 x A 54,2 mm Dimensioni esterne * Cinturino escluso Peso Circa 40 g * Non è...
Page 41
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Voordat u de pedometer gebruikt Waarschuwing • Leg de pedometer niet in direct zonlicht. • Zorg ervoor dat de pedometer niet onderhevig is aan ernstige schokken en pas geen druk toe op het LCD. • Gebruik geen vloeistoffen om te reinigen, enkel een zachte doek. •...
Page 42
Vereisten • Vermijdt wassen of gebruik van het toestel in het water. • Draag dit product op de bovenkant van de linkerpols. Wanneer u het op een andere plaats draagt, zal het de stappen niet nauwkeurig tellen. • Gebruik het toestel nooit op warme plaatsen, zoals in sauna’s, omdat dit brandwonden kan veroorzaken.
Gebruik 1. Schakel de voeding in Gebruik 2. Basisinstellingen [1] De tijd instellen Opmerking • Het uur instellen De tijdinstelling is voltooid. Ga verder met de andere basisinstellingen. Neem het product uit de verpakking. De batterij is al geïnstalleerd. Druk op de Modusknop. De voeding wordt ingeschakeld en op het scherm wordt “0 steps”...
Page 44
[2] De paslengte instellen De sleutel voor een nauwkeurige afstandsmeting bepaalt uw correcte passen. Om de gemiddelde paslengte nauwkeurig te berekenen, moet u tien stappen wandelen en de totale afstand door 10 delen. Het resultaat is uw gemiddelde paslengte. Voor nog meer nauwkeurigheid, raden wij u aan deze meting meerdere malen te herhalen.
Page 45
Gebruik 3. De instellingen wijzigen en herzien Gebruik 4. Het display wijzigen Telkens wanneer u de modusknop indrukt, wordt het display gewijzigd. Opmerking • Het display wordt niet gewijzigd tot de modusknop wordt losgelaten. • Wanneer u de modusknop ingedrukt houdt (ongeveer 3 seconden), Gebruik 5.
Page 46
Gebruik 6. Systeemreset Zorg ervoor dat u een systeemreset uitvoert in de volgende situaties: • Nadat u de batterij hebt verwijderd. • Nadat u de batterij hebt vervangen. • Als er een storing is opgetreden in het display. • Als de schakelaars niet werken. Nadat een systeemreset werd uitgevoerd, worden alle gegevens geïnitialiseerd.
Page 47
Gebruik 7. De batterij vervangen Het display vervaagt wanneer het batterijvermogen daalt. Vervang de LR44-batterij onmiddellijk. Verwijder de achterklep Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de 4 schroeven uit de achterkant van de behuizing te verwijderen en verwijder vervolgens de binnenring en de achterklep.
Page 48
Hoofdspecificaties Instelbereik Lichaamsgewicht Afstand Stappen Inhoud display Tijd Calorieverbruik Wandeltijd Voeding DC1,5V (LR44 x1) D 13,5 x B 42,7 x H 54,2 mm Buitenafmetingen * Zonder band Gewicht ca. 40 g * Het is niet mogelijk te schakelen tussen de centimeter- en de inchversie. Centimeterversie 20 - 150 cm 10 - 60 inches...
PORTUGUÊS Manual de instruções Antes de utilizar o seu pedómetro Cuidado • Evite deixar o pedómetro sob luz directa do sol. • Não submeta o pedómetro a fortes choques nem faça pressão sobre o LCD. • Não utilize líquidos para limpar, apenas um pano macio. •...
Recomendações • Evitar usar ou lavar o pedómetro em água. • Utilize este produto em cima do pulso esquerdo. Não contará os passos de forma precisa se for utilizado em qualquer outro local. • Nunca o utilize em locais quentes, tais como saunas, pois poderá provocar queimaduras. •...
Page 51
Utilização 1. Ligar o pedómetro Utilização 2. Programações iniciais [1] Programar as horas Nota • Para programar as horas As horas foram programadas. Continue com as outras programações iniciais. Retire o produto da embalagem. A pilha já se encontra colocada. Prima o botão de modo.
Page 52
[2] Programar o comprimento do passo A chave para a medição da distância exacta consiste em determinar o seu passo correcto. Para calcular o passo médio de forma precisa, dê dez passos e divida a distância total por 10. O resultado será o seu passo médio.
Page 53
Utilização 3. Alterar e rever as programações Utilização 4. Alterar o visor O visor muda sempre que prime o botão de modo. Nota • O visor não muda enquanto não premir o botão de modo. • Premir de forma contínua o botão de modo (aproximadamente Utilização 5.
Page 54
Utilização 6. Restaurar o sistema Certifique-se de que restaura o sistema nas seguintes situações: • Depois de retirar a pilha. • Depois de substituir a pilha. • Se o visor do ecrã não estiver a funcionar devidamente. • Se os botões não funcionarem. Depois de o sistema ter sido restaurado, todos os dados são iniciados.
Utilização 7. Substituir a pilha O visor fica indistinto quando a pilha fica sem carga. Substitua, prontamente, a pilha LR44. Retire a tampa Utilize uma pequena chave Philips para remover os 4 parafusos da parte de trás do corpo do instrumento, depois retire o anel interior e a tampa.
Need help?
Do you have a question about the Step PD642 and is the answer not in the manual?
Questions and answers