Mannesmann Demag MD 070 Operating Instructions Manual

Chisel hammers
Hide thumbs Also See for MD 070:

Advertisement

Your contact person
Mr. Mike Kulossa
Technical Consultant
07159 180 93 -505
07159 180 93 -100
m.kulossa@mannesmann-demag.com
Technical Data
Type
Article Nr.
Insert end
Handle
Number of blows
Impact energy
Air consumption
Piston diam.
Piston stroke
Length
Weight
Hose l.D.
Connection thread
Vibration
Exposure time
Sound
All data related to 6.3 bar working pressure.
Subject to technical alterations.
MD Drucklufttechnik GmbH & Co. KG
MD 340
60040165
RS 17,5 x 14,8 x 60
Closed handle
3700 min
5.0 J
3
0.4 m
/min
20.0 mm
48 mm
287.0 mm
3.40 kg
10.0 mm
G 1/4" i
2
3,8 m/s
13.9 h
98 dB(A)
Telefon: +49 (0) 7159-18093-0
-1
E-Mail: info@mannesmann-demag.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mannesmann Demag MD 070

  • Page 1 Your contact person Mr. Mike Kulossa Technical Consultant 07159 180 93 -505 07159 180 93 -100 m.kulossa@mannesmann-demag.com Technical Data Type MD 340 Article Nr. 60040165 Insert end RS 17,5 x 14,8 x 60 Handle Closed handle Number of blows 3700 min Impact energy 5.0 J Air consumption...
  • Page 2 Meißelhammer MD 340 chisel hammer 60040 16 5 burineur RS17,5x14,8x60 Lager-Nr. BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION Stock-No. Schnellwechselfutter Quick-change chuck mandarin à serrage rapide 60035 25 6 Sicherungsring circlip circlip 60035 30 6 Knopf button bouton 60035 54 6 Haltering retaining ring bague 60035 27 6 Stahlkugel...
  • Page 3 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 MD 340 60040165 RS 17,5...
  • Page 4 Typen – Types MD 070 | MD 071 | MD 072 | MD 074 | MD 080 | MD 084 | MD 110 | MD 120 | MD 130 | M 13 | MD 180 | MD 200 | MD 210 | MD 222 |...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis List of contents Seite Page Betriebsanleitung Operating instructions Arbeiten mit Druckluftwerkzeugen Working with Pneumatic Tools Zu Ihrer Sicherheit For your safety Weitere Sicherheitshinweise Further safety instructions Vorgesehener Einsatz Intended use Inbetriebnahme Commissioning Werkzeugwechsel Changing tools Handhabung Handling Arbeitsweise Operation Wartung Maintenance Reparatur...
  • Page 6: Arbeiten Mit Druckluftwerkzeugen

    Arbeiten mit Druckluftwerkzeugen Working with Pneumatic Tools Nachstehend wichtige Sicherheitssymbole: The following are important hazard symbols: Gefahr Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Geeignete Geeignete Information tragen tragen benutzen Arbeitsklei- Arbeitsklei- dung tragen dung tragen Danger Wear eye Wear ear Wear suitable Wear suitable Information protection protection...
  • Page 7: Weitere Sicherheitshinweise

      Beachten Sie die Gefahr von Bruchstücken, Be aware of the possible danger of die mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen particles flying out at high speed! Screen of können! Schirmen Sie durch Schutzwände the protective walls of other working areas. andere Arbeitsplätze ab.
  • Page 8: Vorgesehener Einsatz

    Vorgesehener Einsatz Intended use Die Meißelhämmer der Typen MD 070 / MD 071 The chisel hammers of the type MD 070 / MD / MD 080 werden hauptsächlich in Gießereien 071 / MD 080 are mainly used in foundries for Putzen Gießereierzeugnissen...
  • Page 9 Leitungsöler Drucklufthammer compressed air hammer. The setting of the vorzuschalten. Die Einstellung des Ölers ist oil unit is correct when a light oil spray can richtig gewählt, wenn während be seen at the silencer exhaust during Betriebes ein leichter Ölnebel am Auspuff operation.
  • Page 10: Werkzeugwechsel

    Werkzeugwechsel Changing tools Handhabung Handling ALLGEMEIN GENERAL   Vor jedem Werkzeugwechsel Maschine Always disconnect the machine from the vom Druckluftnetz trennen. compressed air supply before changing the  Nur Einsteckwerkzeuge mit den zu der tool.  Maschine passenden und unbeschädigten Use only tool attachments with undamaged Einsteckende verwenden.
  • Page 11   Drucklufthämmer erzeugen beim Betrieb Compressed hammers produce Vibrationen. Unsachgemäße Anwendung vibrations during operation. Improper use kann zu Schädigung an Armen und can lead to injury to the arms and joints of Gelenken des Bedienpersonals führen. Bei the operator. When working with such Arbeiten eine standsichere...
  • Page 12: Wartung

    Arbeitsluft unter Regularly check the maintenance unit and Inbetriebnahme genannten Punkte. the working air for the points mentioned  Wir empfehlen: MANNESMANN DEMAG below. We recommend MANNESMANN Wartungseinheit (siehe Katalog) DEMAG maintenance unit (see catalogue).   Eine ausreichende und ständig intakte It is very important that there is adequate Ölschmierung ist für eine optimale Funktion...
  • Page 13: Entsorgung

    Störungen und Abhilfen Malfunction and Troubles Störung Mögliche Abhilfe Fault Possible Remedy Ursache cause hammer Hammer defekt eingerostet ölen due to rust lubricate with oil defective Steuerung reparieren worn control have it repaired verschlissen lassen mechanism erneut wrongly Kunde Assemble montieren;...
  • Page 14 Technische Daten / Technical data Type R 10,3x36 ● MD 070 0,7 170 6.500 G 1/4"i 3,02 21,93 S 12,5x36 ● MD 071 S 12,5x10,5 0,8 180 6.500 G 1/4"i 4,60 9,45 R 10,3x36 ● MD 072 0,70 190 3300...
  • Page 15 Vibrations-Norm: EN ISO 28927-10 Schallpegel: ISO 15744 Die in der Tabelle “Vibration” angegebenen The values shown in table “Vibration” are Werte wurden im Laborversuch nach den the result of laboratory tests according to vorgeschriebenen Normen durchgeführt. the corresponding norms and regulations Die Werte können bei verschiedenen Werkern The values may differ for various workers z.
  • Page 17 Druckluft-Industriewerkzeuge | Druckluft-Motoren MD Drucklufttechnik GmbH & Co.KG Postfachadresse: Postfach 2001, 71268 Renningen Hausanschrift: Rosine-Starz-Straße 16 71272 Renningen Telefon +49 7159 18093-0 Telefax +49 7159 18093-100 info@mannesmann-demag.com www.mannesmann-demag.com...

Table of Contents