Waeco MagicSafe MS150 Installation And Operating Manual
Waeco MagicSafe MS150 Installation And Operating Manual

Waeco MagicSafe MS150 Installation And Operating Manual

Car alarm system
Table of Contents
  • Deutsch

    • Abbildungen zur Einbauanleitung
      • Figures Pour Les Instructions de Montage
      • Afbeeldingen Bij de Montagehandleiding
      • Billeder Til Monteringsvejledningen
      • Illustrationer Till Monteringsanvisningen
      • Illustrasjoner Til Installasjonsveiledningen
      • Asennusohjeen Kuvat
      • Elektrischer Anschlussplan
      • Schéma des Connexions Électrique
      • Schema Elettrico
      • Elektrisch Aansluitschema
      • Elektrisk Tilslutningsskema
      • Elskema
      • Koblingsskjema
      • Sähköliitäntäkaavio
      • Table of Contents
    • Inhaltsverzeichnis
    • Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
    • Sicherheits und Einbauhinweise
    • Benötigtes Werkzeug
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Auswahl der Montageorte
    • Kabelverlegung
    • Anschluss Kabelbaum
    • Spezifikationen
    • Handsender
    • Funktionsübersicht Handsender
    • Bedienung der Alarmanlage
    • Entschärfen der Alarmanlage IM Notfall
    • Funktionstest
    • Softwareeinstellung
    • Programmierung
    • Anlernen von Neuen Handsendern
    • Problemlösungen
    • Batteriewechsel
    • Technische Daten
    • Zubehör
    • Entsorgungshinweis
  • Español

    • Indicaciones para la Utilización del Manual de Instalación
    • Indicación de Seguridad E Instalación
    • Herramientas Necesarias
    • Introducción
    • Despiece del Suministro
    • Elección del Lugar de Montaje
    • Colocación del Cableado
    • Esquema de Conexiones Eléctricas
    • Conexión de Cables
    • Especificaciones
    • Mando a Distancia
    • Resumen de las Funciones del Mando a Distancia
    • Manejo del Sistema de Alarma
    • Desactivar el Sistema de Alarma en Caso de Emergencia
    • Comprobación de Funciones
    • Configuración del Sofware
    • Programación
    • Memorizar un Nuevo Mando a Distancia
    • Cambio de Pila
    • Soluciones de Problemas
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Indicación Respecto a la Eliminación de Desechos
  • Français

    • Sommaire
    • Consignes de Sécurité Et de Montage
    • Remarques Sur L'utilisation des Instructions de Montage
    • Etendue de Livraison
    • Introduction
    • Outils Nécessaires
    • Choix des Emplacements de Montage
    • Pose des Câbles
    • Raccordement Faisceau de Câblage
    • SpéCIfications
    • Aperçu des Fonctions de L'émetteur Manuel
    • Emetteur Manuel
    • Maniement du Système D'alarme
    • Désactivation du Système D'alarme en Cas D'urgence
    • Test Fonctionnel
    • Paramétrage du Logiciel
    • Programmation
    • Enregistrement de Nouveaux Émetteurs Manuels
    • Remplacement de la Pile
    • Résolution de Problèmes
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Consigne Pour L'élimination
  • Italiano

    • Indice
    • Avvertenze DI Sicurezza E DI Montaggio
    • Indicazioni Per un Uso Corretto Delle Istruzioni
    • Attrezzatura Necessaria
    • Dotazione Standard
    • Introduzione
    • Posa Dei Cavi
    • Scelta Dei Punti DI Montaggio
    • Fascio Cavi DI Collegamento
    • Specificazioni
    • Funzioni del Radiocomando
    • Radiocomando
    • Impiego Dell'antifurto
    • Disattivazione Dell'antifurto in Caso DI Emergenza
    • Test Funzioni
    • Impostazione Software
    • Programmazione
    • Configurazione DI Nuovi Radiocomandi
    • Soluzione Ai Problemi
    • Sostituzione Della Batteria
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Inhoudsopgave
    • Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van de Montagehandleiding
    • Veiligheids- en Montageaanwijzingen
    • Benodigd Gereedschap
    • Inleiding
    • Leveringsomvang
    • Keuze Van de Plaatsen Van Montage
    • Aansluiting Kabelboom
    • Kabelaanleg
    • Specificaties
    • Functieoverzicht Handzender
    • Handzender
    • Bediening Van de Alarminstallatie
    • Buiten Werking Stellen Van de Alarminstallatie in Noodgevallen
    • Functietest
    • Software-Instelling
    • Programmering
    • Inleren Van Nieuwe Handzenders
    • Probleemoplossing
    • Vervangen Van de Batterij
    • Aanwijzing Afvalbeheer
    • Technische Gegevens
    • Toebehoren
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse
    • Anvisninger Vedr. Brug Af Monteringsvejledningen
    • Sikkerheds- Og Monteringsanvisninger
    • Introduktion
    • Leveringsomfang
    • Nødvendigt Værktøj
    • Kabelføring
    • Valg Af Monteringssteder
    • Tilslutning Af Kabeltræet
    • Specifikationer
    • Funktionsoversigt for Håndsenderen
    • Håndsender
    • Betjening Af Bilalarmen
    • Deaktivering Af Bilalarmen I Nødstilfælde
    • Funktionstest
    • Softwareindstilling
    • Programmering
    • Indkodning Af Nye Håndsendere
    • Problemløsninger
    • Udskiftning Af Batterier
    • Anvisninger Vedrørende Bortskaffelse
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Innehållsförteckning
    • Anvisningar Om Hur Monteringsanvisningen Skall Användas
    • Säkerhets- Och Monteringsanvisningar
    • Erforderliga Verktyg
    • Inledning
    • Leveransomfattning
    • Kabelläggning
    • Val Av Monteringsställen
    • Anslutning KabelträD
    • Specifikationer
    • Funktionsöversikt Handsändare
    • Handsändare
    • Skötsel Av Larmsystemet
    • Frånkoppling Av Larmsystemet I Nödfall
    • Funktionstest
    • Programvaruinställning
    • Programmering
    • Kodning Av Nya Handsändare
    • Batteribyte
    • Problemlösningar
    • Anvisningar För Avfallshantering
    • Tekniska Data
    • Tillbehör
  • Norsk

    • Innholdsfortegnelse
    • Merknader Til Bruk Av Installasjonsveiledningen
    • Sikkerhets- Og Installasjonsveiledning
    • Innhold I Pakken
    • Introduksjon
    • Nødvendig Verktøy
    • Kabling
    • Valg Av Monteringssted
    • Tilkobling Av Kabelstamme
    • Spesifikasjoner
    • Funksjonsoversikt Håndsender
    • Håndsender
    • Betjening Av Alarmen
    • Deaktivere Alarmen I Nødstilfelle
    • Funksjonstest
    • Programinnstilling
    • Programmering
    • Programmering Av Nye Håndsendere
    • Problemløsing
    • Skifte Batteri
    • Merknader Om Avhending
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Suomi

    • Sisällysluettelo
    • Asennuskirjan Käyttöön Liittyvät Ohjeet
    • Turvallisuus- Ja Asennusohjeet
    • Johdanto
    • Tarvittavat Työkalut
    • Toimituksen Sisältö
    • Asennuspaikkojen Valinta
    • Kaapelinveto
    • Kaapelijohdinnipun Liitäntä
    • Tekniset Tiedot
    • Käsilähetin
    • Käsilähettimen Toimintakuvaus
    • Hälytyslaitteen Käyttö
    • Hälytyslaitteen Kytkeminen Pois Päältä Hätätapauksessa
    • Toimintatarkastus
    • Ohjelma-Asetus
    • Ohjelmointi
    • Uusien Käsilähettimien Perusasettaminen
    • Akun Vaihto
    • Ongelmanratkaisu
    • Hävittämisohje
    • Lisävarusteet
    • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Freitag, 21. Oktober 2005 10:20 10
MagicSafe MS150
D
7
Auto-Alarmanlage
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 27 Car alarm system
Installation and Operating Manual
E
47 Sistemas de alarma
Instrucciones de montaje y d'uso
F
69 Systèmes d'alarme pour voitures
Instructions de montage et de service
I
89 Sistema di allarme per autovetture
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
109 Auto-alarmsystemen
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK 129 Bil-alarmanlæg
Monterings- og betjeningsvejledning
S
149 Billarm
Monterings- och bruksanvisning
N
169 Bilalarmanlegg
Monterings- og bruksanvisning
FIN 189 Autohälytyslaitteisto
Asennus- ja käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Waeco MagicSafe MS150

  • Page 1 Seite 1 Freitag, 21. Oktober 2005 10:20 10 MagicSafe MS150 Auto-Alarmanlage 109 Auto-alarmsystemen Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 27 Car alarm system DK 129 Bil-alarmanlæg Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 47 Sistemas de alarma 149 Billarm Instrucciones de montaje y d’uso...
  • Page 2 WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
  • Page 3: Abbildungen Zur Einbauanleitung

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 3...
  • Page 4 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 4...
  • Page 5 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 5 mögliche Einbauorte • possible mounting location • • • • • •...
  • Page 6: Elektrischer Anschlussplan

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 6 Elektrischer Anschlussplan Wiring diagram Original Türkontaktschalter original door switch Original Türkontaktschalter original door switch Original Kofferraumkontaktschalter original boot switch Motorhaubenkontaktschalter bonnet switch Masse Klemme -31 Status-LED ground Braun/Weiß max. Ausgang 200 mA brown/white max. output 200 mA...
  • Page 7: Table Of Contents

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis Abbildungen zur Einbauanleitung ......3-5 Elektrischer Anschlussplan ........6 Inhaltsverzeichnis .
  • Page 8: Hinweise Zur Benutzung Der Einbauanleitung

    Sollte die Anleitung nicht alle Ihre Fragen beantworten oder sollten Montageschritte nicht klar sein, fragen Sie bitte unbedingt unseren technischen Kundenservice. Sicherheits- und Einbauhinweise Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden, aufgrund folgernder Punkte: a) Montagefehler b) Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Überspannungen...
  • Page 9 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 9 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss: • Kabelbrände entstehen • der Airbag ausgelöst wird • elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden • elektrische Funktionen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen Beachten Sie deshalb folgende Hinweise: Bei Arbeiten an den Leitungen: (Eingang von Batterie Plus direkt),...
  • Page 10 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 10 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Wegen Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol der Batterie abklemmen. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie ebenfalls den Minuspol ab- klemmen. Achtung! Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfort-Elektronik ihre gespeicherten Daten.
  • Page 11: Benötigtes Werkzeug

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 11 Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage werden benötigt: – Maßstab (siehe B 1) – Bohrmaschine (siehe B 5) – Körner (siehe B 2) – Schraubendreher (siehe B 6) – Hammer (siehe B 3) – Schraubenschlüssel(siehe B 7) –...
  • Page 12: Auswahl Der Montageorte

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 12 Auswahl der Montageorte Kompakteinheit mit Back Up Sirene Die Montage der Kompakteinheit sollte im Motorraum, mit dem Schaltrichter nach unten zeigend, in der Nähe der Fahrzeugbatterie erfolgen. Der Montageort sollte sich nicht im Einflussbereich starker elektrischer Felder z.
  • Page 13: Kabelverlegung

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 13 Kabelverlegung Beachten Sie folgende Punkte: - Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht beschädigt werden können. Verlegen Sie z. B. die Kabel nicht an scharfen Kanten, heißen oder beweglichen Fahrzeugteilen entlang. - Kabel entlang von Originalkabelbäumen verlegen und möglichst oft mit Isolierband oder Kabelbindern befestigen.
  • Page 14: Spezifikationen

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 14 Anschluss Kabelbaum Braun/Weiß Dieses ist der Anschluss für ein optionales Relais z. B. Startsperrenrelais. Der Ausgang schaltet bei scharf geschalteter Alarmanlage gegen Masse und darf maximal mit 200 mA belastet werden (Zusatzrelais erforderlich). Achtung! Wird die Alarmanlage ohne Schocksensor und Spannungsüberwachung scharf geschaltet, ist auch der zusätzliche Ausgang deaktiviert.
  • Page 15 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 15 Spezifikationen selbständig größere Verbraucher einschalten, muss die Spannungsüberwachung deaktiviert werden (siehe Softwareeinstellung Seite 21). Achtung! In der Werkseinstellung ist die Spannungsüberwachung auf AUS gesetzt. 3. Über den Eingang des Motorhaubenkontaktschalters wird ein Massesignal auf die Alarmanlage geschaltet. Durch Öffnen der Motorhaube bei aktivierter Alarmanlage wird ein Alarm für ca.
  • Page 16: Handsender

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 16 Handsender Mit dem Handsender können über die blaue und graue Taste die Blaue Taste Graue Taste verschiedenen Funktionen gesteuert bzw. programmiert werden. Funktionsübersicht Handsender Funktion blaue Taste graue Taste Bedingung Alarmanlage scharfschalten * Zündung aus und entschärfen Alarmanlage scharfschalten * * Zündung aus...
  • Page 17: Bedienung Der Alarmanlage

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 17 Bedienung der Alarmanlage Scharfschalten Nach Verlassen des Fahrzeuges und Schließen der Türen drücken Sie einmal die blaue Taste des Handsenders etwa 1 Sekunde lang, um die Alarmanlage zu aktivieren. Nach dem Aktivieren der Alarmanlage ertönt einmalig ein Quittiersignal von der Sirene zur Bestätigung.
  • Page 18 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 18 Bedienung der Alarmanlage Achtung! In der Werkseinstellung ist die akustische Quittierung auf AUS gesetzt (siehe hierzu Programmierung Seite 22). Nachdem die Alarmanlage in gewohnter Weise über den Handsender entschärft wurde und es ertönen vier Quittiersignale zeigt die Alarmanlage an das ein Alarm ausgelöst wurde.
  • Page 19: Entschärfen Der Alarmanlage Im Notfall

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 19 Entschärfen der Alarmanlage im Notfall Sollte der Fall eintreten, dass der Handsender nicht mehr funktioniert oder verloren ist, so schließen Sie die Tür mit dem Fahrzeugschlüssel auf. Die Alarmanlage wird sofort reagieren. Um die Alarmanlage zu entschärfen, gehen Sie folgendermaßen vor: Schalten Sie die Zündung innerhalb 7 Sekunden zweimal ein und aus und dann wieder ein.
  • Page 20: Funktionstest

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 20 Funktionstest Prüfen des Schocksensors Der Schocksensor ist ab Werk voreingestellt. Die Empfindlichkeit ist richtig eingestellt, wenn die MSK-150 bei stärkeren Stößen gegen die Fahrzeugkarosserie, z. B. Schließen des Kofferraumdeckels, Alarm auslöst. Leichte Schläge mit der Hand auf die Fenster oder das Fahrzeugdach dürfen dagegen keinen Alarm auslösen.
  • Page 21: Softwareeinstellung

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 21 Funktionstest Prüfen des Back Up-Alarms Achtung! Der Back Up-Alarm darf erst nach einer Anschlusszeit von 24 h an der Fahrzeugbatterie geprüft werden, um eine Beschädigung der Back Up-Batterie zu verhindern. Öffnen Sie die Motorhaube. Schalten Sie die Alarmanlage scharf. Ziehen Sie jetzt die Sicherung der MSK-150 aus dem Sicherungssockel.
  • Page 22: Programmierung

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 22 Programmierung Entschärfen Sie magic safe MSK-150 Schalten Sie die Zündung innerhalb 7 Sekunden zweimal ein und aus und dann wieder ein. Die Status-LED blinkt für ca. 3 Sekunden schnell. Nach 3 Sekunden beginnt die LED 1 mal pro Sekunde zu blinken.
  • Page 23: Anlernen Von Neuen Handsendern

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 23 Anlernen von neuen Handsendern Die magic safe MSK-150 kann mit bis zu 4 Handsendern bedient werden. Um einen neuen Handsender anzulernen sind folgende Arbeitsschritte erforderlich: Entschärfen Sie die magic safe MSK-150. Schalten Sie die Zündung ein. Drücken Sie die graue Taste eines funktionstüchtigen Handsenders für ca.
  • Page 24: Problemlösungen

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 24 Problemlösungen Die Reichweite meines Handsenders Die Batterien sind erschöpft. verringert sich. Ich habe meinen Handsender verloren/ Sie können die Alarmanlage beschädigt? mit Hilfe des Override-Modus und Ihres PIN-Codes ausschalten (siehe Seite 19) . Ich erhalte 3 Signaltöne, wenn ich die Das System warnt Sie (es ist Alarmanlage einschalte anstelle der noch eine Tür oder Motor-/...
  • Page 25: Technische Daten

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 25 Batteriewechsel Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Batterietyp CR 2032 3 Volt). Der Plus-Pol ist oben. Erhältlich ist die Batterie z. B. in Fotoläden, Uhrengeschäften, usw. Setzen Sie den Deckel des Handsenders wieder auf und drehen Sie die Schraube wieder herein.
  • Page 26 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 26...
  • Page 27 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 27 Contents Illustrations for the installation instructions....3-7 Information for using the installation instructions ....27 Safety and installation instructions .
  • Page 28: Information For Using The Installation Instructions

    Safety and installation instructions Attention! WAECO International does not accept any liability for damages due to the following: a) incorrect assembly b) damage to the system by mechanical effects and over voltages c) modifications to MSK-150 speed without the explicit approval...
  • Page 29 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 29 Safety and installation instructions Warning! Improper cable connections may result in short circuits which can cause: • cable fires • triggering of the airbag • damage to electronic control equipment • failure of electrical functions (blinkers, brake lights, horn, ignition, lights).
  • Page 30 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 30 Safety and installation instructions Depending on the vehicle’s equipment,the following date may have to be reprogrammed: Radio code · Clock · Timer · Board computer · Seat position Instructions on how to reset these can be found in the relevant operating instructions.
  • Page 31: Tools Required

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 31 Tools required Required for installation: – Measure (see B 1) – Drill (see B 5) – Prick punch (see B 2) – Screwdrivers (see B 6) – Hammer (see B 3) – Spanner / wrench (see B 7) –...
  • Page 32: Scope Of Delivery

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 32 Scope of delivery Scope of delivery (see C) Qty. Description Ref. No. compact alarm unit hand transmitter MS-650-TX status LED with cable and socket MSK-150-SL bonnet switch MS-650KIT alarm warning stickers MS-650-WS mounting material Mounting locations Compact unit with Back Up siren The mounting of the compact unit should be done in the engine...
  • Page 33: Laying The Cables

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 33 Laying the cables Malfunction or damage to components is repeatedly caused by cables not being laid or connected properly. Correct laying and connection of cables is essential for long-term, fault-free functioning of retrofit components. Please note the following points: - Always lay cables in such a way that they cannot be damaged.
  • Page 34: Specification

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 34 Brown/White This is an armed output. The output switches to ground when the alarm is armed. The output can be charged by max. 200 mA. If you want to switch a higher current you must use an additional relay. Attention! This output is not active in case the system is armed without shock-/voltage detection sensor.
  • Page 35 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 35 Specification Attention! In the factory setting the voltage detection is switched on OFF. 3. The mass signal is switched on the alert system by means of the input of the bonnet contact switch. When opening the bonnet at an activated system the alert is triggered off for approx.
  • Page 36: Hand Transmitter

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 36 Hand transmitter With the blue and grey buttons of the hand transmitter it is possible to control or program the different functions of the magic safe MSK-150 system. Blue button grey button Control summary hand transmitter Function blue button grey button...
  • Page 37: Operating Of The Alarm System

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 37 Operating of the alarm system Activating After leaving the vehicle and closing the doors press the blue button of the remote control for about 1 second in order to activate the alarm system. After having activated the alert system a receipt signal of the siren will resound once as a confirmation.
  • Page 38 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 38 Operating of the alarm system If there are 4 receipt signals after the usual deactivation the alert system indicates that an alert had been triggered off. Whenever the ignition is switched on again after an alert had been triggered off, the status LED shows the reason for the alert by means of the number of blinking signs in an intervall.
  • Page 39: Disarming Of The Alarm System In Case Of Emergency

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 39 Disarming of the alarm system in case of emergency If the hand transmitter should not function any more or is lost, you have to open the door by key. The alarm system will react immediately. To cancel the alarm and disarm the system, proceed as follows: Turn the ignition on and off twice and then turn the ignition on within a 7 second period.
  • Page 40: Function Test

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 40 Function test Examination of the shock sensor The shock sensor is factory pre-set. The sensitivity is adjusted correctly when the MSK-150 triggers off by stronger impact against the car body e. g. closing the trunk. Slight hits with the hand against the window or the roof, however, should not trigger off any alert.
  • Page 41: Software Switches

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 41 Function test Examination of the back-up alarm. Remark! The back-up alert can only be checked 24 h after having been connected to car battery in order to avoid a damage of the back-up battery. Open the bonnet.
  • Page 42: Programming

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 42 Programming Disarm the magic safe MSK-150. Turn the ignition on and off twice and then turn the ignition back on within a 7 second period. The LED flashes for 3 Seconds. After this 3 seconds period, the LED starts to flash once per second.
  • Page 43: Introducing New Hand Transmitters

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 43 Introducing new hand transmitters The magic safe MSK-150 system can be operated with up to 4 transmitters. To use a new hand transmitter with your system it is simply necessary to introduce the transmitter to the system, as follows: Disarm the magic safe MSK-150 Turn the ignition ON.
  • Page 44: Trouble Shooting

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 44 Trouble shooting The transmitting distance is decreasing. The transmitter battery is going flat. Replace the battery. I have lost/damaged my transmitter. You can disarm the system using the access switch and your PIN number (see page 38) I get three signal tones when The system is warning you that...
  • Page 45: Technical Data

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 45 Technical data Operating voltage 12 Volt DC Current consumption < 20 mA (armed), < 8 mA (disarmed) Operating temperature -20° C to +75° C Trigger voltage detection about 8 W bulb at charged battery Hand transmitter Transmission frequency 433.992 MHz...
  • Page 46 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 46...
  • Page 47: Indicaciones Para La Utilización Del Manual De Instalación

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 47 Indice Indicaciones para la utilización del manual de instalación..47 Indicación de seguridad e instalación ..... . 48-50 Herramientas necesarias.
  • Page 48: Indicación De Seguridad E Instalación

    Indicaciones de seguridad e instalación ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños provocados debido a los siguientes puntos: a) Fallo en el montaje b) Daños del sistema debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones c) Modificaciones efectuadas en el MSK-150 sin la autorización...
  • Page 49 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 49 Indicaciones de seguridad e instalación ¡Advertencia! Por una conexión incorrecta de las líneas puede producirse por un corto circuito: • una combustión de cables • que se dispare el Airbag • que la instalación electrónica de control se deteriore •...
  • Page 50 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 50 Indicaciones de seguridad e instalación ¡Advertencia! Hay que desconectar siempre antes de cualquier manipulación en la eléctrica del vehículo el polo negativo de la batería por peligro de cortocircuito. Hay que desconectar también el polo negativo en vehículos con batería adicional. ¡Advertencia! Al desconectar el polo negativo de la batería se pierden todos los datos de la electrónica Komfort guardados en la memoria intermedia.
  • Page 51: Herramientas Necesarias

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 51 Herramientas necesarias Para la instalación y el montaje se necesita: - Regla (véase B 1) - Punzón (véase B 2) - Martillo (véase B 3) - Brocas (véase B 4) - Taladro (véase B 5) - Destornilladores (véase B 6) - Llave...
  • Page 52: Despiece Del Suministro

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 52 Despiece del suministro Despiece del suministro (vease C) Nº Cantidad Denominación Nº de artículo Unidad de alarma compacta Mando a distancia MS-650-TX LED de estado con cable y zócalo MSK-150-SL Conmutador de contacto del capó MS-650KIT Pegatina de advertencia MS-650-WS...
  • Page 53: Colocación Del Cableado

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 53 Colocación del cableado La incorrecta colocación y unión del cableado causa muy a menudo un mal funcionamiento o deterioro de los componentes. Una correcta colocación y unión del cableado es una condición indispensable para un funcionamiento duradero y sin errores de los nuevos componentes instalados.
  • Page 54: Conexión De Cables

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 54 Conexión cables Naranja Este cable debe ser conectado a una alimentación de tensión conmutada. Hay que vigilar que la tensión no descienda durante el arranque del motor (borne +15). Amarillo La línea amarilla se conecta al conmutador de contacto del capó. Con el capó...
  • Page 55: Especificaciones

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 55 Especificaciones Entradas de alarma El MSK-150 ofrece una triple protección contra robo a través de las siguientes entradas de alarma. 1. Los golpes en el vehículo se registran a través de un sensor de vibraciones ajustable y con el sistema de alarma activado provoca una alarma durante aproximadamente 30 segundos.
  • Page 56 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 56 Especificaciones Sirena Back Up El sistema de alarma magic safe MSK-150 está equipado con una sirena Back Up. En caso de que la alimentación de tensión al magic safe MSK-150 sea interrumpida, con el sistema de alarma activado, ésta dispara mediante una batería integrada 10 ciclos de alarma de aproximadamente 30 segundos con una pausa de aproximadamente 15 segundos.
  • Page 57: Mando A Distancia

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 57 Mando a distancia Con el mando a distancia se Tecla azul Tecla gris pueden controlar o programar las diferentes funciones mediante la tecla azul y gris. Resumen de las funciones del mando a distancia Función Tecla azul Tecla gris...
  • Page 58: Manejo Del Sistema De Alarma

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 58 Manejo del sistema de alarma Activar el sistema de alarma Después de salir del vehículo y cerrar las puertas se pulsa una vez la tecla azul del mando a distancia durante aproximadamente 1 segundo para activar el sistema de alarma.
  • Page 59 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 59 Manejo del sistema de alarma ¡Advertencia! La señal acústica está ajustada en OFF en la configuración desde fábrica (mire la programación en página 62). Si después de desactivar el sistema de alarma de manera usual a través del mando a distancia suenan cuatro señales acústicas, indica el sistema de alarma que se ha disparado una alarma.
  • Page 60: Desactivar El Sistema De Alarma En Caso De Emergencia

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 60 Desactivar el sistema de alarma en caso de emergencia En caso de que el mando a distancia ya no funcione o se haya perdido, se abre la puerta con la llave del vehículo. El sistema de alarma reacciona inmediatamente.
  • Page 61: Comprobación De Funciones

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 61 Comprobación de funciones Comprobar el sensor de shock El sensor de shock está preconfigurado desde fábrica. La sensibilidad esta correctamente ajustada, si el MSK-150 dispara la alarma en golpes fuertes contra la carrocería del vehículo, como por ejemplo, al cerrar el maletero.
  • Page 62 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 62 Comprobación de funciones Comprobar el encendido Active el sistema de alarma. Conecte el encendido. El sistema dispara la alarma si el cable naranja está correctamente conectado. Comprobar la alarma Back Up ¡Advertencia! La alarma Back Up solo puede ser compro bada después de 24 horas de conexión a la batería del ve hículo para evitar el deterioro de la batería Back Up.
  • Page 63: Configuración Del Sofware

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 63 Configuración del software l magic safe MSK-150 tiene una gran variedad de diferentes funciones de selección del software. Estas pueden ser modificadas según la siguiente lista. Algunas de estas funciones sirven para adaptar el sistema de alarma a su vehículo, por ejemplo desconexión de la supervisión de tensión.
  • Page 64: Programación

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 64 Programación Desactive el magic safe MSK-150 Conmute el encendido dentro de 7 segundos dos veces en ON y OFF y después nuevamente en ON. El LED - estado parpadea rápidamente durante aproximadamente 3 segundos. Después de 3 segundos empieza el LED 1 a parpadear una vez por segundo.
  • Page 65: Memorizar Un Nuevo Mando A Distancia

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 65 Memorizar un nuevo mando a distancia. El magic safe MSK-150 puede ser manejado con hasta 4 mandos a distancia. Para memorizar un nuevo mando a distancia deben realizarse los siguiente pasos: Desactive el magic safe MSK-150 Conecte el encendido.
  • Page 66: Soluciones De Problemas

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 66 Soluciones de problemas El alcancce de mi mando a Las pilas están agotadas distancia se disminuye. He perdido/dañado mi mando a Puede desconectar el sistema de distancia alarma con ayuda del modo Override y su código Pin (mire página 58) Recibo tres sonidos de señal si El sistema le avisa (todavía está...
  • Page 67: Datos Técnicos

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 67 Datos técnicos Unidad central Tensión de func. 12 voltios DC Consumo de corriente < 20 mA (activado), < 8 mA (desactivado) Temperatura de func. -20° C hasta +75° C Potencia de disparo de la supervisiónaprox de tensión aprox 8 W con la cargada Mando a distancia...
  • Page 68 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 68...
  • Page 69: Sommaire

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 69 Sommaire Figures pour les instructions de montage ..... 3-5 Schéma des connexions électrique ......6 Sommaire .
  • Page 70: Remarques Sur L'utilisation Des Instructions De Montage

    étapes de montage, n’hésitez pas à contacter notre service technique après-vente. Consignes de sécurité et de montage Attention ! WAECO International décline toute responsabilité pour des dégâts résultant des points suivants: a) Erreurs de montage b) Dégâts sur le système suite à des influences et des...
  • Page 71 8:19 Uhr Seite 71 Consignes de sécurité et de montage c) Modifications sur l’appareil sans autorisation explicite de WAECO International d) Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans les instructions de montage. Avertissement !Un court-circuit peut avoir les conséquences suivantes si les liaisons de câbles sont insuffisantes :...
  • Page 72 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 72 Consignes de sécurité et de montage Avertissement ! Vus les risques de court-circuit, il faut toujours déconnecter le pôle négatif de la batterie avant d’effectuer des travaux sur le système électrique du véhicule. Sur des véhicules avec une batterie supplémentaire, il faut également en déconnecter le pôle négatif.
  • Page 73: Outils Nécessaires

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 73 Outils nécessaires Les outils suivants sont obligatoirement nécessaires pour effectuer l’encastrement et le montage : – Echelle (voir B 1) – Perceuse (voir B 5) – Pointeau (voir B 2) – Tournevis (voir B 6) –...
  • Page 74: Choix Des Emplacements De Montage

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 74 Choix des emplacements de montage Unité compacte avec sirène backup L’unité compacte doit être montée dans le compartiment-moteur, l’interrupteur étant tourné vers le bas, et à proximité de la batterie du véhicule. Le lieu de montage ne doit en tout cas jamais se trouver dans le domaine d’influence de champs électriques puissants, tels que par exemple système d’allumage, commande moteur.
  • Page 75: Raccordement Faisceau De Câblage

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 75 Pose des câbles Veuillez tenir compte des points suivants : - Posez les câbles de façon à exclure tout endommagement. Ne posez jamais les câbles, par exemple sur des bords tranchants, ou encore le long de pièces brûlantes ou mobiles du véhicule.
  • Page 76: Spécifications

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 76 Raccordement faisceau de câblage Marron/blanc Il s’agit là de la connexion pour un relais optionnel, par exemple un elais de blocage de démarrage. Lorsque le système est activé, la sortie commute à la masse et la charge maximale doit être de 200 mA (relais supplémentaire nécessaire).
  • Page 77 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 77 Spécifications se mettant en marche automatiquement, il faut désactiver le contrôle de tension (voir Paramétrage du logiciel, page 21). Attention ! Le contrôle de tension est réglé par défaut sur ARRET 3. Un signal de masse est commuté sur le système d’alarme par le biais de l’entrée de l’interrupteur de contact de capot.
  • Page 78: Emetteur Manuel

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 78 Emetteur manuel Avec l’émetteur manuel, il est possible par le biais de la touche bleue et de la Touche Touche touche grise de commander bleue grise resp. de programmer les différentes fonctions. Aperçu des fonctions de l’émetteur manuel Fonction Touche bleue Touche grise...
  • Page 79: Maniement Du Système D'alarme

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 79 Maniement du système d’alarme Activation Après avoir quitté le véhicule et fermé les portes, vous pouvez activer le système d’alarme en appuyant une fois sur la touche bleue de l’émetteur manuel pendant environ 1 seconde. Après l’activation du système d’alarme, la sirène émet une fois un signal de confirmation.
  • Page 80 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 80 Maniement du système d’alarme Attention ! La confirmation sonore est réglée par défaut sur ARRET (voir Programmation). Une fois que le système d’alarme a été désactivé de façon habituelle au moyen de l’émetteur manuel et que quatre signaux de confirmation ont été...
  • Page 81: Désactivation Du Système D'alarme En Cas D'urgence

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 81 Désactivation du système d’alarme en cas d’urgence Si par exemple l’émetteur manuel ne fonctionne plus ou encore si vous l’avez perdu, vous êtes obligé d’ouvrir la porte avec la clé du véhicule. Dans ce cas, le système d’alarme réagit immédiatement. Pour désactiver le système d’alarme, procédez alors comme suit : Mettez et coupez le contact deux fois en l’espace de 7 secondes et puis remettez le contact.
  • Page 82: Test Fonctionnel

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 82 Test fonctionnel Contrôle du capteur de choc Le capteur de choc est réglé à une valeur par défaut. La sensibilité est ajustée correctement si le système MSK-150 déclenche une alarme en cas de chocs plus violents sur la carrosserie du véhicule, comme par exemple la fermeture du couvercle de coffre arrière.
  • Page 83: Paramétrage Du Logiciel

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 83 Test fonctionnel Contrôle de l’alarme backup Attention ! L’alarme backup doit seulement être contrôlée après avoir été raccordé 24 h à la batterie du véhicule afi d’éviter un endommagement de la batterie backup. Ouvrez le capot.
  • Page 84: Programmation

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 84 Programmation Désactivez le système magic safe MSK-150 Mettez et coupez le contact deux fois en l’espace de 7 secondes et puis remettez le contact. La LED d’état clignote environ 3 secondes rapidement. Après 3 secondes, la LED clignote 1 fois par seconde.
  • Page 85: Enregistrement De Nouveaux Émetteurs Manuels

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 85 Enregistrement de nouveaux émetteurs manuels Le système magic safe MSK-150 peut être manié au maximum avec 4 émetteurs manuels. Pour enregistrer un nouvel émetteur manuel, les étapes suivantes sont nécessaires : Désactivez le système magic safe MSK-150. Mettez le contact.
  • Page 86: Résolution De Problèmes

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 86 Résolution de problèmes La portée de votre émetteur manuel Les piles sont déchargées. diminue. Vous avez perdu / endommagé votre Vous pouvez désactiver le émetteur manuel ? système d’alarme au moyen du mode Override et de votre code PIN (voir page 19).
  • Page 87: Caractéristiques Techniques

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 87 Remplacement des piles ouvrez l’émetteur. Remplacez la pile. Veillez à assurer la bonne polarité lors de la mise en place des piles. (type de pile CR 2032 3 volt). Le pôle positif est en haut. La pile est par exemple disponible dans des magasins de photos, chez des horlogers, etc.
  • Page 88 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 88...
  • Page 89: Indice

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 89 Indice Figure per l’aiuto al montaggio ......3-5 Schema elettrico .
  • Page 90: Indicazioni Per Un Uso Corretto Delle Istruzioni

    In caso di domande o per ulteriori chiarimenti sulle operazioni di montaggio, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica. Avvertenze di sicurezza e di montaggio Attenzione! WAECO International non risponde dei danni dovuti a: a) errori di montaggio b) danneggiamenti al sistema dovuti ad influssi meccanici e sovratensione c) modifiche effettuate all’apparecchio senza espressa...
  • Page 91 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 91 Avvertenze di sicurezza e di montaggio Avvertenza!Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare un cortocircuito che a sua volta può avere come conseguenza: • che i cavi prendano fuoco • che si gonfi l’airbag • che vengano danneggiati dispositivi elettronici di comando •...
  • Page 92 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 92 Avvertenze di sicurezza e di montaggio Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di intervenire sul sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo della batteria. Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare il morsetto sul polo negativo.
  • Page 93: Attrezzatura Necessaria

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 93 Attrezzatura necessaria Per l’installazione ed il montaggio sono necessari: – riga (fig. B 1) – trapano (fig. B 5) – punteruolo (fig. B 2) – cacciaviti (fig. B 6) – martello (fig. B 3) –...
  • Page 94: Scelta Dei Punti Di Montaggio

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 94 Scelta dei punti di montaggio Unità compatta con sirena di backup L’unità compatta va installata possibilmente nel vano motore, con l’interruttore rivolto verso il basso, in prossimità della batteria del veicolo. L’unità non va installata in prossimità di forti campi elettrici, p.es.
  • Page 95: Fascio Cavi Di Collegamento

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 95 Posa dei cavi – Posare i cavi in modo tale che non possano essere danneggiati. Non posare i cavi p.es. contro spigoli vivi o lungo componenti caldi o in movimento. – Collocare i cavi lungo i cablaggi originali e unirli il più possibile con nastro isolante o fascette stringicavo.
  • Page 96: Specificazioni

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 96 Fascio cavi di collegamento Marrone/Bianco Questo è il collegamento per un relè opzionale, p.es. per il blocco d’avviamento. Ad impianto attivato, l’uscita ha un contatto contro massa e va alimentata con un massimo di 200 mA (è necessario un relè supplementare).
  • Page 97 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 97 Specificazioni disattivare il controllo tensione (cfr. Impostazione software a pagina 21). Attenzione! Nell’impostazione di fabbrica il controllo tensione è impostato su OFF. 3. Mediante l’ingresso del pulsante cofano motore un segnale di massa viene collegato all’impianto antifurto. Aprendo il cofano motore ad impianto attivato, scatta una allarme per circa 30 secondi.
  • Page 98: Radiocomando

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 98 Radiocomando Mediante il radiocomando è possibile comandare e programmare le diverse Tasto blu Tasto grigio funzioni premendo il tasto blu e il tasto grigio. Funzioni del radiocomando Funzione tasto blu tasto grigio Condizione Quadro comandi Attivazione e disattivazione spento dell’antifurto...
  • Page 99: Impiego Dell'antifurto

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 99 Impiego dell’antifurto Attivazione Una volta usciti dal veicolo e dopo aver chiuso le porte, premere una volta il tasto blu del radiocomando e tenerlo premuto per 1 secondo per attivare l’impianto antifurto. Dopo aver attivato l’impianto antifurto la sirena emette un segnale acustico di conferma.
  • Page 100 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 100 Impiego dell’antifurto Attenzione! Nell’impostazione di fabbrica il segnale acustico di conferma è impostato su OFF (cfr. Programmazione). Dopo aver disattivato l’antifurto normalmente mediante il radiocomando ed emessi quattro segnali di conferma, l’antifurto indica che è stato ge- nerato un allarme.
  • Page 101: Disattivazione Dell'antifurto In Caso Di Emergenza

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 101 Disattivazione dell’impianto antifurto in caso di emergenza Nel caso in cui il radiocomando sia stato smarrito o non funzioni più, aprire le porte con la chiave del veicolo. L’antifurto reagirà immediata- mente. Per disattivare l’antifurto procedere come segue: Accendere e spegnere due volte il quadro comandi nel giro di 7 secondi e poi riaccenderlo.
  • Page 102: Test Funzioni

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 102 Test funzioni Verifica del sensore d’urto Il sensore d’urto è già impostato in fabbrica. La sensibilità è impostata correttamente se l’impianto MSK-150 fa scattare un allarme in caso di urti contro la carrozzeria del veicolo, p.es. chiudendo il baule. L’allarme invece non deve scattare quando si colpisce leggermente con la mano contro i finestrini o il tetto del veicolo.
  • Page 103: Impostazione Software

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 103 Test funzioni Verifica dell’allarme di backup Attenzione! L’allarme di backup va controllato dopo 24 ore dal collegamento alla batteria del veicolo al fine di evitare danni alla batteria di backup. Aprire il cofano motore. Attivare l’antifurto.
  • Page 104: Programmazione

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 104 Programmazione Disattivare magic safe MSK-150. Accendere e spegnere due volte il quadro comandi nel giro di 7 secondi e poi riaccenderlo. Il LED di stato lampeggia velocemente per circa 3 secondi. Dopo 3 secondi il LED inizia a lampeggiare una volta al secondo.
  • Page 105: Configurazione Di Nuovi Radiocomandi

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 105 Configurazione di nuovi radiocomandi L’antifurto magic safe MS-150 può essere comandato con un numero massimo di 4 radiocomandi. Per configurare un nuovo radiocomando occorre eseguire i seguenti passi: Disattivare magic safe MSK-150. Accendere il quadro comandi. Premere per circa 3 secondi il tasto grigio di un radiocomando funzionante.
  • Page 106: Soluzione Ai Problemi

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 106 Soluzione ai problemi Il raggio d’azione del radiocomando Le batterie sono scariche. diminuisce? Il radiocomando è stato smarrito L’antifurto può essere spento /danneggiato? con la modalità override e con il codice pin (cfr. pagina 19). Vengono emessi 3 segnali acustici, Il sistema sta avvisando (è...
  • Page 107: Dati Tecnici

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 107 Sostituzione delle batterie (Tipo di batteria: CR 2032 3 Volt). Il polo positivo è in alto. Questo tipo di batteria è disponibile presso tutti i negozi di articoli fotografici, orologeria, ecc. Rimettere il coperchio del radiocomando e riavvitare la vite. Dati tecnici Unità...
  • Page 108 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 108...
  • Page 109: Inhoudsopgave

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 109 Inhoudsopgave Afbeeldingen bij de montagehandleiding ..... 3-5 Elektrisch aansluitschema........6 Inhoudsopgave .
  • Page 110: Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van De Montagehandleiding

    Veiligheids- en montageaanwijzingen Let op! WAECO International aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ten gevolge van: a) montagefouten b) beschadigingen aan het systeem door mechanische invloeden...
  • Page 111 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 111 Veiligheids- en montageaanwijzingen Waarschuwing! Ondeugdelijke kabelverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting: • kabelbrand ontstaat • de airbag geactiveerd wordt • elektronische besturingsonderdelen beschadigd raken • elektrische functies (knipperlichten, remlicht, claxon, ontsteking, verlichting) uitvallen. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht: Bij werkzaamheden aan de bedrading: (ingang vanaf plus van accu, direct)
  • Page 112 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 112 Veiligheids- en montageaanwijzingen Let op een goede massaverbinding! Waarschuwing! Verwijder vanwege kortsluitingsgevaar altijd de klem van de minpool van de accu, voordat werkzaamheden aan de elektrische bedrading van het voertuig worden uitgevoerd. Bij voertuigen met extra accu ook daar de klem van de minpool losmaken.
  • Page 113: Benodigd Gereedschap

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 113 Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage hebt u nodig: – meetlat (zie B 1) – boormachine (zie B 5) – centerpons (zie B 2) – schroevendraaier (zie B 6) – hamer (zie B 3) –...
  • Page 114: Keuze Van De Plaatsen Van Montage

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 114 Keuze van de plaatsen van montage Compacteenheid met back-up-sirene De compacteenheid moet in de motorruimte worden gemonteerd, met de geluidstrechter naar onderen gericht, in de buurt van de voertuigaccu. De montageplaats moet niet worden gekozen in een omgeving waar zich sterke elektrische velden zoals ontsteking en motorstuurapparaat bevinden.
  • Page 115: Kabelaanleg

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 115 Kabelaanleg Let op de volgende punten: - Leg de kabels zo aan dat ze niet beschadigd kunnen raken. Leg de kabels bijvoorbeeld niet aan over scherpe randen of langs hete of bewegende voertuigonderdelen. - Leg de draden langs kabelbundels van het voertuig aan en bevestig ze zoveel mogelijk m.b.v.
  • Page 116: Specificaties

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 116 Aansluiting kabelboom Bruin/wit Dit is de aansluiting voor een optioneel relais, bijvoorbeeld een startonderbrekingsrelais. De uitgang schakelt bij op scherp gezette installatie naar massa en mag maximaal met 200 mA worden belast (extra relais noodzakelijk) Let op! Wordt de alarminstallatie zonder shocksensor en spanningsbewaking op scherp gezet, dan is ook de extra uitgang gedeactiveerd.
  • Page 117 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 117 Specificaties een vals alarm te voorkomen. Bij voertuigen waarbij zich zelfstandig apparatuur met een groter verbruik inschakelt, moet de spanningsbewaking worden gedeactiveerd (zie software-instelling, pagina 21). Let op! Bij het instellen in de fabriek is de spanningsbewaking op UIT gezet.
  • Page 118: Handzender

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 118 Handzender Met de handzender kunt u door bediening van de blauwe en grijze toets de Blauwe Grijze verschillende functies toets toets sturen en programmeren. Functieoverzicht handzender Functie Blauwe toets Grijze toets Voorwaarde Contact af Alarminstallatie in en buiten werking stellen Alarminstallatie in werking...
  • Page 119: Bediening Van De Alarminstallatie

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 119 Bediening van de alarminstallatie Op scherp zetten Na het verlaten van het voertuig en het sluiten van de deuren drukt u één keer ca. 1 seconde lang op de blauwe toets van de handzender, om de alarminstallatie op scherp te zetten.
  • Page 120 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 120 Bediening van de alarminstallatie Let op! In de fabrieksinstelling is de akoestische bevestiging UIT gezet (zie hiervoor Programmering). Nadat de alarminstallatie op de gebruikelijke manier buiten werking is gesteld via de handzender en vier bevestigingssignalen klinken, geeft de alarminstallatie aan dat een alarm is afgegaan.
  • Page 121: Buiten Werking Stellen Van De Alarminstallatie In Noodgevallen

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 121 Buiten werking stellen van de alarminstallatie in noodgevallen Mocht het geval zich voordoen dat de handzender niet meer functioneert of kwijtgeraakt is, gebruik dan de voertuigsleutel om de deur te openen. De alarminstallatie zal onmiddellijk reageren. Om de alarminstallatie buiten werking te stellen, gaat u als volgt te werk: Schakel het contact binnen 7 seconden twee maal in en uit en dan weer in.
  • Page 122: Functietest

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 122 Functietest Testen van de shocksensor De shocksensor is in de fabriek vooringesteld. De gevoeligheid is correct ingesteld, indien de MSK-150 een alarm doet afgaan wanneer tamelijk stevig tegen de voertuigcarrosserie wordt gestoten, bijv. bij het sluiten van het kofferruimtedeksel.
  • Page 123: Software-Instelling

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 123 Functietest Testen van het back-up-alarm Let op! Het back-up-alarm mag pas na een aansluitingstijd van 24 uur aan de voertuigaccu worden getest, om beschadiging van de back-up-accu te voorkomen. Open de motorkap. Zet de alarminstallatie op scherp. Trek nu de zekering van de MSK-150 uit de zekeringhouder.
  • Page 124: Programmering

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 124 Programmering Stel Magic Safe MSK-150 buiten werking Schakel het contact binnen 7 seconden twee maal in en uit en dan weer in. De status-LED knippert snel gedurende ca. 3 seconden. Na 3 seconden begint de LED 1 keer per seconde te knipperen.
  • Page 125: Inleren Van Nieuwe Handzenders

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 125 Inleren van nieuwe handzenders De Magic Safe MSK-150 kan met maximaal 4 handzenders worden bediend. Om een nieuwe handzender ‘in te leren’, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: Stel de Magic Safe MSK-150 buiten werking. Schakel het contact in.
  • Page 126: Probleemoplossing

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 126 Probleemoplossing Het bereik van mijn handzender De batterijen zijn leeg. wordt kleiner. Ik heb mijn handzender verloren / U kunt de alarminstallatie met beschadigd. de override-modus en uw pincode uitschakelen (zie pagina 19). Als ik de alarminstallatie inschakel, Het systeem waarschuwt u (er is krijg ik 3 signaaltonen in plaats van nog een deur open of de...
  • Page 127: Technische Gegevens

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 127 Vervangen van de batterij (batterijtype CR 2032 3 Volt). De pluspool ligt boven. De batterij is verkrijgbaar in bijvoorbeeld fotowinkels en horlogerieën. Plaats het deksel weer op de handzender en draai de schroef er weer in. Technische gegevens Centrale eenheid Bedrijfsspanning...
  • Page 128 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 128...
  • Page 129: Indholdsfortegnelse

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 129 Indholdsfortegnelse Billeder til monteringsvejledningen ......3-5 Elektrisk tilslutningsskema ........6 Indholdsfortegnelse.
  • Page 130: Anvisninger Vedr. Brug Af Monteringsvejledningen

    finder svar på i vejledningen, eller hvis der er monteringstrin, du er i tvivl om. Sikkerheds- og monteringsanvisninger OBS! WAECO International hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af: a) Montagefejl b) Beskadigelser på systemet på grund af mekaniske påvirkninger og overspænding...
  • Page 131 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 131 Sikkerheds- og monteringsanvisninger Advarsel!Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan pga. kortslutning have til følge: • at der opstår kabelbrande • at airbaggen udløses • at de elektroniske styreanordninger bliver beskadiget • at de elektriske funktioner (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys) svigter.
  • Page 132 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 132 Sikkerheds- og monteringsanvisninger Advarsel! Tag altid minuspolen til batteriet af, inden der arbejdes på køretøjets el-system pga. faren for kortslutning. På biler med ekstra batteri skal minuspolen på det ekstra batteri også afbrydes. OBS! Når batteriets minuspol tages af, går gemte data i alle arbejdshukommelser for det elektriske system for komfortfunktioner tabt.
  • Page 133: Nødvendigt Værktøj

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 133 Nødvendigt værktøj Til installering og montering skal man bruge: – Tommestok/målebånd (se B 1) – Boremaskine (se B 5) – Kørner (se B 2) – Skruetrækker (se B 6) – Hammer (se B 3) –...
  • Page 134: Valg Af Monteringssteder

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 134 Valg af monteringssteder Kompaktenhed med back-up sirene Monteringen af kompaktenheden bør ske i motorrummet med hornet rettet nedad og i nærheden af bilens batteri. Monteringsstedet bør ikke være inden for påvirkningsområdet fra elektriske felter, f.eks. tændingsanlæg, motorstyreenhed.
  • Page 135: Tilslutning Af Kabeltræet

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 135 Kabelføring Sørg for at overholde følgende punkter: - Før kablerne på en sådan måde, at de ikke kan blive beskadiget. Kablerne må f.eks. ikke føres forbi skarpe kanter eller varme eller bevægelige dele af køretøjet. - Før kablerne langs med de oprindelige kabeltræer og fastgør dem så...
  • Page 136: Specifikationer

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 136 Tilslutning af kabeltræet Brun/hvid Dette er tilslutningen til et optionelt relæ, f.eks. startspærrerelæ. Udgangen koblerved aktiveret bilalarm til stel og må højst udsættes for en belastning på 200 mA (Ekstrarelæ nødvendigt). OBS! Aktiveres bilalarmen uden choksensor og spændingsovervågning, deaktiveres ekstraudgangen også.
  • Page 137 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 137 Specifikationer forbrugere tilkobles automatisk, skal spændingsovervågningen deaktiveres (se Softwareindstilling på side 21). OBS! Fra fabrikken er spændingsovervågningen sat på FRA 3. Via indgangen på kontaktafbryderen til motorhjelmen kobles et stelsignal på bilalarmen. Hvis motorhjelmen åbnes, mens bilalarmen er aktiveret, udløses der en alarm i ca.
  • Page 138: Håndsender

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 138 Håndsender De forskellige funk tioner kan styres og programmeres via den blå Blå knap Grå knap og den grå knap på håndsenderen. Funktionsoversigt for håndsenderen Funktion Blå knap Grå knap Betingelse Tænding fra Aktivering og deaktivering af bilalarmen Aktivering af bilalarmen uden Tænding fra...
  • Page 139: Betjening Af Bilalarmen

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 139 Betjening af bilalarmen Aktivering Når du er stået ud af bilen og har lukket døren, skal du trykke på den blå knap på håndsenderen og holde knappen inde i ca. 1 sekund for at aktivere bilalarmen.
  • Page 140 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 140 Betjening af bilalarmen OBS! Fra fabrikken er den akustiske kvittering sat på FRA (se Programmering). Efter at bilalarmen på sædvanlig vis er blevet deaktiveret via håndsenderen, og der lyder fire kvitteringssignaler, viser bilalarmen, at der blev udløst en alarm.
  • Page 141: Deaktivering Af Bilalarmen I Nødstilfælde

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 141 Deaktivering af bilalarmen i nødstilfælde Hvis det skulle ske, at håndsenderen ikke virker eller er gået tabt, skal døren åbnes med bilnøglen. Bilalarmen vil reagere med det samme. For at deaktivere bilalarmen skal du gøre følgende: Slå...
  • Page 142: Funktionstest

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 142 Funktionstest Kontrol af choksensoren Choksensoren er forindstillet fra fabrikken. Følsomheden er korrekt indstillet, hvis MSK-150 udløser alarm ved kraftige stød mod bilens karosseri, f.eks. når klappen til bagagerummet lukkes. Lette slag med hånden mod ruderne eller taget af bilen må derimod ikke udløse en alarm.
  • Page 143: Softwareindstilling

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 143 Funktionstest Kontrol af back-up alarmen OBS! For at forhindre at back-up batteriet beskadiges, må alarmen først kontrolleres, når den har været tilsluttet køretøjets batteri i 24 timer. Åbn motorhjelmen. Aktiver bilalarmen. Tag nu sikringen til MSK-150 ud af sikringssoklen.
  • Page 144: Programmering

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 144 Programmering Deaktiver magic safe MSK-150. Slå tændingen til og fra to gange inden for 7 sekunder og så til igen. Status-LEDíen blinker hurtigt i ca. 3 sekunder. Efter 3 sekunder begynder LEDíen at blinke 1 gang i sekundet.
  • Page 145: Indkodning Af Nye Håndsendere

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 145 Indkodning af nye håndsendere Magic safe MSK-150 kan betjenes med op til 4 håndsendere. Følgende trin er nødvendige for at indkode en ny håndsender: Deaktiver magic safe MSK-150. Slå tændingen til. Tryk på den grå knap på en funktionsdygtig håndsender i ca.
  • Page 146: Problemløsninger

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 146 Problemløsninger Min håndsenders rækkevidde Batterierne er brugt op. reduceres. Jeg har tabt/beskadiget min Du kan frakoble bilalarmen håndsender? vha. override-modus og din PIN-kode (se side 19). Jeg får 3 lydsignaler, når jeg slår Systemet advarer dig (en dør bilalarmen til i stedet for den eller motorhjelmen/ sædvanlige melding?
  • Page 147: Tekniske Data

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 147 Udskiftning af batterier (batteritype CR 2032 3 volt). Pluspolen er foroven. Batteriet kan købes hos fotohandleren, i urforretninger, o.lign. Sæt låget tilbage på håndsenderen og skru skruen i igen. Tekniske data Centralenhed Driftsspænding 12 volt DC Strømforbrug <...
  • Page 148 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 148...
  • Page 149: Innehållsförteckning

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 149 Innehållsförteckning Illustrationer till monteringsanvisningen ..... . 3-5 Elskema ..........6 Innehållsförteckning .
  • Page 150: Anvisningar Om Hur Monteringsanvisningen Skall Användas

    är tillräckligt tydliga, ombeds ni vända er till vår tekniska kundservice. Säkerhets- och monteringsanvisningar Observera! WAECO International ansvarar inte för skador, som uppstår på grund av följande: a) Felaktig montering b) Skador på systmet på grund av mekanisk påverkan och överspänningar...
  • Page 151 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 151 Säkerhets- och monteringsanvisningar Varning!Underdimensionerade ledningsanslutningar kan på grund av kortslutning leda till att: • Kabelbränder uppstår • Airbagen utlöses • Elektroniska styranordningar skadas • elektriska funktioner (blinkers, bromsljus, tuta, tändning, ljus) inte längre fungerar Observera därför följande anvisningar: Vid arbeten på...
  • Page 152 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 152 Säkerhets- och monteringsanvisningar Varning! På grund av fara för kortslutning, lossa alltid batteriets minuspol innan arbete på fordonselektroniken påbörjas. På fordon med tillsatsbatteri skall även minuspolen lossas. Observera! När batteriets minuspol lossas, förlorar komfortelektroniken alla data sparade i korttidsminnena. Följande data måste, beroende på...
  • Page 153: Erforderliga Verktyg

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 153 Erforderliga verktyg För installation och montering behövs: – Måttstock (se B 1) – Borrmaskin (se B 5) – Körnare (se B 2) – Skruvmejsel (se B 6) – Hammare (se B 3) – Fast nyckel (se B 7) –...
  • Page 154: Val Av Monteringsställen

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 154 Val av monteringsställen Kompaktenhet med Back Up siren Monteringen av kompaktenheten bör göras i motorrummet, med signalhornet neråt, i närheten av fordonsbatteriet. Monteringsstället bör inte befinna sig i ett område som påverkas av kraftiga elektriska fält t ex tändningssystem, motorstyrningsaggregat.
  • Page 155: Anslutning Kabelträd

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 155 Kabelläggning Observera följande punkter: - Dra kablarna så att de inte kan skadas. Dra t ex inte kablarna längs med vassa kanter, varma eller rörliga fordonsdelar. - Dra kablarna utmed originalkabelträd och fäst dem med isoleringsband eller buntband.
  • Page 156: Specifikationer

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 156 Anslutning kabelträd Brun/vit Detta är anslutningen för ett kompletterande relä t ex startspärrrelä. Utgången kopplar vid tillkopplat larmsystem mot jord och får maximalt belastas med 200 mA (tillsatsrelä krävs). Observera! Om larmsystemet tillkopplas utan chocksensor och spänningsövervakning är även den extra utgången deaktiverad.
  • Page 157 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 157 Specifikationer självständiga större förbrukare tillkopplas, måste spänningsövervak- ningen deaktiveras (se Programvaruinställning, sidan 21). Observera! I fabriksinställningen är spänningsövervakningen inställd på FRÅN. 3. En jordsignal på larmsystemet kopplas via ingången på motorhuvens kontaktbrytare. Genom att öppna motorhuven med aktiverat larmsystem utlöses ett larm i ca 30 sek.
  • Page 158: Handsändare

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 158 Handsändare Med handsändaren kan de olika funktionerna styras eller programmeras via den Blå knapp Grå knapp blå och den grå knappen. Funktionsöversikt handsändare Funktion blå knapp grå knapp Villkor Tändning Till- och frånkoppling av avslagen larmsystemet Tillkoppling av larmsystem utan...
  • Page 159: Skötsel Av Larmsystemet

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 159 Skötsel av larmsystemet Larmtillkoppling När fordonet lämnats och dörrarna stängts, tryck en gång på den blå knappen på handsändaren i ca 1 sekund för att aktivera larmsystemet. Efter aktiveringen av larmsystemet hörs en kvitteringssignal från sirenen för bekräftelse på...
  • Page 160 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 160 Skötsel av larmsystemet Observera! I fabriksinställningen är den akustiska kvitteringen inställd på FRÅN (se härom Programmering). Efter att larmsystemet frånkopplats på vanligt vis via handsändaren och fyra kvitteringssignaler hörs, indikerar larmsystemet att ett larm utlösts . Först så...
  • Page 161: Frånkoppling Av Larmsystemet I Nödfall

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 161 Frånkoppling av larmsystemet i nödfall Om handsändaren inte längre skulle fungera eller om den tappas bort, så kan dörren låsas upp med bilnyckeln. Larmsystemet reagerar omedelbart. För att koppla från larmsystemet ska du gå till väga på följande sätt: Slå...
  • Page 162: Funktionstest

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 162 Funktionstest Kontroll av chocksensorn Chocksensorn är förinställd från fabriken. Känsligheten är inställd rätt när MSK-150 utlöser larmet vid kraftiga stötar mot fordonskarosseriet, t ex när bagageluckan stängs. Lätta slag med handen mot rutorna får däremot inte utlösa ett larm.
  • Page 163: Programvaruinställning

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 163 Funktionstest Kontroll av Back Up-larmer Observera! Back Up-larmet får först kontrolleras efter en anslutningstid på 24 h till fordonsbatteriet, för att hindra skador på Back Up-batteriet. Öppna motorhuvuen. Tillkoppla larmsystemet. Dra nu ut säkringen på MSK-150 ur säkerhetselementet.
  • Page 164: Programmering

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 164 Programmering Frånkoppla magic safe MSK-150. Slå på och av tändningen två gånger inom 7 sekunder och slå därefter på den igen. Status-LED blinkar snabbt i ca 3 sekunder. Efter 3 sekunder börjar LED blinka 1 gång per sekund.
  • Page 165: Kodning Av Nya Handsändare

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 165 Kodning av nya handsändare Magic safe MSK-150 kan användas med upp till 4 handsändare. För att koda en ny handsändare krävs följande arbetssteg: Frånkoppla magic safe MSK-150. Slå på tändningen. Tryck på den grå knappen på en funktionsduglig handsändare i ca 3 sekunder.
  • Page 166: Problemlösningar

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 166 Problemlösningar Handsändarens räckvidd minskas. Batterierna är urladdade. Jag har tappat / skadat min Du kan frånkoppla handsändare? larmsystemet med hjälp av override-läget och din PIN-kod (se sidan 19). Jag får 3 signaler när jag tillkopplar Systemet ger en varning (en larmsystemet i stället för det vanliga av dörrarna eller motor-/...
  • Page 167: Tekniska Data

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 167 Batteribyte (Batterityp CR 2032 3 Volt). Pluspolen är uppåt. Batteriet finns tillgängligt i t ex fotoaffärer, uraffärer osv. Sätt på locket till handsändaren igen och skruva åter i skruven. Tekniska data Centralenhet Driftspänning 12 Volt DC Strömförbrukning <...
  • Page 168 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 168...
  • Page 169: Innholdsfortegnelse

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 169 Innholdsfortegnelse Illustrasjoner til installasjonsveiledningen ..... 3-5 Koblingsskjema ......... . . 6 Innholdsfortegnelse.
  • Page 170: Merknader Til Bruk Av Installasjonsveiledningen

    å ta kontakt med vår tekniske kundeservice. Sikkerhets- og installasjonsveiledning OBS! WAECO International påtar seg ikke ansvar for skader som skyldes følgende: a) monteringsfeil b) skader på systemet som skyldes mekanisk påvirkning og overspenning c) modifikasjoner på...
  • Page 171 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 171 Sikkerhets- og installasjonsveiledning Advarsel! Ved bruk av mangelfulle ledningsforbindelser kan kortslutning føre til at: • det oppstår kabelbrann • kollisjonsputen utløses • elektroniske styreinnretninger blir skadet • elektriske funksjoner (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys) svikter Følgende anvisninger må...
  • Page 172 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 172 Sikkerhets- og installasjonsveiledning Advarsel! For å unngå kortslutning skal klemmen på batteriets minuspol alltid tas av før det utføres arbeid på kjøretøyets elektriske anlegg. Hvis kjøretøyet har tilleggsbatteri, må klemmen tas av minuspolen her også. OBS! Når du tar av klemmen på...
  • Page 173: Nødvendig Verktøy

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 173 Nødvendig verktøy Til installasjon og montering trenger du: – tommestokk (se B 1) – drill (se B 5) – kjørner (se B 2) – skrutrekker (se B 6) – hammer (se B 3) – skrunøkkel (se B 7) –...
  • Page 174: Valg Av Monteringssted

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 174 Valg av monteringssted Kompaktenhet med backup-sirene Monteringen av kompaktenheten bør foretas i motorrommet i nærheten av batteriet og med sirenen vendt nedover. Unngå å montere enheten på steder utsatt for sterk elektrisk påvirkning, f.eks. fra tenningsanlegg, motorstyringsenhet.
  • Page 175: Tilkobling Av Kabelstamme

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 175 Kabling Følg punktene nedenfor: - Før kablene slik at de ikke kan skades. Kablene må f.eks. ikke legges mot skarpe kanter, varme eller bevegelige kjøretøydeler. - Før kablene langs de originale kabelstammene og fest dem om mulig med isoleringsbånd eller kabelfesteklips og -strips.
  • Page 176: Spesifikasjoner

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 176 Tilkobling av kabelstamme Brun/hvit Dette er tilkoblingen for et tilleggsrelé, f.eks. startsperrerelé. Utgangen kobler om til jord når alarmanlegget er aktivert og må kun belastes med 200 mA (tilleggsrelé må monteres). OBS! Dersom alarmanlegget aktiveres uten sjokksensor og spenningsovervåking, er tilleggsutgangen også...
  • Page 177 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 177 Spesifikasjoner For kjøretøy med større forbrukerenheter som kobler seg inn automatisk, må spenningsovervåkingen deaktiveres (se Programinnstilling på side 21). OBS! I fabrikkinnstillingen er spenningsovervåkingen satt til AV. 3. Via inngangen for motorpanser-bryteren kobles alarmanlegget om til jord.
  • Page 178: Håndsender

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 178 Håndsender De ulike funksjonene kan styres og programmeres med de blå og grå Blå knapp Grå knapp knappene på håndsenderen. Funksjonsoversikt håndsender Funksjon Blå knapp Grå knapp Betingelse Tenning av Aktivere og deaktivere alarm Aktivere og deaktivere alarm Tenning av uten sjokksensor og...
  • Page 179: Betjening Av Alarmen

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 179 Betjening av alarmen Aktivere alarmen Når du har gått ut av kjøretøyet og lukket dørene, trykker du én gang på den blå knappen på håndsenderen, og holder den inne ca. 1 sekund for å aktivere alarmanlegget. Når alarmen er aktivert, gir sirenen ett enkelt kvitteringssignal som bekreftelse.
  • Page 180 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 180 Betjening av alarmen OBS! I fabrikkinnstillingen er den akustiske kvitteringstonen satt til AV (se Programmering). Etter at alarmen er deaktivert på vanlig måte med håndsenderen, og det er gitt fire kvitteringssignaler, indikerer alarmsystemet at det har vært utløst en alarm.
  • Page 181: Deaktivere Alarmen I Nødstilfelle

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 181 Deaktivere alarmen i nødstilfelle Hvis håndsenderen ikke skulle fungere, eller du skulle miste den, åpner du døren med bilnøkkelen. Alarmen vil reagere med det samme. Gå frem på følgende måte for å deaktivere alarmen: Slå...
  • Page 182: Funksjonstest

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 182 Funksjonstest Kontroll av sjokksensoren Sjokksensoren er forhåndsinnstilt fra produsenten. Følsomheten er korrekt innstilt når MSK-150 utløser alarmen ved et hardt støt mot karosseriet, f.eks. ved lukking av bagasjerommet. Lette slag med hånd på vindu eller takluke skal derimot ikke utløse noen alarm. Dersom alarmen ikke utløses ved hardt støt mot karosseriet, må...
  • Page 183: Programinnstilling

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 183 Funksjonstest Kontroll av backup-alarmen OBS! Backup-alarmen skal først kontrolleres 24 timer etter at den ble tilkoblet batteriet. Dette for å unngå at backup- batteriet skal skades. Åpne motorpanseret. Aktiver alarmanlegget. Trekk deretter sikringen til MSK-150-anlegget ut av sikringsholderen.
  • Page 184: Programmering

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 184 Programmering Aktiver MSK-150. Slå tenningen på og av to ganger i løpet av 7 sekunder, og deretter på igjen. Statusindikatoren blinker raskt i ca. 3 sekunder. Etter 3 sekunder begynner indikatoren å blinke 1 gang per sekund.
  • Page 185: Programmering Av Nye Håndsendere

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 185 Programmering av nye håndsendere Alarmsystemet magic safe MSK-150 kan betjenes med opptil 4 håndsendere. For å programmere en ny håndsender må følgende prosedyre følges: Aktiver magic safe MSK-150. Slå på tenningen. Trykk på den grå knappen på en funksjonsdyktig håndsender i ca.
  • Page 186: Problemløsing

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:19 Uhr Seite 186 Problemløsing Håndsenderen har redusert Batteriene er utbrukt. rekkevidde. Jeg har mistet/ødelagt Du kan slå av alarmanlegget håndsenderen. med hjelp overstyrings- modusen og tilhørende PIN- kode (se side 19). Jeg får 3 lydsignaler i stedet for den Systemet varsler deg (en dør vanlige meldingen når jeg aktiverer eller motorpanser/...
  • Page 187: Tekniske Data

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 187 Skifte batteri (Batteritype CR 2032 3 volt). Plusspolen er øverst. Batteriet kan kjøpes i fotobutikker, hos urmakere osv. Sett lokket på plass på håndsenderen, og skru i skruen igjen. Tekniske data Sentralenhet Driftsspenning 12 volt DC Strømopptak <...
  • Page 188 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 188...
  • Page 189: Sisällysluettelo

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 189 Sisällysluettelo Asennusohjeen kuvat........3-5 Sähköliitäntäkaavio .
  • Page 190: Asennuskirjan Käyttöön Liittyvät Ohjeet

    Jos ohje ei anna vastausta kaikkiin kysymyksiin tai jos asennusvaiheet eivät ole selkeitä, käänny ehdottomasti teknisen asiakaspalvelumme puoleen. Turvallisuus- ja asennusohjeet Huomio! WAECO International ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat seuraavista seikoista: a) Asennusvirheet b) Järjestelmän vaurioituminen mekaanisten vaikutteiden ja ylijännitteen vuoksi c) Laitteessa suoritetut muutokset, joita varten WAECO International ei ole erikseen myöntänyt lupaa...
  • Page 191 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 191 Turvallisuus- ja asennusohjeet Varoitus! Riittämättömien johtoliitosten seurauksena voi olla, että oikosulku: • sytyttää kaapelit palamaan • laukaisee turvatyynyn • vaurioittaa elektronisia ohjauslaitteita • katkaisee sähkökäyttöisiä toimintoja (vilkku, jarruvalo, äänitorvi, sytytys, valo) Huomioi tästä syystä seuraavat ohjeet: Johtoja koskevissa töissä: (akun tulo plus suoraan), (kytketty plus, akun takana)
  • Page 192 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 192 Turvallisuus- ja asennusohjeet Varoitus! Ennen ajoneuvon sähköpuolen parissa suoritettavia töitä on akun miinusnapa aina irrotettava oikosulkuvaaran vuoksi. Ajoneuvoissa, joissa on lisäakku, on irrotettava myös miinusnapa pinteestä. Huomio! Irrotettaessa akun miinusnapa mukavuuselektroniikan kaikkiin välimuisteihin tallennetut tiedot häviävät. Seuraavat tiedot on syötettävä...
  • Page 193: Tarvittavat Työkalut

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 193 Tarvittavat työkalut Asennukseen tarvitaan: – mitta (katso B 1) – pora (katso B 5) – merkkipuikko (katso B 2) – ruuvain (katso B 6) – vasara (katso B 3) – ruuviavain (katso B 7) –...
  • Page 194: Asennuspaikkojen Valinta

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 194 Asennuspaikkojen valinta Kompakti hälytyslaite ja varahälytyssireeni Kompakti hälytyslaite on asennettava moottoritilaan ajoneuvon akun lähelle niin, että kytkinohjaus osoittaa alaspäin. Asennuspaikka ei saa olla vahvojen sähkökenttien vaikutusalueella, esim. sytytyslaitteen tai moottorinohjauslaitteen läheisyydessä. Asennusta suoraan ilman ulostulolaitteen tai suihkutuksen alueelle tulisi myös välttää.
  • Page 195: Kaapelijohdinnipun Liitäntä

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 195 Kaapelinveto Huomioi seuraavat seikat: - Vedä kaapelit siten, ettei niitä ei voida vaurioittaa. Älä vedä kaapeleita esim. teräviä reunoja, kuumia tai liikkuvia ajoneuvon osia pitkin. - Vedä kaapeli alkuperäisiä kaapelijohdinnippuja pitkin ja sido ne mahdollisimman monta kertaa eristysnauhalla tai kaapeliliittimillä.
  • Page 196: Tekniset Tiedot

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 196 Kaapelijohdinnipun liitäntä ruskea/valkoinen Tämä on valinnaisen releen, esim. käynnistyksenestoreleen liitäntä. Lähtötö kytkeytyy äkillisesti käynnistyneen hälytyslaitteen yhteydessä massaa vasten ja se saa kuormittua enintään 200 mA:lla (lisärelee välttämätön). Huomio! Jos hälytyslaite käynnistyy äkillisesti ilman shokkisensoria ja jännitteenvalvontaa, myös lisälähtö deaktivoituu. Punainen Johto on liitettävä...
  • Page 197 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 197 Tekniset tiedot joissa isommat käyttölaitteet käynnistyvät automaattisesti, on jännitteenvalvonta deaktivoitava (katso Ohjelmiston asetukset s. 21). Huomio! Tehdasasetuksessa on jännitteenvalvonta POIS PÄÄLTÄ. 3. Konepellin kosketuskytkimen tulon kautta kytketään massasignaali hälytyslaitteeseen. Jos aktiivisen hälytyslaitteen konepelti avataan, hälytys laukaistaan n.
  • Page 198: Käsilähetin

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 198 Käsilähetin Käsilähettimellä voidaan ohjata tai ohjelmoida erilaisia toimintoja sinistä ja Sininen Harmaa harmaata painiketta painike painike käyttämällä. Käsilähettimen toiminnan yleiskuva Toiminto sininen painike harmaa painike Käyttö Sytytys pois Hälytyslaitteen kytkeminen päältä päälle ja pois päältä Hälytyslaitteen kytkeminen Sytytys pois päälle ilman shokkisensoria ja...
  • Page 199: Hälytyslaitteen Käyttö

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 199 Hälytyslaitteen hallinta Päälle kytkeminen Kun olet poistunut ajoneuvosta ja sulkenut ovet, paina käsilähettimen sinistä painiketta kerran noin 1 sekunnin ajan hälytyslaitteen aktivoimiseksi. Hälytyslaitteen aktivoinnin jälkeen kuulet signaaliäänen toiminnan vahvistuksesi. Noin 2 minuutin kuluttua hälytyslaite on täysin aktiivinen. Hälytyslaite vaatii nämä...
  • Page 200 MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 200 Hälytyslaitteen hallinta Huomio! Tehdasasetuksessa on akustinen kuittaus POIS PÄÄLTÄ (katso Ohjelmointi). Kun hälytyslaite on kytketty pois päältä tutulla tavalla käsilähettimellä, kuuluu neljä kuittaussignaalia, jotka ilmoittavat, että hälytys on laukaistu. Heti kun sytytys on kytketty ensimmäisen kerran päälle hälytyksen laukaisun jälkeen, ilmoittaa tila-LEDin vilkkumerkkien sarja tietyin välein, mikä...
  • Page 201: Hälytyslaitteen Kytkeminen Pois Päältä Hätätapauksessa

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 201 Hälytyslaitteen kytkeminen pois päältä hätätapauksessa Mikäli käsilähetin ei enää toimi tai se on hävinnyt, avaa ovi ajoneuvon avaimella. Hälytyslaite reagoi välittömästi. Hälytyslaitteen poiskytkemiseksi menettele seuraavasti: Kytke sytytys 7 sekunnin sisällä kaksi kertaa päälle ja pois päältä...
  • Page 202: Toimintatarkastus

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 202 Toimintatesti Shokkisensorin tarkastus Shokkisensori on esiasetettu tehtaalla. Herkkyys on asetettu oikein, jos MSK-150 laukaisee hälytyksen autonkoriin kohdistuvien voimakkaiden iskujen vaikutuksesta, esim. suljettaessa tavaratilan kansi. Kevyet iskut käsillä ikkunaa vasten tai ajoneuvon katon päälle eivät saa laukaista hälytystä.
  • Page 203: Ohjelma-Asetus

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 203 Toimintatesti Varahälytyksen tarkastus Huomio! Varahälytyksen saa tarkastaa vasta 24 tuntia ajoneuvonakun liittämisen jälkeen vara-akun vahingoittumisen välttämiseksi. Avaa konepelti. Kytke hälytyslaite päälle. Vedä MSK-150:n varoke irti varokealustasta. Hälytyslaite laukaisee hälytyksen välittömästi 30 sekunnin ajaksi. Työnnä varoke jälleen varokealustaan ja kytke hälytyslaite pois päältä.
  • Page 204: Ohjelmointi

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 204 Ohjelmointi Kun haluat kytkeä magic safe MSK-150- hälytyslaitteen pois päältä, kytke sytytys 7 sekunnin sisällä kaksi kertaa pois päältä ja päälle ja uudelleen päälle. Tila-LED vilkkuu nopeasti n. 3 sekunnin ajan. 3 sekunnin jälkeen LED alkaa vilkkua 1 kerran sekunnissa.
  • Page 205: Uusien Käsilähettimien Perusasettaminen

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 205 Uusien käsilähettimien perusasettaminen Magic safe MSK-150-hälytyslaitetta voidaan käyttää jopa neljällä (4) käsilähettimellä. Uuden käsilähettimen perusasettaminen vaatii seuraavat työvaiheet: Kytke magic safe MSK-150 pois päältä. Kytke sytytys päälle. Paina toiminnas saolevan käsilähettimen harmaata painiketta n. 3 sekunnin ajan. Hälytysjärjestelmä...
  • Page 206: Ongelmanratkaisu

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 206 Ongelmanratkaisut Käsilähettimeni kantomatka lyhenee. Akut ovat lopussa. Olen hukannut/rikkonut käsilähetti- Voit sammuttaa hälytyslaitteen meni. ohitusmoodin ja pinkoodin avulla (katso s. 19). Laite antaa 3 signaaliääntä normaalin Järjestelmä varoittaa (ovi, ilmoituksen sijasta, kun käynnistän konepelti tai tavaratilan kansi hällytyslaitteen.
  • Page 207: Tekniset Tiedot

    MSK-150_09092003.qxd 16.03.2004 8:20 Uhr Seite 207 Akun vaihto (akutyyppi CR 2032 3 V). Plusnapa on ylhäällä. Akkuja voi ostaa esim. valokuvaliikkeistä, kelloliikkeistä jne. Aseta käsilähettimen kansi jälleen paikalleen ja kierrä ruuvi uudelleen kiinni. Tekniset tiedot Keskusyksikkö Käyttöjännite 12 V DC Virranotto <...
  • Page 208 Seite 2 Dienstag, 12. September 2006 10:11 10 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Table of Contents