Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
  • Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع
    • 36735Xxx 36736Xxx

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Citterio E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Citterio E Series

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Technische Daten getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Betriebsdruck: max. 0,6 MPa reinigungszwecken eingesetzt werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Heißwassertemperatur: max. 60°C tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Symbolerklärung Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- Montagehinweise ranzen ausgeglichen werden. (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité douchette et n'entrent pas dans le cadre de la respon- sabilité de Hansgrohe. Lors du montage, porter des gants de protection • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en pour éviter toute blessure par écrasement ou combinaison avec des douches à main et des flexibles coupure. Hansgrohe. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Informations techniques l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) même, il est interdit à des personnes sous influence Température d'eau chaude: max. 60°C d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Éviter le contact du jet de la douchette avec les Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau parties sensibles du corps (telles par ex. que les potable! yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Description du symbole Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que Ne pas utiliser de silicone contenant de pour le raccordement d ’une douche à main à un...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product The product is exclusively designed for drinking water! without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off Symbol description device between the fitting and the hose. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport With the excentric washer it is possible to damages. After it has been installed, no transport or equalize tolerance of the drilling. (see page surface damage will be honoured.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Dati tecnici ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa fare il bagno e per l'igiene del corpo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe potabile! o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. Descrizione simbolo I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell Non utilizzare silicone contenente acido ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- acetico! cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad miento y provocar daños en partes funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna Durante el montaje deben utilizarse guantes para responsabilidad por los daños que de ello se deriven. evitar heridas por aplastamiento o corte. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación El producto solo debe ser utilizado para fines de con teleduchas y flexos de Hansgrohe. baño, higiene y limpieza corporal. Datos técnicos Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 0,6 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) utilizar el sistema de duchas. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). El producto ha sido concebido exclusivamente para Debe mantenerse una distancia suficiente entre agua potable. pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Descripción de símbolos Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- No utilizar silicona que contiene ácido nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie snijwonden handschoenen worden gedragen. met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Technische gegevens nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa telijke en/of sensorische beperkingen mogen het (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Temperatuur warm water: max. 60°C Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min het douchesysteem niet gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Symboolbeschrijving worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet Door de excentrische bus kunnen eventuele toelaatbaar.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke Symbolbeskrivelse tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser Der må ikke benyttes eddikesyreholdig og slange! silikone! Monteringsanvisninger Ved hjælp af den excentriske bøsning kan • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- evt. skævheder i borehullerne udlignes. (se portskader. Efter monteringen godkendes transportska- s. 33) der eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança da rede. A sujidade proveniente da rede pode influen- ciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes responsabiliza por danos daí resultantes. de entalamentos e de cortes. • O bom funcionamento é apenas garantido em O produto só pode ser utilizado para fins de higiene combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis pessoal. Hansgrohe. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Dados Técnicos tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa o sistema de duche. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Este produto foi única e exclusivamente concebido para e o corpo. água potável! O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Descrição do símbolo Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma Não utilizar silicone que contenha ácido...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Hansgrohe. przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Dane techniczne ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa i czyszczenia ciała. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Temperatura wody gorącej: maks. 60°C nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! mogą korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Opis symbolu Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- Nie stosować silikonów zawierających kwas nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku octowy! przepływu jest niedopuszczalna.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog pitnou vodou. nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Popis symbolů Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Excentrickými vložkami je možné vyrovnat uznány žádné škody způsobené transportem nebo...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Popis symbolov Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo toleranciu vŕtaných otvorov. (viď strana 33)
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 符号说明 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 请勿使用含有乙酸的硅胶! 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 (参见第页 33) 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности или приводит к повреждению функциональных деталей ручного душа. Компания Hansgrohe не Во время монтажа следует надеть перчатки во несет ответственности за ущерб, причиненный в избежание прищемления и порезов. результате несоблюдения этого требования Изделие разрешается использовать только в • Оптимальное функционирование гарантируется гигиенических целях: для принятия ванны и личной только при использовании в комбинации с руч- гигиены. ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Hansgrohe. ными и/или сенсорными недостатками должны Технические данные пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Рабочее давление: не более. 0,6 МПа алкогольного или наркотического опьянения. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Температура горячей воды: не более. 60°C гивателя на чувствительные части тела (например, Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Изделие предназначено исключительно для питьевой Изделие запрещается использовать в качестве воды! рукоятки. Следует устанавливать специальную...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések garantáljuk. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Műszaki adatok A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső Szimbólumok leírása után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! engedélyezett! Szerelési utasítások Az excenter hüvelynek köszönhetően a • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek.
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden den kanssa! vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva Merkin kuvaus sulkuventtiili ei ole sallittua! Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Poraustoleranssit voidaan tasata epäkesko- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja holkeilla. (katso sivu 33) pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- soriska funktionshinder får inte använda produkten Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Symbolförklaring Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Borrtoleranser kan utjämnas genom excen- inga transport- eller ytskiktskador. terhylsan. (se sidan 33) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Måtten (se sidan 31) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti Simbolio aprašymas vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra žarnos. acto rūgšties! Montavimo instrukcija Ekscentrinės jungties pagalba galima išlygin- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo ti išgręžtų angų nuokrypį. (žr. psl. 33) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Opis simbola Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Pomoću ekscentara mogu se podesiti tole- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i rancije provrta. (pogledaj stranicu 33)
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Simge açıklaması Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Eksantrik burç ile delik toleransları dengele- nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- nebilir. (bakınız sayfa 33) memektedir.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Hansgrohe. nilor şi tăierii mâinilor. Date tehnice Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- nerea igienei şi curăţarea corpului. Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Temperatura apei calde: max. 60°C vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Descrierea simbolurilor tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ευθύνεται. σώματος. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Hansgrohe. χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Τεχνικά Χαρακτηριστικά υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa το προϊόν. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Περιγραφή...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Temperatura tople vode: maks. 60°C nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka Opis simbola vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Navodila za montažo ocetno kislino! • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali tolerance vrtanja. (glejte stran 33)
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Sümbolite kirjeldus Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 33) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 31)
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai Simbolu nozīme pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- urbuma neprecizitātes. (skat. lpp. 33) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Temperatura vruće vode: maks. 60°C tuširanje i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u Opis simbola smeru protoka vode! Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Instrukcije za montažu kiselinu! • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Pomoću ekscentara mogu se podesiti oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju tolerancije provrta. (vidi stranu 33)
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Produktet er utelukkende designet for drikkevann! uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Symbolbeskrivelse Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av eller overflateskader. eksenterbøssing. (se side 33) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 31) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по се избегнат наранявания поради притискане този начин щети или порязване. • Оптималното функциониране се гарантира само Позволено е използването на продукта само за във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. на разпръскватели на Hansgrohe. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Технически данни ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено Работно налягане: макс. 0,6 МПа използването на системата на продукта от лица, Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа употребили алкохол или дрога. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Продуктът е разработен само за питейна вода! се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Описание на символите Маркучите на разпръсквателите са подходящи...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Hansgrohe. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Të dhëna teknike Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e Përshkrimi i simbolit spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid zorrës në drejtim të rrjedhjes! acetik.
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Page 31: 36735Xxx 36736Xxx

    Maße Citterio E Citterio E 36735XXX 36736XXX 0,50 0,45 0,40 0,35 Rain Air 0,30 0,25 0,20 Rain 0,15 0,10 0,05 Whirl 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Durchflussdiagramm...
  • Page 32 Montage 42830000 Ø 6...
  • Page 33 Excenter 42830000 SW 8 mm...
  • Page 34 42871XXX...
  • Page 35 Bedienung...
  • Page 36 Reinigung > 1 min...
  • Page 37 Serviceteile 97708000 92726XXX 26050000 97604000 28276XXX 92841000 98058000 42871XXX 92406XXX...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents