ANSMANN POWERLINE 5 PRO Manual

ANSMANN POWERLINE 5 PRO Manual

Hide thumbs Also See for POWERLINE 5 PRO:
Table of Contents
  • Wartung/Pflege
  • Instructions de Sécurité
  • Donnees Techniques
  • Garantie
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Обзор Функций
  • Порядок Работы
  • Техническое Обслуживание
  • Технические Данные
  • Отказ От Ответственности
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instruções de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Mostrador Lcd
  • Lcd Display
  • Skötsel&Underhåll
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Ricarica Delle Batterie
  • Technische Gegevens
  • Rengøring Og Vedligehold
  • Teknisk Data
  • Varnostni Napotki
  • Tehnični Podatki
  • Napotki Za Varstvo Okolja
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Technické Vlastnosti
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Informacje Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
POWERLINE 5 PRO
MANUAL
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
www.ansmann.de
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWERLINE 5 PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ANSMANN POWERLINE 5 PRO

  • Page 1 ANSMANN AG MOBILE ENERGIE POWERLINE 5 PRO MANUAL ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de www.ansmann.de Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski...
  • Page 4 ƒ herzlichen Dank, dass Sie sich für das Multifunktionsladegerät ƒ Verpolschutz ƒ POWERLINE 5 PRO von ANSMANN entschieden haben. Die vorliegen- ƒ Impluserhaltungsladung ƒ de Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen ƒ Weltweit (100V-240V) und im Kfz (12V) einsetzbar ƒ...
  • Page 5 Verbinden Sie das Kabel des Netzgerätes mit dem Ladegerät und DISPLAY (Anzeige) Taste schließen Sie das Netzgerät an die Stromversorgung an (100- Drücken Sie während des Ladens oder Entladens die „DISPLAY“ 240V AC 50-60Hz). Taste zur Anzeige des Lade-/Entladestroms (in mA), der Akku- Um den Netzstecker zu wechseln, drücken Sie die Arretierungsna- spannung (in V), der Lade-/Entladekapazität (in mAh oder Ah) se unterhalb des Steckers (z.B.
  • Page 6: Wartung/Pflege

    Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen und Hi“ wird abwechselnd angezeigt, wenn der eingelegte Akku können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN über- sehr hochohmig ist oder eine nicht wieder aufladbare Batte- nimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige rie eingelegt wurde.
  • Page 7: Safety Instructions

    FOR ROUND CELLS: Dear Customer, ƒ Multifunction clear LCD display with backlight ƒ Thank you for purchasing the multifunction POWERLINE 5 PRO ƒ Adjustable charging current for each charging slot ƒ charger. These operating instructions will help you to get the 400mA, 600mA, 800mA for 1-4 rechargeable batteries best from your charger.
  • Page 8 USING THE CHARGER IN A VEHICLE Once the settings have been selected, the charger automati- cally starts with the selected parameters after 8 seconds. If no Connect the DC charging cable to the charger. Connect the DC settings are chosen, the LCD display will flash after inserting charging cable to the 12V DC car socket of your vehicle (Do not the rechargeable batteries.
  • Page 9 Information in these operating instructions can be changed Please remove the defective batteries and dispose of these in an without prior notice. ANSMANN cannot accept liability for direct, environmentally friendly manner. indirect, accidental or other claims by not using this device as indicated by these operating instructions.
  • Page 10: Instructions De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi le chargeur multifonction ƒ Affichage multifonctions sur écran LCD rétroéclairé ƒ POWERLINE 5 PRO. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir ƒ Courant de charge ajustable pour chaque canal de charge ƒ le meilleur de votre chargeur. Nous espérons que vous serez 400mA, 600mA, 800mA pour 1-4 batteries rechargeables satisfait de votre nouveau chargeur.
  • Page 11 Utilisation du chargeur dans un véhicule ; connectez le câble du Une fois les réglages sélectionnés, le chargeur démarre auto- chargeur DC au chargeur. Branchez le câble de charge DC à la matiquement avec les paramètres choisis après 8 secondes. Si prise 12V (12V DC) de votre véhicule.
  • Page 12: Garantie

    Les informations dans ce manuel d’instruction peuvent être mo- sont affichés alternativement si la batterie insérée est à très difiées sans préavis. ANSMANN ne peut pas accepter la respons- haute impédance ou si une batterie non rechargeable a été abilité pour des réclamations directes, indirectes, accidentelles insérée.
  • Page 13: Инструкция По Технике Безопасности

    ƒ Подходит для использования с электросетями в любой ƒ Благодарим за выбор многофункционального зарядного точке земного шара (100В-240В AC / 50-60Гц) и для устройства POWERLINE 5 PRO. Эта инструкция поможет вам использования в автомобиле (12В DC) использовать его максимально эффективно. Надеемся, что ДЛЯ ЦИЛИНДРИЧЕСКИХ АККУМУЛЯТОРОВ: вы...
  • Page 14 Чтобы снять/поменять переходник, нажмите на зажим под 2. Кнопка CURRENT (ТОК) ним (например, авторучкой), - переходник выйдет из паза, и Нажатие кнопки CURRENT в течение 8 секунд после выбора его можно извлечь. программы заряда, либо установки аккумуляторов в зарядные слоты, позволяет выбрать зарядный ток для ПРИ...
  • Page 15: Техническое Обслуживание

    На иллюстрации [3] изображены примеры отображения текущего состояния на ЖК-дисплее: Показаны 4 различных ГАРАНТИЯ режима и 4 различные программы заряда. ANSMANN дает 3-летнюю гарантию на данное устройство. Она ЗАРЯД АККУМУЛЯТОРОВ ТИПОРАЗМЕРА Е 9V не распространяется на повреждения и поломки, связанные с использованием низкокачественных аккумуляторов, («КРОНА»)
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad

    USO DEL CARGADOR EN UNA TOMA DE CORRIENTE DE RED ƒ Se recomienda el uso de pilas recargables ANSMANN con ƒ (VEA LA ILUSTRACIÓN [1]...
  • Page 17 de que usted oye el clic de entrada en la fuente de alimentación 2. Botón CORRIENTE para asegurar el uso seguro de la unidad. Conecte la fuente de Pulse el botón „CORRIENTE“ dentro de los 8 segundos de la selec- alimentación al cargador con el cable suministrado.
  • Page 18 La información contenida en estas instrucciones de funciona- o cuando se hayan puesto baterías no recargables. En todos miento se puede cambiar sin previo aviso. ANSMANN no puede estos casos no tiene lugar la recarga. Por favor, tome las baterías aceptar responsabilidad por las reclamaciones directas, indirec- defectuosas y elimínelas preservando el medio ambiente.
  • Page 19: Instruções De Segurança

    400mA, 600mA, 800mA para 1-4 pilhas recarregáveis Muito obrigado por ter adquirido o carregador multifunções 400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA para 1-2 POWERLINE 5 PRO. Estas instruções de funcionamento irão ajudar pilhas recarregáveis a tirar o melhor partido do seu carregador. Esperamos que o ƒ...
  • Page 20: Mostrador Lcd

    USANDO O CARREGADOR NO AUTOMÓVEL segundos. Se não houver seleção, o mostrador LCD vai piscar após a colocação das pilhas recarregáveis. De início é indicada a Ligue o cabo de carga DC ao carregador. Ligue a ficha a uma to- voltagem das pilhas bem como aparece o programa “CHARGE”.
  • Page 21 Durante o processo de carga os parâmetros pré-programados são apresentados como mencionado no ponto 3 (DISPLAY). Adicional- A ANSMANN oferece 3 anos de garantia neste carregador. Esta mente, o programa de carga e o processo de corrente (CHARGE não se aplica aos danos causados por: líquido vertido por pilhas ou DISCHARGE) são mostrados.
  • Page 22 ƒ Justerbar laddningsström för varje laddfack ƒ Bäste kund, 400mA, 600mA, 800mA för 1-4 uppladdningsbara Tack för att ni valt en POWERLINE 5 PRO laddare från ANSMANN. batterier Dessa användar instruktioner kommer hjälpa er att få ut maximalt 400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA för 1-2 uppladdningsbara batterier av er POWERLINE 5 PRO.
  • Page 23: Lcd Display

    Laddaren är nu redo att användas. Ni kan sätta I ett 9V och upp Genom att använda de 4 laddningsfacks knapparna ( se bild (2B)) till 4 AA/AAA/C eller D NiCd/NiMh batteri ( i vilken ordning ni vill ). kan ni sätta individuella tidsinställningar för varje batteri. För att Ni kan även koppla in en USB kabel via USB uttaget för att ladda ändra inställningarna för ett enskilt batteri tryck på...
  • Page 24: Skötsel&Underhåll

    GARANTI Under laddningen visas de förinställda inställningarna som visas i punk 3 (DISPLAY). Även det valda programmet och strömprocessen Vi erbjuder er 3-års garanti på denna laddare. Detta gäller dock ( CHARGE eller DISCHARGE ) visas. På bild (3) ser ni ett exempel på inte om skada uppstått på...
  • Page 25: Istruzioni Di Sicurezza

    Si prega di assicurarsi che si senta la spina di ingresso scattare nella presa di corrente per ƒ Si consiglia l‘uso di batterie ricaricabili ANSMANN con questo ƒ assicurare che l’unità sia sicura da usare. Collegare l‘alimentatore prodotto! al caricatore con il cavo in dotazione.
  • Page 26: Ricarica Delle Batterie

    Per cambiare la spina di ingresso, spingere la linguetta di bloc- 3. funzione DISPLAY caggio sotto la spina (ad esempio, utilizzando una penna) fino a Premi il tasto durante la fase di carica o di scarica per mostra- quando questa possa essere spostata leggermente verso l‘alto. re la corrente di carica/scarica (mA), il voltaggio della batteria Quindi rimuoverla.
  • Page 27 Le informazioni contenute in questo manuale di istruzioni posso- terminato il programma di carica „TEST“ e “REFRESH”, il display no essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume cambia tra „Full“ e la capacità di scarica misurata in mAh/Ah. responsabilità per danni diretti, indiretti, accidentali o altre Se la batteria inserita subisce un cortocircuito interno ed è...
  • Page 28 ƒ Automatische beëindiging van het laadproces door timer ƒ zelfs lijden tot letsel aan de gebruiker! WERKING ƒ Wij adviseren het gebruik van ANSMANN oplaadbare batterijen ƒ met deze lader! STOP DE STEKKER VAN DE OPLADER IN EEN STOPCONTACT (...
  • Page 29 tact om ervoor te zorgen het apparaat veilig is te gebruiken. Sluit 3. DISPLAY de voeding aan op de lader met de meegeleverde kabel. Tenslotte Druk op de knop „DISPLAY“ tijdens het laden of ontladen om het sluit de voeding aan op het lichtnet (100-240V AC 50-60Hz). opladen te geven / te ontladen (mA), de spanning van de accu (V), het laden / ontladen capaciteit (mAh of Ah) of de resterende Om de invoer stekker te veranderen, druk de borgpen onder de...
  • Page 30: Technische Gegevens

    Informatie in deze handleiding kan worden gewijzigd zonder en schakelt de lader over op druppellading. Na het afronden van voorafgaande kennisgeving. ANSMANN kan geen aansprakeli- het laadprogramma „TEST“ en „REFRESH“, de display wisselt tus- jkheid aanvaarden voor directe, indirecte, toevallige of andere sen „Full“...
  • Page 31 ƒ Kære kunde, 400mA, 600mA, 800mA til 1-4 genopladelige batterier Tak fordi du har valgt ANSMANN’s POWERLINE 5 PRO lader. Denne 400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA til 1-2 brugsanvisning vil hjælpe dig med at få mest muligt ud af din genopladelige batterier.
  • Page 32 F.eks. AAA genopladelige batterier bør ikke lades Cyklussen gentages indtil opladeren ikke længere kan regist- med en ladestrøm på 1500mA eller 1800mA. ANSMANN anbefaler rere en stigning i kapaciteten (dog max. 10 gange). at der vælges højeste mulige ladestrøm som ikke overstiger d.
  • Page 33: Rengøring Og Vedligehold

    Informationen i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel. skiftevis, hvis det indsatte batteri har meget høj modstand eller ANSMANN kan ikke påtage sig ansvar for direkte eller indirekte, der er blevet indsat et batteri, der ikke er genopladeligt. I alle utilsigtede eller andre skader som opstår ved brug af dette...
  • Page 34: Varnostni Napotki

    Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup večfunkcijskega polnilnika POWER- ƒ Primeren za akumulatorjev NiMH/NiCd ƒ LINE 5 PRO podjetja ANSMANN. Pričujoča navodila za uporabo vam ƒ Zaščita pred zamenjavo polov ƒ bodo pomagala, optimalno uporabljati funkcije vašega novega ƒ Impulzno ohranjanje napolnjenosti ƒ...
  • Page 35 Vtič mora slišno zaskočiti. Povežite kabel napajalnika s polnil- Ko s funkcijskimi tipkami nastavite svoje nastavitve, se bo pol- nikom in nato priključite omrežno naprav v električno napajanje nilnik po 8 sekundah samodejno zagnal v izbranem programu za (100-240 V AC, 50-60 Hz). polnjenje, če ne boste izbrali nič...
  • Page 36: Tehnični Podatki

    Pokvarjene akumulatorje izvzemite in jih Informacije v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez odstranite na okolju prijazen način. vnaprejšnjega obvestila. Podjetje ANSMANN ne prevzema nobene odgovornosti za neposredne, posredne, naključne ali druge škode Med obratovanje si lahko ogledate parametre, opisane pod točko ali posledične škode, nastale zaradi nepravilne uporabe ali neu-...
  • Page 37: Bezpečnostní Pokyny

    že jste se rozhodli pro multifunkční nabíječku ƒ Multifunkční přehledný LC displej s podsvícením ƒ POWERLINE 5 PRO od společnosti ANSMANN. Tento návod na použití ƒ volitelné proudy pro nabíjecí pozici: ƒ Vám pomůže optimálně využívat její funkce. Přejeme Vám, abyste 400 mA, 600 mA, 800 mA při nabíjení...
  • Page 38 PROVOZ VE VOZIDLE: proud 600 mA. Po uplynutí 8 sekund se automaticky spustí proces nabíjení s těmito přednastavenými parametry. Spojte kabel adaptéru pro vozidlo s nabíječkou a zapojte jej do zdířky (12 V DC) na palubní desce Vašeho vozu. Dbejte na to, aby Díky čtyřem tlačítkům nabíjecích pozic (viz obrázek [2B]) můžete byl zapnut přívod proudu.
  • Page 39: Technické Údaje

    5V / 1000 mA OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI Informace uvedené v tomto návodu na použití nelze bez oznámení změnit. Firma ANSMANN neručí za přímé, nepřímé, náhodné, následné nebo jiné škody, které vzniknou nesprávným zacházením nebo nerespektováním informací uvedených v tomto návodu. Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska Čeština...
  • Page 40: Technické Vlastnosti

    ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu multifunkčnej ƒ Impulzné udržiavacie nabíjanie ƒ nabíjačky POWERLINE 5 PRO od spoločnosti ANSMANN. Predložený ƒ Použiteľná na celom svete (100 V-240 V~) a vo vozidlách návod na používanie vám pomôže optimálne využívať funkcie ƒ...
  • Page 41 POUŽÍVANIE A FUNKCIE d. TEST (na LCD displeji sa zobrazí „CHARGE TEST“ alebo „DISCHARGE TEST“) : Akumulátor sa najprv nabije, potom sa na NABÍJANIE ZO ZÁSUVKY CEZ SIEŤOVÝ ADAPTÉR meranie kapacity v mAh/Ah vybije a potom opäť nabije. (POZRI OBR. [1]): 2.
  • Page 42 Informácie uvedené v tomto návode na používanie sa môžu parametre, opísané v bode 3 (DISPLAY). Zároveň sa zobrazí zvolený zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Spoločnosť ANSMANN program nabíjania a aktuálny proces (CHARGE = nabíjanie alebo nepreberá žiadnu záruku za priame, nepriame, náhodné alebo DISCHARGE = vybíjanie).
  • Page 43: Zasady Bezpieczeństwa

    WSTĘP 60Hz) oraz w samochodzie (12V DC) Szanowni Państwo, OGNIWA OKRĄGŁE: Dziękujemy za zakup ładowarki POWERLINE 5 PRO firmy ANSMANN. ƒ Wielofunkcyjny wyświetlacz LCD z podświetleniem ƒ Instrukcja obsługi pomoże Wam jak najlepiej korzystać z ładowarki ƒ Regulowany prąd ładowania dla każdego gniazda ładowarki: ƒ...
  • Page 44 Na końcu podłącz zasilacz do sieci (100-240V AC 50-60Hz). Aby 3. przycisk DISPLAY zmienić wtyczkę wejściową należy wcisnąć występ blokujący po- Wciśnij przycisk “DISPLAY” podczas ładowania lub rozładowywa- niżej wtyczki (np. za pomocą długopisu) i wysunąć ją z gniazda. nia, aby wyświetlić prąd ładowania / rozładowania (mA), napięcie akumulatora (V), pojemność...
  • Page 45 „ERR” oraz „Hi” wyświetlają się naprzemiennie w Informacje zawarte w tej instrukcji mogą zostać zmienione bez przypadku akumulatorów wysokoomowych lub umieszczenia w wcześniejszego powiadomienia. Firma ANSMANN nie ponosi ładowarce zwykłej baterii. We wszystkich tych przypadkach nie odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie produktu lub występuje ładowanie.

Table of Contents