Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MicroDrop
mesh
®
Gebrauchsanweisung
DE
www.mpvmedical.com
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MicroDrop mesh and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPV Medical MicroDrop mesh

  • Page 1 MicroDrop mesh ® Gebrauchsanweisung www.mpvmedical.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt SEITE Ausstattung Produktbeschreibung Zusammensetzung des MicroDrop® mesh Verneblers Wie funktioniert die Mesh Technologie? Vorteile des MicroDrop® mesh Verneblers Hinweise zur Medikamentenvernebelung (Kontra-)Indikationen / Wichtige Hinweise Garantiebedingungen Verwendung des USB-Kabels Einsetzen der Batterien / Lebensdauer und Wechsel der Batterien Einfüllen des Medikaments Anstecken des Mundstücks oder der Silikon-Masken Anschluss der Silikon-Babymaske (optionales Zubehör)
  • Page 3: Ausstattung

    Medizinprodukt für die Anwendung zu Hause. Es soll mit vom Arzt verschriebenen oder empfohlenen Arzneimitteln verwendet werden. Auf der Internet-Seite www.mpvmedical.com können Sie sich über die gesamte Produktpalette von MPV MEDICAL informieren. 1. Verneblerkopf 2. Basisgerät 3. Mundstück 4. 2x AA Batterien 5.
  • Page 4: Zusammensetzung Des Microdrop® Mesh Verneblers

    Zusammensetzung Wie funktioniert die Mesh Technologie? des MicroDrop mesh Verneblers ® Ein Mesh Vernebler funktioniert anders, als ein herkömm- liches Kompressor Inhalationsgerät und ist deswegen beson- ders leise und leicht. Im Inneren des Verneblerkopfes befindet sich eine gewölbte Bodenplatte mit präzisionsgebohrten Löchern – ähnlich wie bei einem Sieb.
  • Page 5: Vorteile Des Microdrop® Mesh Verneblers

    Vorteile des MicroDrop mesh Verneblers (Kontra-) Indikationen ® Der MicroDrop mesh hat den Vorteil, dass er sehr klein und Das vorliegende Gerät dient zur Therapie bei funktionellen ® leise ist und das Inhalat nicht erhitzt wird. Damit ist mobiles und/oder strukturellen Schädigung der unteren Atemwege und diskretes Inhalieren überall möglich: bei Lungenerkrankungen (z.
  • Page 6 • Verwenden Sie das Kabel des Gerätes zu keinem anderen Gerät keinen extremen Temperaturschwankungen aussetzen. als dem angegebenen Zweck, da die Gefahr der Strangula- • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, tion besteht. Besonderes Augenmerk muss auf Kinder und ins Sonnenlicht oder in zu heißen Räumen auf.
  • Page 7: Garantiebedingungen

    • Dies tritt besonders bei Medikamenten mit hoher Ober- • Das Gerät darf nur beim autorisierten Händler oder im flächenspannung oder Viskosität auf. Die Verneblungsrate MPV MEDICAL Service-Center repariert werden. kann dann unter Umständen reduziert sein. • Das Gerät muss innerhalb von 8 Tagen nach Auftreten des •...
  • Page 8: Verwendung Des Usb-Kabels

    Verwendung des USB-Kabels Einsetzen der Batterien Die Geräteeinheit verfügt über Batterien oder ein USB-Kabel als Bitte beachten Sie, dass Sie keine wieder aufladbaren Energieversorgung. Batterien in diesem Gerät verwenden sondern Standard AA-Alkaline-Batterien! Bitte beachten Sie, dass das USB-Kabel mit Micro-USB- Anschluss auf eine Spannung von 5V ausgelegt ist.
  • Page 9: Einfüllen Des Medikaments

    Einfüllen des Medikaments Vor jedem Gebrauch den Verneblerkopf und die Zube- Alternativ können Sie die Verneblerkammer auch befüllen, hörteile, wie im Abschnitt „Reinigung und Desinfektion“ wenn der Verneblerkopf vom Basisgerät abmontiert ist. Neh- beschrieben, aufbereiten. men Sie dazu den Verneblerkopf wie unten beschrieben vom Basisgerät ab und befüllen die Kammer.
  • Page 10: Anstecken Des Mundstücks Oder Der Silikon-Masken

    Anstecken des Mundstücks oder der Inhalationsvorgang starten Silikon-Masken Halten Sie das Basisgerät in der Hand und drücken Sie auf den AN / AUS Knopf. Die Inhalation mit Mundstück ist die effektivste Variante. Eine Maskeninhalation wird nur bei Personen empfohlen, Das Hintergrundlicht des AN /AUS die nicht mit dem Mundstück inhalieren können (Kinder Knopfes blinkt langsam (ca.
  • Page 11: Reinigung

    Reinigung Waschen Sie den Verneblerkopf, Mundstück, Adapter und Nach jeder Inhalationsanwendung bitte sofort den Ver- Maske gründlich in einer Schale mit warmen Wasser aus. neblerkopf abnehmen, Deckel öffnen und mit klarem Wasser gründlich durchspülen. Eingetrocknete Medikamenten- oder • Spülen Sie den Mesheinsatz Salzreste verstopfen den Mesheinsatz und beschädigen vorsichtig aus, wenn Sie ein somit das Gerät.
  • Page 12: Desinfektion

    Desinfektion Thermische Desinfektion Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Desinfektion aus Folgende Zubehörteile können thermisch desinfiziert werden: und entfernen Sie das USB-Kabel. Verneblerkopf (1), Mundstück (9), Adapter für Silikonmasken Desinfizieren Sie alle verwendeten Teile des Gerätes (10), Silikonmasken (11) – (siehe S. 6) 1x täglich wie unten beschrieben.
  • Page 13: Reinigung Des Basisgerätes

    Tuch oder maximal leicht feuchtem wechsel geeignet. Bitte beachten Sie die Hinweise zur Aufbe- fusselfreien Tuch ab. Halten Sie vor allem die reitung des MicroDrop mesh wie in den Punkten „Reinigung“ Elektroden sauber und trocken. Bewahren und „Desinfektion / thermische Desinfektion“ beschrieben.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Symbole (Mod. MicroDrop® mesh/ VP-M1) Anwendungsart Mesh Vernebelung Symbol für Vorsicht. Dies ist ein Sicherheitssymbol, 2x AA Alkaline Batterien (3V). mit dem hervorgehoben wird, dass mit den Geräten Stromquelle Optionales USB-Kabel (Micro USB mit 5V spezifische Warnungen oder Vorsichtsmaßnahmen Ausgangspannung) für Powerbanks verbunden sind, die sonst nicht auf dem Etikett zu finden sind.
  • Page 15: Entsorgung

    Entsorgung Elektromagnetische Verträglichkeit In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2012/19/EG zeigt das Der MicroDrop® mesh Inhalator ist für die Verwendung unter auf dem Gerät angebrachte Symbol an, dass das zu entsor- den unten genannten Bedingungen konzipiert – diese sollten gende Gerät als Abfall eingestuft wird und somit der „Müll- daher unbedingt beachtet und eingehalten werden.
  • Page 16: Bestellinformationen

    Bestellinformationen BEZEICHNUNG ARTIKEL-NR. MicroDrop® mesh 13928212 M51902-00 MicroDrop® mesh 13928229 M51902-00200 Verneblerkopf – Year-Set MicroDrop® mesh Mundstück 13928235 M51902-00300 Silikon-Erwachsenenmaske 13965087 M51902-00600 Silikon-Kindermaske 14052383 M51902-00900 Adapter AD22/AD22 für Masken 14052414 M51902-01000 MicroDrop® Baby-Set 00022875 M53600-07 MicroDrop® mesh USB-Kabel 13965093 M51902-00700 MicroDrop®...
  • Page 17 Content PAGE Equipment Product description Composition of the MicroDrop® mesh nebulizer How does mesh technology work? Advantages of the MicroDrop® mesh nebulizer Notes on drug nebulization (Contra-) Indications / Important notes Warranty terms Using the USB cable Inserting the batteries / Battery life and replacement Filling the medication Attaching the mouthpiece or silicone masks Connecting the silicone baby mask...
  • Page 18: Equipment

    It is a medical device for use at home. It should be used with medications prescribed or recommended by the doctor. You can find out more about the entire MPV MEDICAL product range on the website MPV MEDICAL. 1. Nebulizer head 2.
  • Page 19: How Does Mesh Technology Work

    Composition of the How does mesh technology work? of the MicroDrop mesh nebulizer ® A mesh nebulizer works differently than a conventional com- pressor inhaler and is therefore particularly quiet and light. Inside the nebulizer head there is a curved base plate with precision drilled holes - similar to a sieve.
  • Page 20: Advantages Of The Microdrop® Mesh Nebulizer

    Advantages of the MicroDrop mesh nebulizer (Contra-) Indications ® The MicroDrop mesh has the advantage that it is very small The device is used for the treatment of functional and / or ® and quiet and the inhalate is not heated. This makes mobile structural damage of the lower respiratory tract in lung and discrete inhalation possible everywhere: diseases (eg chronic obstructive pulmonary disease, bronchial...
  • Page 21 • Do not use the device‘s cable for any purpose other than Do not expose the device to extreme temperature fluctuations. that stated, as there is a risk of strangulation. Special • Do not place the device near heat sources, in sunlight or in attention must be paid to children and persons with special rooms that are too hot.
  • Page 22: Warranty Terms

    • The device may only be repaired by an authorized dealer or • This occurs particularly with drugs with high surface ten- at the MPV MEDICAL Service Center. sion or viscosity. The nebulization rate may then be reduced • The unit must be returned for repair within 8 days of the under certain circumstances.
  • Page 23: Using The Usb Cable

    Using the USB cable Inserting the batteries The unit is powered by batteries or a USB cable. Please note that you are not using rechargeable batteries in this device but standard AA alkaline batteries! Please note that the USB cable must be connected with Micro-USB-connection is designed for a voltage of 5V.
  • Page 24: Filling The Medication

    Filling the medication Before each use, prepare the nebulizer head and Alternatively, you can also fill the nebulizer chamber if the ne- accessories as described in the section „Cleaning bulizer head has been removed from the basic unit. Remove and Disinfection“ . the nebulizer head from the base unit as described below and fill the chamber.
  • Page 25: Connecting The Silicone Baby Mask (Optional Accessory)

    Plugging in the mouthpiece or the Start inhalation process silicone masks Hold the base unit in your hand and press the ON/OFF button. Inhalation with a mouthpiece is the most effective met- hod. Mask inhalation is only recommended for persons The background light of the ON/OFF who cannot inhale with the mouthpiece (children under button flashes slowly (approx.
  • Page 26: Cleaning

    Cleaning After each inhalation application, please remove the nebu- Wash the nebulizer head, mouthpiece, adapter and mask lizer head immediately and rinse the lid thoroughly with thoroughly in a bowl with warm water. clean water. Dried medication or salt residues clog the mesh insert and damage the device.
  • Page 27: Disinfection

    Disinfection Thermal disinfection Switch off the device before starting disinfection and The following accessories can be thermally disinfected: remove the USB cable. Nebulizer head (1), mouthpiece (9), adapter for silicone masks Disinfect all used parts of the device 1x daily as described (10), silicone masks (11) - (see page 6) below.
  • Page 28: Cleaning The Basic Unit

    Version B Replacing the nebulizer head (Baby bottles disinfector - no microwave ovens) All nebulizer parts listed on page 18 can be disinfected with The service life of the nebulizer head is a standard thermal disinfector for baby bottles (vaporizer). approx.
  • Page 29: Technical Data

    Symbols Technical data (Mod. MicroDrop® mesh/ VP-M1) Application type Mesh Fogging Symbol for caution. This is a safety symbol that indi- 2x AA Alkaline batteries (3V). cates that the equipment is associated with specific Power source Optional USB cable (Micro USB with warnings or precautions that are not otherwise indica- 5V output voltage) for Powerbanks ted on the label.
  • Page 30: Ordering Information

    Emission test Classification Electromagnetic Disposal environment RF Emission CISPR 11 Group 1 The MicroDrop® mesh In accordance with Directive 2012/19/EC, the symbol affixed to inhaler uses RF voltage exclusively for internal the device indicates that the device to be disposed of is classi- functions.
  • Page 31 Vapo Healthcare Co., Ltd. Southern unit of third floor, building B, No. 99 Yudai West Rd, High tech district, Kunshan, Suzhou, 215301 Jiangsu Province, P .R.China Vertrieb/ Distributor: MPV MEDICAL GmbH Parsdorfer Weg 6 85551 Kirchheim GERMANY Tel +49 (0)89 7299 700-0 www.mpvmedical.com...

Table of Contents