Download Print this page
Gorenje TC 200 Series Instructions For Use Manual
Gorenje TC 200 Series Instructions For Use Manual

Gorenje TC 200 Series Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for TC 200 Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TC 200 - 300
o
C
www.gorenje.com
UPUTE ZA UPORABU
INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TC 200 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje TC 200 Series

  • Page 1 TC 200 - 300 UPUTE ZA UPORABU INSTRUCTIONS FOR USE www.gorenje.com...
  • Page 2 UPOZORENJA Uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina, starije osobe i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljno iskustva odnosno znanja samo pod nadzorom ili podučeni o uporabi aparata na siguran način i uz razumijevanje mogućih opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
  • Page 3: Skladištenje I Transport

    Posebno pozorno uzimajte u obzir upute o rukovanju kod mogućih grešaka i za sigurnu uporabu toplinske crpke. Spremite ovu knjižicu kako biste ju mogli pogledati kada budete u dilemi glede rada ili održavanja. Upute za postavljanje i uporabu dostupne su i na našim internet-stranicama http://www.gorenje.com ili na nacionalnim stranicama u rubrici servis odnosno podrška.
  • Page 4 TEHNIČKA SVOJSTVA UREĐAJA KLJUČ TIPA TC 301 Z XY Y = Niskotemperaturni rad NT – ako nema oznake, nema ga X = Ugrađen grijač G – ako nema oznake, nema ga Toplinska crpka s integralnim agregatom i jednim izmjenjivačem Tipovi TC 200 Z XY TC 201 Z XY TC 300 Z XY...
  • Page 5 LEGENDA Prijenosnik topline HV Dovod hladne vode (plava rozeta) Izlazak medija PT (crna rozeta) CV Cirkulacijski vod (crna rozeta) VM Ulazak medija PT (crna rozeta) TV Odvod tople vode (crvena rozeta) Cijev za osjetnik Cijev za osjetnik VZ Ulazak zraka Izlazak zraka TC 200 ZG TC 201 ZG...
  • Page 6 POSTAVLJANJE SPREMNIKA TOPLE VODE S TOPLINSKOM CRPKOM Spremnik tople vode s toplinskom crpkom moguće je upotrijebiti kod rada sa zrakom iz prostorije ili sa zrakom iz drugih prostorija. Za sprječavanje podtlaka u zgradi morate u prostorije kontrolirano dovoditi svježi zrak. Željeni stupanj izmjene zraka za stambenu zgradu iznosi 0,5.
  • Page 7 ODREĐIVANJE PADA TLAKA U CJEVOVODNOM SUSTAVU DOVOĐENJA I ODVOĐENJA ZRAKA Toplinska crpka omogućuje različita postavljanja cijevnih priključaka ulaznog i izlaznog zraka. Preporučljivo je koristiti one priključke koji omogućuju najjednostavnije priključivanje uređaja na kanalski sustav. Kod samog planiranja cjevovodnog sustava za dovođenje i odvođenje zraka u odnosno iz toplinske crpke od ključne je važnosti uvažavanje aerodinamične karakteristike ventilatora toplinske crpke, iz koje također izlazi raspoloživ gubitak statičnog tlaka.
  • Page 8 Vrijednosti ukupnog pada statičnog tlaka izračunaju se zbrajanjem gubitaka pojedinog elementa ugrađenog u zračni cjevovodni sustav. Vrijednosti padova statičnog tlaka pojedinog elementa (padovi statičnog tlaka elemenata odnose se na unutarnji promjer 150mm) prikazane su u tabeli. Vrste elemenata i pripadajuće vrijednosti padova tlakova Vrijednost pada Vrsta elementa statičnog tlaka...
  • Page 9 Za smanjenje prijenosa buke i vibracija ugrađenog ventilatora uvažavajte sljedeće mjere da se zvuk djelovanja i vibracije ne prenose preko zidova u prostorije gdje bi to smetalo (spavaće sobe, prostorije za odmor): • ugradite fleksibilne veze za hidraulične priključke • ugradite fleksibilnu cijev za cjevovod odvodnog/dovodnog zraka •...
  • Page 10 PRIKLJUČENJE NA DRUGE IZVORE GRIJANJA Spremnik tople vode s toplinskom crpkom omogućuje pripremu sanitarne vode preko jednoga ili dva izmjenjivača topline s različitim izvorima energije (npr. centralno grijanje, sunčeva energija…). Mogućnosti povezivanja spremnika tople vode s različitim izvorima grijanja prikazane su na skicama. Sl.
  • Page 11 PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU Za priključenje spremnika tople vode s toplinskom crpkom potrebno je osigurati utičnicu koja je primjerena za strujno opterećenje 16A. Priključenje toplinske crpke na električnu mrežu mora se odvijati u skladu sa standardima za električne instalacije. Između toplinske crpke i trajne instalacije mora biti ugrađena priprema za odvajanje svih polova od električne mreže u skladu s nacionalnim instalacijskim propisima.
  • Page 12 Uključenje / isključenje toplinske crpke • Za uključenje toplinske crpke pritisnite na polje 9. Kod pokretanja uređaja najprije se uključi ventilator, koji radi 1 minutu (prikazan je simbol 20). Ako je temperatura ulaznog zraka primjerena, kontroler uključi i kompresor i toplinska crpka radi u normalnom režimu (prikazani su simboli 16 i 20). Toplinska crpka je uključena, ekran je neosvijetljen.
  • Page 13 15 - Uključenje načina rada "HOT" 5 - Podešavanje 13 - Uključenje načina rada "TURBO" temperature Sl. 11: Podešavanje temperature, uključenje načina „TURBO“ i „HOT“ Podešavanje temperature • Pritisnite na polje 5 (prikaže se treperava podešena temperatura). • Pritiskom na polje + ili – mijenjate podešavanje temperature od 10 do 75 °C odnosno 10 do 65°C (modeli Z) tvornički podešeno na ekonomičnu temperaturu 55 °C.
  • Page 14 Podešavanje vremenskog načina rada U vremenskom načinu rada podesite vrijeme uključenja i isključenja grijanja vode. Za svaku kombinaciju vremenskog razdoblja moguće je podesiti do tri vremenska perioda u kojima toplinska crpka neće zagrijavati vodu. a) Podešavanje vremenskih perioda • Dulje pritisnite na polje 11 (polja 7 i 11 počnu treperiti). •...
  • Page 15 Pristup servisnoj razini • Duljim pritiskom na polje 4 na predočniku Sl. 10 uključi se funkcija »servisni režim«. • Pojavi se ulazni meni s natpisom code u polju CLOCK za unos servisnog koda (polja FN1, FN2, FN3, FN4, FN5 i FN6), predstavljaju brojeve 1, 2, 3, 4, 5, 6 za unos koda.
  • Page 16 Uključenje propuhivanja (parametar :40) Yes – funkcija je aktivirana No – funkcija je deaktivirana Odabir prikaza temperature (parametar :45) Kad je izabran parametar (:45), pritiskom na (+) ili (-) birate način prikaza temperature u °C ili °F (zadana vrijednost je °C). Kad je traženi način prikaza temperature izabran, automatski se pohranjuje nakon kratkog vremenskog zakašnjenja, odnosno pohranjuje nakon pritiska na polje 4.
  • Page 17 FUNKCIJA PV (PHOTOVOLTAIC) • U slučaju zatvorenog beznaponskog kontakta između stezaljki 1 i 2 PV funkcija je aktivna (slika 17). • U slučaju zatvorenog beznaponskog kontakta između stezaljki 1 i 2 na ekranu je prikazano polje 1. • Za sklapanje beznaponskog kontakta potrebno je fotovoltaikom osigurati 800W električne snage. •...
  • Page 18 Priključenje otkrivanja PV (photovoltaic) Vezu PV modula na toplinsku crpku smije priključiti samo za to osposobljen stručnjak. Na stražnjoj strani toplinske crpke, ispod priključne vrpce, pripremljena je uvodnica za priključak PV funkcije. Mjesto uvodnice prikazano je na Sl. 16. Za priključenje upotrijebite priključnu vrpcu minimalnog presjeka vodiča bar 0,5 mm (H05VV-F 2G 0,5 mm ) i maksimalnog vanjskog presjeka 10...
  • Page 19 • Zovite servis (automatsko prebacivanje na zagrijavanje električnim grijačem). E363 • Greška senzora odmrzavanja. • Zovite servis (automatsko prebacivanje na zagrijavanje električnim grijačem). PRIDRŽAVAMO PRAVO DO PROMJENA KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST UREĐAJA. Upute za uporabu dostupne su i na našim internet-stranicama http://www.gorenje.com.
  • Page 20 WARNINGS! The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience or knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
  • Page 21: Storage And Transport

    Store this booklet for times of doubt upon the functioning or maintenance. The installation manual is available on our webpage http://www.gorenje.com or the webpages per country in the service and support section.
  • Page 22: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS KEY TIPE TC 301 Z XY Y = low temperature operation NT – if there is no sign, there is no low temperature X = installed heater G – if there is no sign, there is no heater Heat pump with an integrated aggregate and one exchanger Type TC 200 Z XY...
  • Page 23 LEGEND Heat exchanger HV Cold water inlet (H – blue rosette) Outlet PT (black rosette) CV Circulation pipeline (black rosette) VM Inlet PT (black rosette) TV Hot water outlet (T – red rosette) Sensor pipe Sensor pipe VZ Air inlet Air outlet TC 200 ZG TC 201 ZG...
  • Page 24 INSTALLATION OF THE HOT WATER STORAGE TANK WITH THE HEAT PUMP The heat pump can be used using the ambient air or air from other premises. To prevent pressure depression in the building, fresh air must be regularly supplied to the premises. The desired rate of air exchange for a residential building is 0.5.
  • Page 25 DETERMINING PRESSURE LOSS IN THE AIR INLET AND OUTLET PIPELINE SYSTEM The heat pump offers various installation options of connection of the air inlet and outlet pipelines. We recommend the connection options, which enable the simplest installation of the appliance to the pipeline system. When designing the pipeline system for air inlet and outlet to and from the heat pump it is essential to consider the aerodynamic characteristics of the heat pump fan, where the static pressure loss occurs.
  • Page 26 Values of total static pressure drop are calculated by adding up pressure drops of each individual element, installed in the air pipeline system. Values of pressure drops of each individual element (diameter 150 mm) are presented in the following table. Element types and their pressure drops.
  • Page 27 To reduce noise and vibrations of the installed fan take the following steps to prevent the noise and vibrations to be transmitted through walls into rooms, where it would be disturbing (bedrooms, restrooms): • install flexible connectors for hydraulic jacks •...
  • Page 28 CONNECTION TO OTHER HEATING SOURCES Hot water storage tank with the heat pump enables water heating via one or two heat exchangers with different energy sources (e.g. central heating, solar energy ...). Connection options to different heating sources are shown below. Figure 8: Connecting to other heating sources With a temperature decline of an additional heating source and with an enabled water circulation through the heat exchanger proper temperature control of the additional source must be ensured.
  • Page 29: Heat Pump Operation

    CONNECTION TO THE POWER SUPPLY NETWORK In order to connect the hot water storage tank with the heat pump to the power supply network first install an electrical socket suitable for the current load of 16 A. Connecting the heat pump to the power supply network must take place in accordance with the standards for electric appliances. To comply with the national installation regulations, an all poles disconnect switch must be installed between the heat pump and the power supply network.
  • Page 30: Power Failure Protection

    Starting/stopping the heat pump • To start the heat pump, hold field no. 9. When the appliance is switched on, the fan starts first and operates for one minute (symbol no. 20 is displayed). If the temperature of inlet air is appropriate, the controlling unit switches on the compressor and the heat pump operates in normal mode (symbols 16 and 20 are displayed).
  • Page 31: Setting The Temperature

    15 - Switch on “HOT” mode 5 - Temperature 13 - Switch on “TURBO” mode settings Figure 11: Temperature settings, switch on “TURBO” and “HOT” mode Setting the temperature • Press field no. 5 (the set temperature starts blinking). • By pressing + or – you can change the temperature setting from 10 °C to 75 °C or 10 to 65 ° C (Z models), preset to economic temperature of 55 °C.
  • Page 32 Setting the TIMER mode In the TIMER operating mode, you can set the times when the heat pump will start and stop. For each timer combination you can set up to three time periods in which the heat pump will not heat the water. a) Setting the timer combinations •...
  • Page 33 Maintenance level access • By pressing field no. 4, you can activate the maintenance mode (Figure 10). • A display menu with an inscription “code” in the filed CLOCK appears. Enter the maintenance code (fields FN1, FN2, FN3, FN4, FN5 in FN6 for numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6). TEMP CLOCK MINUS...
  • Page 34 Fan activation (parameter :40) Yes – activated No – deactivated Selecting temperature display (parameter: 45) When parameter (:45) is selected, press either (+) or (-) to select the manner of temperature display in °C or °F (default value is °C). When the desired manner of display is selected, the setting is stored automatically after a short time, or after pressing field no.
  • Page 35 PV (PHOTOVOLTAICS) • In case of voltage free contact between clamps 1 and 2 PV is activated (Figure 17). • In case of voltage free contact between clamps 1 and 2 field 1 is displayed. • The voltage free contact requires 800 W of electrical power. •...
  • Page 36 PV detection The connection of the PV module to the heat pump must be performed by a qualified expert. On the back side of the heat pump, under the connection cord, there is a PV connection port. The PV port is shown in figure 16. Use a connection cord (minimum inner cross-section 0,5 mm , H05VV-F 2G 0,5 mm and maximum external cross-section of 10 mm).
  • Page 37: Service And Maintenance

    E363 • Defrosting sensor error. • Call the service (automatically switches to the electric heater). WE RESERVE THE RIGHT TO ANY MODIFICATIONS NOT AFFECTING THE FUNCTIONALITY OF THE APPLIANCE. The instructions for use are also available on our website http://www.gorenje.com.
  • Page 40 TC 200 - 300 10/2019 542841...