Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtige Hinweise
    • Allgemein
    • Informationen zur Gebrauchsanweisung
    • Gestaltung von Sicherheitshinweisen
    • Gegenanzeigen und Nebenwirkungen
    • Anwendungshinweise
    • Hygiene
    • Produktbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Zweckbestimmung
    • Materialinformation
    • Lebensdauer
    • Anwendung
    • Nasendusche Vorbereiten
    • Nasendusche Befüllen
    • Nasenspülung Durchführen
    • Tipps
    • Reinigung und Desinfektion
    • Vorbereitung
    • Reinigung
    • Desinfektion
    • Visuelle Kontrolle
    • Trocknung und Aufbewahrung
    • Sonstiges
    • Entsorgung
    • Kontakt
    • Zeichenerklärung
  • Español

    • Advertencias Importantes
    • Explicación de las Advertencias de Seguridad
    • Generalidades
    • Información sobre las Instrucciones de Uso
    • Advertencias Relativas al Uso del Producto
    • Contraindicaciones y Efectos Adversos
    • Higiene
    • Componentes
    • Descripción del Producto
    • Finalidad de Uso
    • Información sobre el Material
    • Vida Útil
    • Llenado de la Ducha Nasal
    • Modo de Uso
    • Preparación de la Ducha Nasal
    • Realización del Lavado Nasal
    • Consejos
    • Limpieza
    • Limpieza y Desinfección
    • Preparación
    • Desinfección
    • Control Visual
    • Secado y Almacenamiento
    • Contacto
    • Eliminación de Residuos
    • Explicación de Los Símbolos
    • Información Adicional
  • Français

    • Conception des Consignes de Sécurité
    • Généralités
    • Informations À Propos de la Notice D'utilisation
    • Remarques Importantes
    • Consignes D'utilisation
    • Contre-Indications Et Effets Secondaires
    • Hygiène
    • Description du Produit
    • Étendue de Livraison
    • Affectation
    • Durée de Vie
    • Informations Matériaux
    • Préparation de la Douche Nasale
    • Remplissage de la Douche Nasale
    • Utilisation
    • Réalisation du Rinçage Nasal
    • Astuces
    • Nettoyage
    • Nettoyage Et Désinfection
    • Préparation
    • Désinfection
    • Contrôle Visuel
    • Séchage Et Conservation
    • Contact
    • Divers
    • Signification des Symboles
    • Élimination
  • Italiano

    • Indicazioni Importanti
    • Informazioni Generali
    • Informazioni Sulle Istruzioni Per L'uso
    • Organizzazione Delle Indicazioni Per la Sicurezza
    • Controindicazioni Ed Effetti Collaterali
    • Istruzioni Per L'uso
    • Pulizia
    • Confezione
    • Descrizione del Prodotto
    • Durata
    • Finalità del Prodotto
    • Informazioni Sui Materiali
    • Preparazione Della Doccia Nasale
    • Riempimento Della Doccia Nasale
    • Utilizzo
    • Esecuzione del Risciacquo Nasale
    • Suggerimenti
    • Preparazione
    • Pulizia
    • Pulizia E Disinfezione
    • Disinfezione
    • Asciugatura E Conservazione
    • Controllo Visivo
    • Altro
    • Contatti
    • Smaltimento
    • Spiegazione Dei Simboli
  • Dutch

    • Algemeen
    • Belangrijke Aanwijzingen
    • Informatie over de Gebruiksaanwijzing
    • Vorm Van de Veiligheidsinstructies
    • Aanwijzingen Voor Gebruik
    • Contra-Indicaties en Bijwerkingen
    • Hygiëne
    • Levering
    • Productbeschrijving
    • Gebruiksdoel
    • Levensduur
    • Materiaalinformatie
    • Gebruik
    • Neusdouche Voorbereiden
    • Neusdouche Vullen
    • Neusspoeling Uitvoeren
    • Tips
    • Reiniging
    • Reiniging en Desinfectie
    • Voorbereiding
    • Desinfectie
    • Drogen en Opbergen
    • Visuele Controle
    • Contact
    • Diversen
    • Verklaring Van Symbolen
    • Verwijderen
  • Polski

    • Informacje O Instrukcji Obsługi
    • Ogólne
    • Struktura Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa
    • Ważne Informacje
    • Przeciwwskazania I Działania Niepożądane
    • Wskazówki Dotyczące Stosowania
    • Zachowanie Higieny
    • Opis Produktu
    • Zakres Dostawy
    • Informacja O Zastosowanych Materiałach
    • Przeznaczenie
    • Przygotowanie Irygatora Do Intensywnego Oczyszczania Nosa
    • Zastosowanie
    • Żywotność
    • Napełnianie Irygatora Do Intensywnego Oczyszczania Nosa
    • Przeprowadzanie Płukania Jamy Nosowej
    • Wskazówki
    • CzynnośCI Przygotowawcze
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Dezynfekcja
    • Dezynfekcja
    • Kontrola Wzrokowa
    • Suszenie I Przechowywanie
  • Português

    • Generalidades
    • Indicações Importantes
    • Informações sobre O Manual de Instruções
    • Organização das Informações de Segurança
    • Contraindicações E Efeitos Secundários
    • Higiene
    • Indicações de Utilização
    • Descrição Do Produto
    • Material Fornecido
    • Durabilidade
    • Indicações de Uso
    • Informação sobre os Materiais
    • Encher O Duche Nasal
    • Preparar O Duche Nasal
    • Utilização
    • Efetuar a Lavagem das Fossas Nasais
    • Dicas
    • Limpeza
    • Limpeza E Desinfeção
    • Preparação
    • Desinfeção
    • Controlo Visual
    • Secagem E Armazenamento
    • Contacto
    • Diversos
    • Eliminação
    • Explicação Dos Símbolos
  • Русский

    • Ru Руководство По Эксплуатации
    • Важные Указания
    • Информация О Руководстве По Эксплуатации
    • Общая Информация
    • Структура Указаний По Безопасности
    • Гигиена
    • Противопоказания И Побочное Действие
    • Указания По Применению
    • Комплект Поставки
    • Описание Изделия
    • Информация О Материалах
    • Назначение
    • Использование
    • Подготовка Назального Душа
    • Срок Службы
    • Заполнение Назального Душа
    • Выполнение Промывки Носа
    • Советы
    • Дезинфекция
    • Подготовка
    • Чистка
    • Чистка И Дезинфекция
    • Визуальный Контроль
    • Сушка И Хранение
    • Дополнительная Информация
    • Контактная Информация
    • Пояснения К Символам
    • Утилизация
  • Slovenčina

    • Dôležité Upozornenia
    • Forma Bezpečnostných Upozornení
    • Informácie K Návodu Na Použitie
    • Všeobecne
    • Hygiena
    • Kontraindikácie a Vedľajšie Účinky
    • Upozornenia Týkajúce Sa Používania
    • Opis Výrobku
    • Rozsah Dodávky
    • Určené Použitie
    • Informácia O Materiáli
    • Životnosť
    • Plnenie Vyplachovača Nosa
    • Použitie
    • Príprava Vyplachovača Nosa
    • Vyplachovanie Nosa
    • Tipy
    • Príprava
    • Čistenie
    • Čistenie a Dezinfekcia
    • Dezinfekcia
    • Vizuálna Kontrola
    • Vysušenie a Uschovanie
    • Iné
    • Kontakt
    • Likvidácia
    • Vysvetlivky Symbolov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

PARI MONTESOL
Nasendusche
©2018 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 177D1010-F 01/2018

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pari MONTESOL

  • Page 1 PARI MONTESOL Nasendusche ©2018 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 177D1010-F 01/2018...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung ......Instructions for use ........Instrucciones de uso........ Notice d'utilisation........Istruzioni per l'uso........Gebruiksaanwijzing ........Instrukcja obsługi ........Manual de instruções ....... Руководство по эксплуатации ..... Návod na použitie ........
  • Page 3: Table Of Contents

    – 3 – Gebrauchsanweisung Stand der Information: Januar 2013. Alle Rechte vorbehalten. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Abbildungen ähnlich. WICHTIGE HINWEISE............. Allgemein................Informationen zur Gebrauchsanweisung......Gestaltung von Sicherheitshinweisen ......Gegenanzeigen und Nebenwirkungen ......Anwendungshinweise............Hygiene ................PRODUKTBESCHREIBUNG........... Lieferumfang ..............Zweckbestimmung ............
  • Page 4: Wichtige Hinweise

    Sie umgehend Ihren Arzt. 1.2 Informationen zur Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisungen können Sie bei Bedarf bei der PARI GmbH bestellen [siehe: Kontakt, Seite 16]. Für einzelne Produkte sind die Gebrauchsanweisungen sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache im Internet abrufbar: www.pari.de/produkte (auf der jeweiligen Produktseite).
  • Page 5: Gegenanzeigen Und Nebenwirkungen

    – 5 – 1.4 Gegenanzeigen und Nebenwirkungen Die PARI MONTESOL Nasendusche darf nicht eingesetzt wer- den: – wenn die Nasenschleimhaut stark gereizt ist. – wenn sich in der Nase offene Wunden befinden. In diesem Fall würde die Spülung die Blutung verstärken.
  • Page 6: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Lieferumfang Prüfen Sie, ob alle Teile Ihres PARI Produkts im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umge- hend den Händler, von dem Sie das PARI Produkt erhalten ha- ben. (1) Nasenolive (2) Winkelstück (3) Tank (250 ml Füllvolumen)
  • Page 7: Zweckbestimmung

    – 7 – 2.2 Zweckbestimmung Die PARI MONTESOL Nasendusche ist ein medizinisches Hilfsmittel zur Spülung der Nasenhaupthöhle. Durch die An- wendung der Nasendusche wird die Nasenschleimhaut be- feuchtet und die Nasenhöhle gereinigt. Die Nasendusche ist geeignet für Kinder ab ca. 3 Jahren und für Erwachsene.
  • Page 8: Anwendung

    Aussparung (b) der Nasenolive einrastet. 3.2 Nasendusche befüllen Nachfolgend wird die Befüllung der Nasendusche bei Verwen- dung der PARI MONTESOL Nasenspülung beschrieben. Bei Verwendung einer anderen Nasenspülung befüllen Sie die Na- sendusche entsprechend den Angaben in der jeweiligen Ge- brauchsinformation.
  • Page 9 – 9 – • Stellen Sie die Nasendusche auf das Ventil. • Füllen Sie die Nasenspülung in die Nasendusche. Entnehmen Sie die Dosie- rung der Gebrauchsinformati- on der verwendeten Nasen- spülung. • Füllen Sie die Nasendusche bis zum unteren Rand des Schraubgewindes mit körper- warmem Trinkwasser.
  • Page 10: Nasenspülung Durchführen

    – 10 – • Drehen Sie die Nasenolive in die STOP-Position, damit noch keine Flüssigkeit aus- laufen kann (der Strich am Winkelstück zeigt auf „STOP“). • Schwenken Sie die Nasendu- sche leicht hin und her, damit sich die Nasenspülung mit dem Trinkwasser vermischt.
  • Page 11: Tipps

    – 11 – • Beugen Sie den Kopf leicht über das Waschbecken und öffnen Sie den Mund weit, damit das Gaumensegel ge- schlossen wird. • Atmen Sie ruhig durch den Mund ein und aus. • Setzen Sie die Nasenolive an das Nasenloch so an, dass dieses dicht verschlossen ist.
  • Page 12: Reinigung Und Desinfektion

    Sie eventuell leicht die Kopfhaltung. Im letz- teren Fall brechen Sie die Spülung ab und beginnen Sie diese durch das andere Nasenloch. REINIGUNG UND DESINFEKTION Die PARI MONTESOL Nasendusche muss nach jeder Anwen- dung gereinigt und mindestens einmal täglich desinfiziert wer- den. 4.1 Vorbereitung Zerlegen Sie die Nasendusche in ihre Einzelteile: •...
  • Page 13: Desinfektion

    – 13 – 4.3 Desinfektion Desinfizieren Sie alle Einzelteile im Anschluss an die Reini- gung (nur gereinigte Teile können wirksam desinfiziert wer- den). VORSICHT Eine feuchte Umgebung begünstigt Keimwachstum. Entneh- men Sie daher alle Teile unmittelbar nach Beendigung der Desinfektion aus dem Kochtopf bzw. aus dem Desinfektions- gerät.
  • Page 14: Visuelle Kontrolle

    – 14 – Mit einem handelsüblichen, thermischen Desinfektionsgerät für Babyflaschen (keine Mikrowelle) Verwenden Sie für eine wirksame Desinfektion ein thermisches Desinfektionsgerät mit einer Laufzeit von mindestens 6 Minu- ten. Für die Durchführung der Desinfektion, die Dauer des Desinfektionsvorgangs sowie die erforderliche Wassermenge beachten Sie die Gebrauchsanweisung des verwendeten Des- infektionsgerätes.
  • Page 15: Trocknung Und Aufbewahrung

    – 15 – 4.5 Trocknung und Aufbewahrung • Beschleunigen Sie das Abtropfen des Wassers durch Aus- schütteln aller Teile. • Befestigen Sie das Ventil am Tank. • Stecken Sie das Winkelstück in die Aussparung am Ventil. • Legen Sie die Nasenolive in die Öffnung des Winkel- stücks.
  • Page 16: Sonstiges

    Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig) +49 (0)8151-279 220 (international) 5.3 Zeichenerklärung Auf der Verpackung der PARI MONTESOL Nasendusche be- finden sich folgende Zeichen: Hersteller Gebrauchsanweisung beachten Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
  • Page 17 – 17 – Instructions for use Information as of: January 2013. All rights reserved. Technical and design changes and printing errors reserved. Principle shown in illustrations. IMPORTANT INFORMATION.......... General................Information about the instructions for use ......Structure of safety instructions ......... Contraindications and side effects ........
  • Page 18: Important Information

    1.2 Information about the instructions for use If these instructions for use are lost, you can request another copy from PARI GmbH [see: Contact, page 29]. The instruc- tions for use for some products can be retrieved on the internet in both German and English. Simply visit: www.pari.de/de-en/ products (on the respective product page).
  • Page 19: Contraindications And Side Effects

    – 19 – 1.4 Contraindications and side effects The PARI MONTESOL nasal douche must not be used: – if the mucous membranes of the nose are severely irritated. – if you have open wounds in your nose. In this case, flushing would cause heavier bleeding.
  • Page 20: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Components Check that all components of your PARI product are contained in your package. If anything is missing, please notify the dealer from whom you purchased the PARI product immediately. (1) Nasal insert (2) Bend (3) Reservoir (250 ml fill volume)
  • Page 21: Intended Purpose

    – 21 – 2.2 Intended purpose The PARI MONTESOL nasal douche is a medical aid designed for flushing the nasal sinuses. Using the nasal douche moistens the mucous membranes of the nose and cleans the nasal sinuses. The nasal douche is suitable for use by children aged 3 and older as well as by adults.
  • Page 22: Application

    3.2 Fill the nasal douche In the following, filling the nasal douche for use in conjunction with PARI MONTESOL nasal rinse is described. If you are us- ing a different nasal rinse, fill the nasal douche as instructed in the respective instructions for use.
  • Page 23 – 23 – • Place the nasal douche on the valve. • Fill the nasal douche with the nasal rinse. Instructions regarding proper dosage are included in the in- structions for use of the nasal rinse you are using. • Fill the nasal douche with wa- ter at body temperature up to the bottom edge of the screw thread.
  • Page 24: Perform The Nasal Rinse

    – 24 – • Twist the nasal insert to the STOP position, to ensure that no liquid can escape yet (the line on the bend points to "STOP"). • Shake the nasal douche back and forth so that the nasal rinse is mixed with the drink- ing water.
  • Page 25: Tips

    – 25 – • Bend your head slightly over the basin and open your mouth wide so that your soft palate closes. • Continue breathing deeply and calmly through your nose. • Place the nasal insert against your nostril so as to block it completely.
  • Page 26: Cleaning And Disinfection

    In the second case, stop rinsing and begin by rinsing the other nostril. CLEANING AND DISINFECTION The PARI MONTESOL nasal douche must be cleaned after each use and disinfected at least once a day. 4.1 Preparation Dismantle the nasal douche into its individual parts: •...
  • Page 27: Disinfection

    – 27 – 4.3 Disinfection Disinfect the components immediately after cleaning (only parts that have been cleaned can be disinfected effectively). CAUTION A damp environment may encourage the growth of bacteria. Therefore, remove all parts from the pot or disinfector as soon as disinfection has finished.
  • Page 28: Visual Inspection

    – 28 – CAUTION Inadequate disinfection encourages the growth of bacteria and thus increases the risk of infection. Thorough disinfec- tion has not been completed until the disinfector automatic- ally switches itself off, or the minimum disinfection time spe- cified in the instructions for use of the disinfector has elapsed.
  • Page 29: Miscellaneous

    +49 (0)8151-279 279 (German-speaking) +49 (0)8151-279 220 (international) 5.3 Explanation of symbols The following notices are displayed on the packaging for your PARI MONTESOL nasal douche: Manufacturer Please follow the instructions for use The product satisfies the basic requirements as set forth in Appendix I of Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
  • Page 30 – 30 –...
  • Page 31 – 31 – Instrucciones de uso Última actualización: Enero de 2013. Reservados todos los derechos. Salvo modificaciones técnicas y de forma y salvo errores de imprenta. Las imágenes pueden diferir ligeramente del producto. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........Generalidades ..............Información sobre las instrucciones de uso ..... Explicación de las advertencias de seguridad ....
  • Page 32: Advertencias Importantes

    1.2 Información sobre las instrucciones de uso En caso necesario puede solicitar las instrucciones de uso a PARI GmbH [véase: Contacto, página 44]. En el caso de al- gunos productos se pueden consultar las instrucciones de uso en alemán e inglés entrando en www.pari.de/en/products (en la página del producto correspondiente).
  • Page 33: Contraindicaciones Y Efectos Adversos

    – 33 – 1.4 Contraindicaciones y efectos adversos PARI MONTESOL ducha nasal no se puede utilizar en los ca- sos siguientes: – Si la mucosa nasal está muy irritada. – En presencia de heridas en las fosas nasales. En tal caso el lavado intensificaría la hemorragia.
  • Page 34: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Componentes Compruebe que le han sido suministrados todos los compo- nentes de su producto PARI. Si falta algún componente pónga- se en contacto inmediatamente con el distribuidor que le ha suministrado el producto PARI. (1) Oliva nasal...
  • Page 35: Finalidad De Uso

    – 35 – 2.2 Finalidad de uso La ducha nasal PARI MONTESOL es un producto sanitario pa- ra el lavado de la cavidad nasal. El uso de la ducha nasal per- mite humedecer la mucosa interna y limpiar las fosas nasales.
  • Page 36: Modo De Uso

    3.2 Llenado de la ducha nasal A continuación se explica cómo llenar la ducha nasal con PARI MONTESOL solución nasal. Si utiliza otro producto para el lavado nasal, siga las instrucciones adjuntas a dicho produc- to para llenar la ducha nasal.
  • Page 37 – 37 – • Gire la ducha nasal y apóyela sobre la parte de la válvula. • Introduzca la solución nasal en la ducha nasal. Consulte la dosis en las ins- trucciones de la solución na- sal utilizada. • Llene el recipiente de la du- cha nasal hasta el borde infe- rior de la rosca con agua po- table a temperatura corporal.
  • Page 38: Realización Del Lavado Nasal

    – 38 – • Gire la oliva nasal hasta la posición STOP para evitar de momento la salida de líquido (la raya del codo está alinea- da con la marca "STOP"). • Agite la ducha nasal para que la solución de lavado se mezcle con el agua potable.
  • Page 39: Consejos

    – 39 – • Incline un poco la cabeza so- bre el lavabo y abra bien la boca para que el velo del pa- ladar quede cerrado. • Respire tranquilamente a tra- vés de la boca. • Coloque la oliva nasal sellan- do el orificio nasal.
  • Page 40: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpie siempre PARI MONTESOL ducha nasal después de su uso y desinféctela al menos una vez al día. 4.1 Preparación Desmonte todos los componentes de la ducha nasal: •...
  • Page 41: Desinfección

    – 41 – 4.3 Desinfección Desinfecte todos los componentes después de haberlos lim- piado (la desinfección sólo es eficaz si los componentes están limpios). ATENCIÓN Los ambientes húmedos favorecen la proliferación de gér- menes. Por esa razón, debe retirar todos los componentes de la olla o del aparato de desinfección inmediatamente des- pués de finalizar la desinfección.
  • Page 42: Control Visual

    – 42 – Con un aparato de desinfección térmica de biberones convencional (no en el horno microondas) Para la desinfección eficaz, utilice un aparato de desinfección térmica con una duración del proceso mínima de 6 minutos. Consulte las instrucciones de uso del aparato de desinfección para realizar la desinfección, conocer la duración del proceso de desinfección y la cantidad de agua que debe utilizar.
  • Page 43: Secado Y Almacenamiento

    – 43 – 4.5 Secado y almacenamiento • Sacuda todos los componentes para eliminar la mayor can- tidad de agua posible. • Fije la válvula al recipiente. • Coloque el codo en el aloja- miento de la válvula. • Coloque la oliva nasal en la abertura del codo.
  • Page 44: Información Adicional

    Centro de atención: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (atención en alemán) +49 (0)8151-279 220 (internacional) 5.3 Explicación de los símbolos El envase de PARI MONTESOL ducha nasal presenta los si- guientes símbolos: Fabricante Siga las instrucciones de uso El producto cumple con los requisitos esenciales establecidos en el anexo I de la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.
  • Page 45 – 45 – Notice d'utilisation Version des informations : Janvier 2013. Tous droits réservés. Sous réserve de modifications techniques et optiques et d'erreurs d'impression. Figures similaires. REMARQUES IMPORTANTES ........Généralités ............... Informations à propos de la notice d'utilisation....Conception des consignes de sécurité......Contre-indications et effets secondaires ......
  • Page 46: Remarques Importantes

    1.2 Informations à propos de la notice d'utilisation Gebrauchsanweisungen können Sie bei Bedarf bei der PARI GmbH bestellen [voir : Contact, page 57]. Für einzelne Produkte sind die Gebrauchsanweisungen sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache im Internet abrufbar: www.pari.de/produkte (auf der jeweiligen Produktseite).
  • Page 47: Contre-Indications Et Effets Secondaires

    – 47 – 1.4 Contre-indications et effets secondaires La douche nasale PARI MONTESOL ne doit pas être utilisée : – Lorsque la muqueuse nasale est fortement irritée. – Lorsque des plaies ouvertes existent dans le nez. Dans ce cas, le rinçage amplifierait le saignement.
  • Page 48: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 Étendue de livraison Contrôlez si tous les éléments de votre produit PARI sont bien compris dans l’étendue de la livraison. Si un élément manque, informez immédiatement le détaillant auprès duquel vous avez obtenu votre produit PARI.
  • Page 49: Affectation

    – 49 – 2.2 Affectation La douche nasale PARI MONTESOL est une aide médicale pour rincer la cavité nasale principale. L'utilisation de la douche nasale permet d'humidifier la muqueuse nasale et de nettoyer la cavité nasale. La douche nasale convient aux enfants à partir de 3 ans et aux adultes.
  • Page 50: Utilisation

    3.2 Remplissage de la douche nasale Vous trouverez ci-après la description du remplissage de la douche nasale lors de l'utilisation du rinçage nasal PARI MON- TESOL. Si vous utilisez un autre rinçage nasal, remplissez la douche nasale conformément aux indications de la notice d'uti-...
  • Page 51 – 51 – • Placez la douche nasale sur la valve. • Versez le rinçage nasal dans la douche nasale. Relevez le dosage dans la notice d'utilisation du rinçage nasal utilisé. • Remplissez la douche nasale jusqu'au bord inférieur du file- tage à...
  • Page 52: Réalisation Du Rinçage Nasal

    – 52 – • Tournez l'embout nasal sur la position d'arrêt pour empê- cher la sortie de liquide (le trait sur le coude est en face du « STOP »). • Agitez légèrement la douche nasale pour que le rinçage nasal se mélange à l'eau po- table.
  • Page 53: Astuces

    – 53 – • Inclinez la tête légèrement au-dessus du lavabo et ou- vrez grand la bouche pour que le voile du palais soit fer- mé. • Inspirez et expirez calme- ment à travers la bouche. • Placez l'embout nasal dans la narine de sorte que cette der- nière soit entièrement obtu- rée.
  • Page 54: Nettoyage Et Désinfection

    éventuellement légèrement la position de la tête. Dans le dernier cas, interrompez le rinçage et recommencez-le à travers l'autre narine. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION La douche nasale PARI MONTESOL doit être nettoyée après chaque utilisation et être désinfectée au minimum une fois par jour. 4.1 Préparation Démontez toutes les pièces de la douche nasale :...
  • Page 55: Désinfection

    – 55 – 4.3 Désinfection Désinfectez toutes les pièces à l'issue du nettoyage (seules les pièces nettoyées peuvent être désinfectées efficacement). ATTENTION Un environnement humide favorise la formation de germes. En conséquence, retirez les différentes pièces et les acces- soires dès la fin de la désinfection de la casserole ou de l'ap- pareil de désinfection.
  • Page 56: Contrôle Visuel

    – 56 – ATTENTION Une désinfection insuffisante favorise la croissance de germes et augmente ainsi le risque d'infections. La désin- fection est réalisée efficacement uniquement si l'appareil de désinfection s'est coupé automatiquement ou si la durée mi- nimale de désinfection indiquée dans la notice d'utilisation de l'appareil de désinfection est atteinte.
  • Page 57: Divers

    Tél. : +49 (0) 8151-279 279 (allemand) +49 (0) 8151-279 220 (international) 5.3 Signification des symboles Les symboles suivants se trouvent sur l'emballage de la douche nasale PARI MONTESOL : Fabricant Respecter la notice d'utilisation Le produit satisfait les exigences principales conformément à l'annexe I de la directive 93/42/CEE sur les produits médicaux.
  • Page 58 – 58 –...
  • Page 59 – 59 – Istruzioni per l'uso Ultimo aggiornamento: Gennaio 2013. Tutti i diritti riservati. Con riserva di modifiche tecniche e visive ed errori di stampa. Immagini simili. INDICAZIONI IMPORTANTI ..........Informazioni generali ............Informazioni sulle istruzioni per l'uso........ Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza .... Controindicazioni ed effetti collaterali .......
  • Page 60: Indicazioni Importanti

    1.2 Informazioni sulle istruzioni per l'uso Se necessario, è possibile ordinare le istruzioni per l'uso a PARI GmbH [vedere: Contatti, a pagina 71]. In Internet sono disponibili le istruzioni per l'uso dei singoli prodotti, sia in tede- sco sia in inglese: www.pari.de/de-en/products (nella relativa pagina del prodotto).
  • Page 61: Controindicazioni Ed Effetti Collaterali

    – 61 – 1.4 Controindicazioni ed effetti collaterali La doccia nasale PARI MONTESOL non deve essere utilizzata nei seguenti casi: – In presenza di mucose nasali molto irritate. – In presenza di ferite aperte nel naso. In questo caso l'irriga- zione farebbe aumentare l'emorragia.
  • Page 62: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2.1 Confezione Si prega di accertarsi che tutti i componenti del prodotto PARI siano inclusi nella confezione. Qualora mancassero dei compo- nenti, si prega di informare immediatamente il rivenditore pres- so il quale è stato acquistato il prodotto PARI.
  • Page 63: Finalità Del Prodotto

    – 63 – 2.2 Finalità del prodotto La doccia nasale PARI MONTESOL è un dispositivo medico per la pulizia della cavità nasale principale. Tramite l'utilizzo della doccia nasale, la mucosa e la cavità nasale vengono puli- te e idratate. La doccia nasale è idonea per gli adulti e per i bambini a parti- re da 3 anni di età.
  • Page 64: Utilizzo

    3.2 Riempimento della doccia nasale Di seguito viene descritta la procedura di riempimento della doccia nasale con il prodotto per risciacquo nasale PARI MON- TESOL. Se si utilizza un diverso prodotto per risciacquo nasa- le, riempire la doccia nasale seguendo le indicazioni nelle rela-...
  • Page 65 – 65 – • Posizionare la doccia nasale sulla valvola. • Versare il prodotto per ri- sciacquo nasale nella doccia nasale. Per il dosaggio corretto, con- sultare le istruzioni per l'uso del prodotto per risciacquo nasale utilizzato. • Riempire la doccia nasale di acqua potabile a temperatura corporea fino al bordo inferio- re della filettatura.
  • Page 66: Esecuzione Del Risciacquo Nasale

    – 66 – • Ruotare l'oliva nasale nella posizione STOP per impedire la fuoriuscita di liquidi (la li- neetta sull'elemento angolare indica "STOP"). • Agitare leggermente la doc- cia nasale per miscelare il prodotto per risciacquo nasa- le con l'acqua potabile. 3.3 Esecuzione del risciacquo nasale •...
  • Page 67: Suggerimenti

    – 67 – • Inclinare leggermente la testa sul lavandino e aprire com- pletamente la bocca, in modo che il palato molle si chiuda. • Inspirare ed espirare lenta- mente con la bocca. • Inserire l'oliva nasale nella narice in modo che questa venga ben chiusa.
  • Page 68: Pulizia E Disinfezione

    Nel secondo caso, inter- rompere la sessione di pulizia e iniziarla dall'altra narice. PULIZIA E DISINFEZIONE Pulire la doccia nasale PARI MONTESOL dopo ogni utilizzo e disinfettarla almeno una volta al giorno. 4.1 Preparazione Smontare la doccia nasale nei suoi componenti: •...
  • Page 69: Disinfezione

    – 69 – 4.3 Disinfezione Dopo la pulizia, disinfettare tutti i componenti (è possibile disin- fettare efficacemente solo dei componenti puliti). ATTENZIONE Un ambiente umido favorisce la proliferazione di germi e bat- teri. Pertanto, al termine della procedura di disinfezione ri- muovere tutti i componenti dalla pentola o dall'apparecchio per la disinfezione.
  • Page 70: Controllo Visivo

    – 70 – ATTENZIONE Una disinfezione non sufficiente favorisce la proliferazione di germi e batteri e aumenta in tal modo il rischio di infezioni. La disinfezione è efficace solo se l'apparecchio si è spento automaticamente oppure è stato raggiunto il tempo minimo di disinfezione indicato nelle istruzioni per l'uso dell'apparec- chio per disinfezione.
  • Page 71: Altro

    Tel.: +49 (0)8151-279 279 (in lingua tedesca) +49 (0)8151-279 220 (internazionale) 5.3 Spiegazione dei simboli Sulla confezione della doccia nasale PARI MONTESOL si tro- vano i seguenti simboli: Produttore Seguire attentamente le istruzioni Il prodotto soddisfa i requisiti fondamentali dell'Allegato I della Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici.
  • Page 72 – 72 –...
  • Page 73 – 73 – Gebruiksaanwijzing Stand van de informatie: Januari 2013. Alle rechten voorbehouden. Technische en optische wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Afbeeldingen kunnen iets afwijken. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ........Algemeen ................. Informatie over de gebruiksaanwijzing ......Vorm van de veiligheidsinstructies ........Contra-indicaties en bijwerkingen ........Aanwijzingen voor gebruik ..........
  • Page 74: Belangrijke Aanwijzingen

    1.2 Informatie over de gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzingen kunt u desgewenst bij PARI GmbH be- stellen [zie: Contact, pagina 85]. Voor afzonderlijke producten zijn de gebruiksaanwijzingen zowel in het Duits als in het En- gels te downloaden op het internet: www.pari.de/de-en/pro-...
  • Page 75: Contra-Indicaties En Bijwerkingen

    – 75 – 1.4 Contra-indicaties en bijwerkingen De PARI MONTESOL neusdouche mag niet worden gebruikt: – wanneer het neusslijmvlies sterk geïrriteerd is. – wanneer er in de neus open wonden zitten. In dat geval zou het spoelen tot extra bloeden leiden.
  • Page 76: Productbeschrijving

    2.1 Levering Controleer of alle onderdelen van uw PARI product bij de leve- ring aanwezig zijn. Indien er iets ontbreekt, neem dan onmid- dellijk contact op met de distributeur van wie u het PARI pro- duct hebt gekocht. (1) Neusinsteekstuk...
  • Page 77: Gebruiksdoel

    – 77 – 2.2 Gebruiksdoel De PARI MONTESOL neusdouche is een medisch hulpmiddel voor het spoelen van de hoofdholte van de neus. Door het ge- bruik van de neusdouche wordt het neusslijmvlies bevochtigd en wordt de neusholte gereinigd. De neusdouche is geschikt voor kinderen vanaf ca. 3 jaar en voor volwassenen.
  • Page 78: Gebruik

    3.2 Neusdouche vullen Hieronder wordt het vullen van de neusdouche bij gebruik van de PARI MONTESOL neusspoeling beschreven. Vul de neus- douche bij gebruik van een andere neusspoeling volgens de voorschrifen in de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
  • Page 79 – 79 – • Plaats de neusdouche op het ventiel. • Doe de neusspoeling in de neusdouche. Volg voor de dosering de ge- bruiksaanwijzing van de ge- bruikte neusspoeling. • Vul de neusdouche tot de on- derrand van het schroefdraad met drinkwater dat op li- chaamstemperatuur is.
  • Page 80: Neusspoeling Uitvoeren

    – 80 – • Draai het neusinsteekstuk in de STOP-positie, zodat er geen vloeistof meer kan uit lopen (de streep op het hoek- stuk wijst naar "STOP"). • Draai de neusdouche licht heen en weer om de neus- spoeling met het drinkwater te vermengen.
  • Page 81: Tips

    – 81 – • Houd uw hoofd iets over de wastafel gebogen en doe uw mond ver open, zodat het zacht verhemelte wordt ge- sloten. • Adem rustig door de mond in en uit. • Breng het neusinsteekstuk zo op het neusgat aan dat dit volledig is afgesloten.
  • Page 82: Reiniging En Desinfectie

    REINIGING EN DESINFECTIE De PARI MONTESOL neusdouche moet na elk gebruik wor- den gereinigd en minstens eenmaal per dag worden gedesin- fecteerd.
  • Page 83: Desinfectie

    – 83 – 4.3 Desinfectie Desinfecteer alle onderdelen direct na de reiniging (alleen ge- reinigde onderdelen kunnen effectief worden gedesinfecteerd). VOORZICHTIG Een vochtige omgeving bevordert de groei van kiemen. Haal alle onderdelen daarom onmiddellijk na afloop van de desin- fectie uit de kookpan of uit het desinfectieapparaat. Droog de onderdelen.
  • Page 84: Visuele Controle

    – 84 – VOORZICHTIG Een onvoldoende desinfectie bevordert de groei van kiemen en verhoogt daarmee het infectiegevaar. De desinfectie is pas effectief uitgevoerd wanneer het desinfectieapparaat zichzelf automatisch heeft uitgeschakeld, respectievelijk wanneer de in de gebruiksaanwijzing van het desinfectie- apparaat aangegeven minimale desinfectietijd is bereikt. Schakel het apparaat daarom niet voortijdig uit.
  • Page 85: Diversen

    Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (Duitstalig) +49 (0)8151-279 220 (internationaal) 5.3 Verklaring van symbolen Op de verpakking van de PARI MONTESOL neusdouche be- vinden zich de volgende symbolen: Fabrikant Gebruiksaanwijzing in acht nemen Het product voldoet aan de essentiële eisen als bedoeld in Bijlage I van de Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische producten.
  • Page 86 – 86 –...
  • Page 87 – 87 – Instrukcja obsługi Stan wiedzy: Stycznia 2013. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zmiany techniczne, zmiany wyglądu oraz błędy w druku zastrzeżone. Faktyczny wygląd podobny do wyglądu na rysunkach. WAŻNE INFORMACJE............ Ogólne ................Informacje o instrukcji obsługi .......... Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ..Przeciwwskazania i działania niepożądane .....
  • Page 88 – 88 – INFORMACJE DODATKOWE......... Utylizacja ................Informacje kontaktowe ............. Znaczenie symboli............
  • Page 89: Ważne Informacje

    Instrukcje obsługi można w razie potrzeby zamawiać w firmie PARI GmbH [patrz: Informacje kontaktowe, strona 101]. Instruk- cje obsługi poszczególnych produktów zarówno w języku nie- mieckim, jak i angielskim można znaleźć w Internecie pod adre- sem: www.pari.de/en/products (na stronie danego produktu). 1.3 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Ostrzeżenia zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi w tro- sce o zapewnienie bezpieczeństwa użytkowania urządzeń...
  • Page 90: Przeciwwskazania I Działania Niepożądane

    Należy używać wyłącznie roztworów do płukania, które mogą być stosowane do oczyszczania jamy nosowej. Przed zastoso- waniem irygatora do intensywnego oczyszczania nosa PARI MONTESOL należy przeczytać ulotkę informacyjną doty- czącą płynu do płukania jamy nosowej, który ma zostać użyty. W skład zestawu urządzenia wchodzą małe elementy. Małe elementy mogą...
  • Page 91: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU 2.1 Zakres dostawy Należy sprawdzić, czy zakres dostawy objął wszystkie elemen- ty składowe produktu PARI. Jeśli brakuje któregokolwiek ele- mentu, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupiono urządzenie PARI. (1) Gruszka do nosa (2) Ustnik kątowy (3) Pojemnik (o objętości napełnienia 250 ml)
  • Page 92: Przeznaczenie

    – 92 – 2.2 Przeznaczenie Irygator do intensywnego oczyszczania nosa PARI MONTE- SOL jest pomocniczym urządzeniem medycznym służącym do płukania jamy nosowej. Zastosowanie irygatora do intensywne- go oczyszczania nosa powoduje nawilżenie błony śluzowej no- sa i oczyszczenie jamy nosowej. Irygator do intensywnego oczyszczania nosa przeznaczony jest do użytku u dzieci powyżej około trzeciego roku życia i do-...
  • Page 93: Żywotność

    – 93 – 2.4 Żywotność Irygator do intensywnego oczyszczania nosa należy wymienić najpóźniej po 1,5 roku używania, ponieważ materiał, z którego jest on wykonany, może ulegać zmianom w miarę upływu cza- ZASTOSOWANIE 3.1 Przygotowanie irygatora do intensywnego oczyszczania nosa • Umocować zawór na pojem- niku.
  • Page 94: Napełnianie Irygatora Do Intensywnego Oczyszczania Nosa

    Poniżej opisano napełnianie irygatora do intensywnego oczyszczania nosa płynem do płukania jamy nosowej PARI MONTESOL. W przypadku zastosowania innego płynu do płukania jamy nosowej irygator do intensywnego oczysz- czania nosa należy napełniać zgodnie z instrukcjami zawartymi w ulotce informacyjnej tego płynu.
  • Page 95: Przeprowadzanie Płukania Jamy Nosowej

    – 95 – • Mocno dokręcić ustnik kąto- wy na pojemniku. • Obrócić gruszkę do nosa do pozycji STOP, aby ciecz nie mogła się wydostać (znacz- nik na ustniku kątowym wskazuje „STOP”). • Wstrząsnąć delikatnie iryga- torem do intensywnego oczyszczania nosa, aby płyn do płukania jamy nosowej wymieszał...
  • Page 96 – 96 – • Wolną ręką obrócić gruszkę do nosa do pozycji płukania (znacznik na ustniku kąto- wym wskazuje trójkąt). • Lekko pochylić głowę nad umywalką i otworzyć szeroko usta, aby zacisnąć podniebie- nie miękkie. • Spokojnie oddychać przez usta. •...
  • Page 97: Wskazówki

    – 97 – 3.4 Wskazówki Jak postępować, jeśli płyn płuczący dostanie się do oczu i spowoduje podrażnienie? Przepłukać oczy dużą ilością czystej wody. Jak postępować, jeśli płyn płuczący dostanie się do gar- dła? Niewielkie ilości roztworu do płukania jamy nosowej mogą w normalnym przypadku dostawać...
  • Page 98: Czyszczenie I Dezynfekcja

    – 98 – CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA Po każdym zastosowaniu irygator do intensywnego oczyszcza- nia nosa PARI MONTESOL należy wyczyścić i co najmniej raz dziennie zdezynfekować. 4.1 Czynności przygotowawcze Rozłożyć irygator do intensywnego oczyszczania nosa na części: • Odkręcić ustnik kątowy od pojemnika. • Ściągnąć gruszkę do nosa z ustnika kątowego.
  • Page 99 – 99 – We wrzącej wodzie • Umieścić wszystkie części na co najmniej 5 minut we wrzą- cej wodzie. Do dezynfekcji należy używać czystego garnka i świeżej wody pitnej. W przypadku wyjątkowo twardej wody na elementach z tworzywa sztucznego może odkładać się kamień widocz- ny w postaci mlecznego nalotu. Można temu zapobiec przez stosowanie zmiękczonej wody.
  • Page 100: Kontrola Wzrokowa

    – 100 – UWAGA Nieskuteczna dezynfekcja sprzyja rozwojowi drobnoustrojów i zwiększa przez to ryzyko zakażenia. Dezynfekcja może być uznana za skuteczną dopiero wtedy, gdy dezynfektor wyłączył się automatycznie lub upłynął minimalny czas de- zynfekcji podany w instrukcji obsługi dezynfektora. Dlatego nie należy przedwcześnie wyłączać...
  • Page 101 +49 (0)8151-279 279 (obsługa w języku niemieckim) +49 (0)8151-279 220 (obsługa w różnych językach) 5.3 Znaczenie symboli Na opakowaniu irygatora do intensywnego oczyszczania nosa PARI MONTESOL znajdują się następujące oznaczenia: Producent Przestrzegać instrukcji obsługi Produkt spełnia zasadnicze wymagania zawarte w załączniku I do dyrektywy nr 93/42/EWG dotyczącej produktów medycznych.
  • Page 102 – 102 –...
  • Page 103 – 103 – Manual de instruções Data da informação: Janeiro de 2013. Todos os direitos reservados. Reservados os direitos a alterações técnicas e visuais, assim como a erros de impressão. Imagens semelhantes. INDICAÇÕES IMPORTANTES........Generalidades ..............Informações sobre o manual de instruções ..... Organização das informações de segurança ....
  • Page 104: Indicações Importantes

    1.2 Informações sobre o manual de instruções Se necessário, os manuais de instruções podem ser solicitados à PARI GmbH [ver: Contacto, página 115]. Para determinados produtos, os manuais de instruções estão disponíveis tanto em alemão como em inglês na Internet: www.pari.de/en/products (na respetiva página do produto).
  • Page 105: Contraindicações E Efeitos Secundários

    1.5 Indicações de utilização Utilize apenas soluções adequadas à lavagem das fossas nasais. Antes de usar o duche nasal PARI MONTESOL, leia as informações de utilização referentes à solução para lavagem das fossas nasais que pretende utilizar. O produto contém peças pequenas. As peças pequenas podem bloquear as vias respiratórias e causar risco de asfixia.
  • Page 106: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.1 Material fornecido Verifique se todos os componentes do seu produto PARI estão contidos entre o material fornecido entregue. Se faltar algum, contacte de imediato o fornecedor de quem adquiriu o produto PARI.
  • Page 107: Indicações De Uso

    – 107 – 2.2 Indicações de uso O duche nasal PARI MONTESOL é um meio auxiliar médico para a lavagem das fossas nasais. A utilização do duche nasal permite humidificar a mucosa nasal e limpar as fossas nasais. O duche nasal está indicado para crianças a partir aprox. dos 3 anos de idade e para adultos.
  • Page 108: Utilização

    Segue-se a descrição do enchimento do duche nasal em caso de utilização da solução para lavagem das fossas nasais PARI MONTESOL. No caso de utilização de outra solução para lavagem das fossas nasais, encha o duche nasal de acordo com as indicações nas respetivas informações de...
  • Page 109 – 109 – • Ajuste o duche nasal na válvula. • Introduza a solução para lavagem das fossas nasais no duche nasal. Consulte a dosagem nas informações de utilização da solução para lavagem das fossas nasais utilizada. • Encha o duche nasal até ao rebordo inferior da conexão roscada com água potável à...
  • Page 110: Efetuar A Lavagem Das Fossas Nasais

    – 110 – • Rode o adaptador para nariz para a posição STOP, de modo a impedir a saída de líquido (o risco no adaptador angular aponta para "STOP"). • Abane o duche nasal ligeiramente de um lado para o outro, para que a solução para lavagem das fossas nasais se misture com a água potável.
  • Page 111: Dicas

    – 111 – • Incline ligeiramente a cabeça sobre o lavatório e abra a boca o suficiente para que o véu palatino feche. • Inspire e expire calmamente pela boca. • Coloque o adaptador para nariz na narina de modo a que esta fique completamente bloqueada.
  • Page 112: Limpeza E Desinfeção

    LIMPEZA E DESINFEÇÃO O duche nasal PARI MONTESOL tem de ser limpo após cada utilização e desinfetado, pelo menos, uma vez por dia. 4.1 Preparação Desmonte o duche nasal em todos os seus componentes: •...
  • Page 113: Desinfeção

    – 113 – 4.3 Desinfeção Desinfete todos os componentes a seguir à limpeza (só os componentes limpos podem ser desinfetados eficazmente). CUIDADO Um ambiente húmido promove a proliferação de germes. Por isso, retire os componentes do tacho ou do aparelho de desinfeção logo após a desinfeção ter terminado.
  • Page 114: Controlo Visual

    – 114 – CUIDADO Uma desinfeção insuficiente promove a proliferação de germes, aumentando assim o risco de infeção. A desinfeção só se considera eficazmente realizada quando o aparelho de desinfeção se tiver desligado automaticamente ou quando tiver sido atingido o tempo mínimo de desinfeção indicado no manual de instruções do aparelho de desinfeção.
  • Page 115: Diversos

    Tel.: +49 (0)8151-279 279 (alemão) +49 (0)8151-279 220 (internacional) 5.3 Explicação dos símbolos Na embalagem do duche nasal PARI MONTESOL encontram- se os seguintes símbolos: Fabricante Respeitar o manual de instruções O produto reúne os requisitos essenciais de acordo com o anexo I da diretiva relativa a dispositivos médicos 93/42/CEE.
  • Page 116 – 116 –...
  • Page 117: Ru Руководство По Эксплуатации

    – 117 – Руководство по эксплуатации Информация состоянием на: Января 2013 Все права защищены. Возможны технические и графические изменения, а также опечатки. (Похожий рисунок) ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ............ Общая информация ............Информация о руководстве по эксплуатации ....Структура указаний по безопасности......Противопоказания...
  • Page 118: Важные Указания

    прекратите лечение и немедленно обратитесь к врачу. 1.2 Информация о руководстве по эксплуатации При необходимости руководство по эксплуатации можно заказать в компании PARI GmbH [см.: Контактная инфор- мация, страница 130]. Для отдельных продуктов оно до- ступно на немецком и английском языках на сайте www.pari.de/en/products (см. страницу соответствующего...
  • Page 119: Противопоказания И Побочное Действие

    1.5 Указания по применению Используйте только растворы, которые разрешается при- менять для промывки носа. Перед использованием назаль- ного душа PARI MONTESOL прочитайте информацию о применении промывочного раствора для носа, который бу- дет использоваться. Изделие содержит мелкие детали. Мелкие детали могут...
  • Page 120: Описание Изделия

    – Не храните назальный душ во влажном месте или вме- сте с влажными предметами. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 2.1 Комплект поставки Убедитесь в наличии всех деталей изделия PARI в комплекте поставки. В случае отсутствия каких-либо компонентов следует немедленно обратиться в торговую организацию, в которой было приобретено данное изделие...
  • Page 121: Назначение

    – 121 – 2.2 Назначение Назальный душ PARI MONTESOL вялятся вспомогатель- ным медицинским прибором для промывки главной поло- сти носа. При использовании назального душа происходит увлажнение слизистой оболочки носа и очистка носовой полости. Назальный душ может использоваться для детей возрас- том от примерно 3 лет и взрослых.
  • Page 122: Срок Службы

    – 122 – 2.4 Срок службы Назальный душ следует заменить не позднее чем через 1,5 года, так как материал, из которого изготовлено изде- лие, может со временем изменить свои свойства. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 3.1 Подготовка назального душа • Закрепите клапан на емко- сти. •...
  • Page 123: Заполнение Назального Душа

    – 123 – 3.2 Заполнение назального душа Ниже описана процедура заполнения назального душа при использовании промывочного раствора PARI MONTESOL. В случае использования другого промывочного раствора заполните назальный душ согласно указаниям в информа- ции по применению соответствующего раствора. • Установите назальный душ...
  • Page 124: Выполнение Промывки Носа

    – 124 – • Плотно прикрутите угловой переходник к емкости. • Поверните носовую оливу в положение STOP, чтобы перекрыть проток для жид- кости (риска на угловом переходнике указывает на надпись STOP). • Осторожно покачайте на- зальный душ, чтобы раствор для промывки носа переме- шался...
  • Page 125 – 125 – • Поверните свободной рукой носовую оливу в положение промывки (риска на угло- вом переходнике указывает на треугольник). • Немного наклоните голову над раковиной и широко откройте рот, чтобы нёбная занавеска была закрыта. • Спокойно вдыхайте и выды- хайте...
  • Page 126: Советы

    – 126 – 3.4 Советы Что делать, если промывочный раствор попал в глаза и вызвал раздражение? Промойте глаза большим количеством чистой воды. Что делать, если промывочный раствор попадает в глотку? Небольшие количества промывочного раствора всегда мо- гут попадать в глотку. Если во время промывки удерживать голову...
  • Page 127: Чистка И Дезинфекция

    – 127 – ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ Назальный душ PARI MONTESOL необходимо чистить по- сле каждого применения и дезинфицировать как минимум один раз в день. 4.1 Подготовка Разберите назальный душ на отдельные детали: • Открутите угловой переходник от емкости. • Снимите носовую оливу с углового переходника.
  • Page 128 – 128 – В кипящей воде • Положите все отдельные детали в кипящую воду на не менее чем 5 минут. Используйте чистую кастрюлю и свежую питьевую воду. В случае особенно жесткой воды на пластмассовых деталях могут появиться отложения извести в виде налета...
  • Page 129: Визуальный Контроль

    – 129 – ВНИМАНИЕ Недостаточная дезинфекция способствует росту микроор- ганизмов и тем самым увеличивает опасность инфек- ции. Дезинфекция является эффективной только в том случае, если прибор для дезинфекции выключился авто- матически или прошло минимальное время дезинфекции, указанное в руководстве по эксплуатации этого прибора. В...
  • Page 130: Дополнительная Информация

    неполадок или при наличии вопросов по эксплуатации сле- дует обратиться в сервисный центр производителя: Тел.: +49 (0)8151-279 279 (на немецком языке) +49 (0)8151-279 220 (международная поддержка) 5.3 Пояснения к символам На упаковке назального душа PARI MONTESOL имеются следующие символы: Производитель Соблюдать руководство по эксплуатации Данное изделие соответствует основополагающим...
  • Page 131 – 131 – Návod na použitie Stav informácie: Január 2013. Všetky práva vyhradené. Technické a vizuálne zmeny, ako aj tlačové chyby vyhradené. Obrázok je podobný. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA ..........Všeobecne ............... Informácie k návodu na použitie........Forma bezpečnostných upozornení ......... Kontraindikácie a vedľajšie účinky ........Upozornenia týkajúce sa používania........
  • Page 132: Dôležité Upozornenia

    1.2 Informácie k návodu na použitie Návody na použitie si môžete v prípade potreby objednať u spoločnosti PARI GmbH [pozrite: Kontakt, strana 143]. Pre jednotlivé produkty sú návody na použitie k dispozícii v nemec- kom aj v anglickom jazyku na internetovej stránke: www.pari.de/de-en/products (na stránke príslušného produktu).
  • Page 133: Kontraindikácie A Vedľajšie Účinky

    1.5 Upozornenia týkajúce sa používania Používajte len vyplachovacie roztoky, ktoré sú vhodné na vy- plachovanie nosa. Pred použitím vyplachovača nosa PARI MONTESOL si prečítajte informáciu o použití nosového vý- plachu, ktorý chcete použiť. Výrobok obsahuje malé časti. Malé časti môžu zablokovať dý- chacie cesty, čo môže viesť...
  • Page 134: Opis Výrobku

    – 134 – OPIS VÝROBKU 2.1 Rozsah dodávky Skontrolujte, či dodávka obsahuje všetky komponenty vášho výrobku PARI. V prípade, že niečo chýba, okamžite to oznámte predajcovi, u ktorého ste výrobok PARI kúpili. (1) Nosová oliva (2) Koleno (3) Nádržka (plniaci objem 250 ml) (4) Ventil 2.2 Určené...
  • Page 135: Informácia O Materiáli

    – 135 – Vyplachovač nosa slúži na čistenie a zvlhčovanie hlavných nosových dutín: – v prípade častých nádch – v prípade náchylnosti na nachladnutia – v prípade suchého nosa a výskytu chrást – v prípade silného znečistenia prachom a špinou –...
  • Page 136: Použitie

    ček (a) kolena zapadol do vý- rezu (b) nosovej olivy. 3.2 Plnenie vyplachovača nosa Nižšie uvádzame, ako naplniť vyplachovač nosa pri použití nosového výplachu PARI MONTESOL. Ak použijete iný noso- vý výplach, naplňte vyplachovač nosa podľa údajov uvedených v príslušnej informácii o použití.
  • Page 137 – 137 – • Postavte vyplachovač nosa na ventil. • Nalejte nosový výplach do vyplachovača nosa. Dávkovanie nájdete v infor- mácii o použití príslušného nosového výplachu. • Vyplachovač nosa naplňte pitnou vodou telesnej teploty až po dolný okraj skrutkové- ho závitu. OPATRNE Aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia vodou s choroboplod- nými zárodkami, použitá...
  • Page 138: Vyplachovanie Nosa

    – 138 – • Nosovú olivu otočte do polohy STOP, aby ešte ne- mohla vytekať tekutina (čiar- ka na kolene ukazuje na „STOP“). • Vyplachovač nosa pootáčajte ľahko sem a tam, aby sa nosový výplach zmiešal s pit- nou vodou. 3.3 Vyplachovanie nosa •...
  • Page 139: Tipy

    – 139 – • Skloňte hlavu mierne nad umývadlo a doširoka otvorte ústa, aby sa mäkké podnebie uzavrelo. • Cez ústa pokojne vdychujte a vydychujte. • Nosovú olivu nasaďte na nosovú dierku tak, aby sa dierka pevne uzavrela. • Mierne nakloňte hlavu nabok (smerom k nosovej dierke, ktorá...
  • Page 140: Čistenie A Dezinfekcia

    V druhom prípade prerušte vyplachovanie a začnite vyplachovať druhú nosovú dierku. ČISTENIE A DEZINFEKCIA Vyplachovač nosa PARI MONTESOL sa musí po každom po- užití vyčistiť a minimálne raz denne vydezinfikovať. 4.1 Príprava Rozoberte vyplachovač nosa na jednotlivé časti: •...
  • Page 141: Dezinfekcia

    – 141 – 4.3 Dezinfekcia Po skončení čistenia vydezinfikujte všetky jednotlivé časti (len vyčistené časti sa môžu účinne vydezinfikovať). OPATRNE Vlhké prostredie podporuje tvorbu choroboplodných zárod- kov. Preto vždy hneď po skončení dezinfekcie vyberte všetky časti z hrnca, príp. dezinfekčného prístroja. Všetky časti vy- sušte.
  • Page 142: Vizuálna Kontrola

    – 142 – OPATRNE Nedostatočná dezinfekcia podporuje tvorbu choroboplod- ných zárodkov a zvyšuje tak nebezpečenstvo infekcie. Dezinfekcia je účinná len vtedy, keď sa dezinfekčný prístroj automaticky vypol, príp. keď sa dosiahol minimálny čas dez- infekcie uvedený v návode na použitie dezinfekčného prí- stroja.
  • Page 143: Iné

    Tel.: +49 (0)8151-279 279 (v nemeckom jazyku) +49 (0)8151-279 220 (volania z cudziny) 5.3 Vysvetlivky symbolov Na obale vyplachovača nosa PARI MONTESOL sa nachádzajú tieto znaky: Výrobca Dodržiavajte návod na použitie Výrobok spĺňa základné požiadavky podľa prílohy I smernice 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach.
  • Page 144 – 144 –...
  • Page 146   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...

Table of Contents