Philips SW7700 Manual
Hide thumbs Also See for SW7700:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SW7700
© & ™ Lucas lm Ltd.
© Disney

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SW7700

  • Page 1 SW7700 © & ™ Lucas lm Ltd. © Disney...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 27 Eesti 49 Hrvatski 70 Latviešu 92 Lietuviškai 114 Magyar 136 Polski 159 Română 182 Shqip 206 Slovenščina 226 Slovensky 246 Srpski 268 Български 288 Македонски 312 Русский 333 Українська 355 Қазақша 376...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 8 English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
  • Page 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning...
  • Page 10 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 11: Battery Fully Charged

    English The display Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the lights of the battery status indicator light up white one after the other repeatedly.
  • Page 12: Battery Low

    English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery status indicator flashes orange. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’...
  • Page 13 English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident (see 'Activating the travel lock'). Replacement reminder For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads.
  • Page 14 English 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. The display of the shaver indicates that the shaver is charging. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the shaver.
  • Page 15 English The replacement symbol lights up continuously when the shaver is switched on. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system.
  • Page 16 English Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
  • Page 17 English Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Using click-on attachments Removing or attaching the click-on attachment 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver.
  • Page 18 English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
  • Page 19 English Do not touch shaving heads with hard objects as this may dent or damage the precision- made slotted combs. Do not use abrasives, scourers or aggressive liquids such as gasoline or acetone to clean the shaver. Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance.
  • Page 20 Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you 2yrs to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads. Replacement reminder...
  • Page 21 English The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The replacement reminder flashes when you switch the shaver off. 1 Switch the shaver off. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head.
  • Page 22 English 6 Place the retaining ring on the shaving head and turn it clockwise to reattach the retaining ring. Repeat this process for the other retaining rings. - Each retaining ring has two recesses that fit exactly around the projections of the shaving head holder.
  • Page 23 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories are available:...
  • Page 24 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 25: Troubleshooting

    English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Page 26 English Problem Possible cause Solution Hairs or dirt Clean the shaving heads in obstruct the shaving the regular way or clean heads. them thoroughly. To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement').
  • Page 27: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
  • Page 28 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
  • Page 29 Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí...
  • Page 30 čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
  • Page 31 - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
  • Page 32 Čeština Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí...
  • Page 33 Čeština Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky stavu baterie svítí bílým nepřerušovaným světlem. Poznámka: Jestliže stisknete vypínač během nabíjení nebo po nabíjení, rozsvítí se symbol odpojení přístroje k použití, který vás upozorňuje, že holicí...
  • Page 34 Čeština Připomenutí čištění Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon (viz 'Čištění a údržba'). Když holicí strojek vypnete, zabliká kontrolka čištění, aby vám připomněla, že je třeba jej vyčistit. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní...
  • Page 35 Čeština Nabíjení pomocí napájecí jednotky 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Malou zástrčku zasuňte do holicího strojku a napájecí jednotku zapojte do elektrické zásuvky. Displej holicího strojku ukazuje, že se holicí strojek nabíjí. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické...
  • Page 36 Čeština Zapínání a vypínaní holicího strojku 1 Holicí strojek zapnete/vypnete jedním stisknutím vypínače. Když je holicí strojek zapnutý, symbol výměny svítí nepřetržitě. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují...
  • Page 37 Čeština 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. 3 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte.
  • Page 38 Čeština 5 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži.
  • Page 39 Čeština 1 Nasaďte zastřihovací nástavec na holicí strojek (ozve se zaklapnutí). 2 Zapněte holicí strojek. 3 Podržte zastřihovací nástavec kolmo ke kůži a s jemným přítlakem pohybujte přístrojem směrem dolů. 4 Po použití přístroj vypněte a zastřihovací nástavec vyčistěte. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní...
  • Page 40 Čeština Při deaktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji. Když deaktivujete cestovní zámek, symbol cestovního zámku zabliká a zhasne. Holicí strojek se zapne a je nyní opět připraven k použití. Poznámka: Při zapojení do zásuvky se holicí strojek automaticky odemkne. Čištění a údržba Pravidelné...
  • Page 41 Čeština 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou. 3 Vypněte holicí strojek. Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a držák holicích hlav nechte důkladně...
  • Page 42 V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu 2yrs doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavice nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavicemi Philips. Připomenutí výměny Připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlavic. Při vypnutí holicího strojku symbol výměny bliká.
  • Page 43 Čeština 3 Otočte zajišťovací kroužek proti směru hodinových ručiček a odtáhněte jej směrem od holicí hlavice. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. Odložte je stranou na bezpečné místo. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlo k záměně...
  • Page 44 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku...
  • Page 45 Čeština Lze zakoupit následující příslušenství: - holicí hlavice Philips SH70 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - čisticí kartáček RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560, RQ563 Philips - napájecí jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit podle země.
  • Page 46 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují...
  • Page 47 Čeština Řešení problémů Holicí strojek Problém Možná příčina Řešení Strojek po Přístroj je stále Odpojte přístroj od sítě a stisknutí tlačítka připojen k elektrické zapněte ho stisknutím vypínače zásuvce. Přístroj lze vypínače. nefunguje. z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. Nabíjecí...
  • Page 48 Čeština Problém Možná příčina Řešení Chcete-li důkladně vyčistit holicí hlavice, vyjměte je postupně (viz 'Výměna') z držáku holicích hlavic. Poté oddělte nožový věnec od holicí korunky a opláchněte jednotlivé páry pod tekoucí vodou. Po opláchnutí vložte nožový věnec zpět do odpovídající holicí...
  • Page 49: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon. 1)
  • Page 50 Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
  • Page 51 Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all.
  • Page 52 Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
  • Page 53 õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
  • Page 54 Eesti Ekraan Tegevuste järjekord käivitamisel Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad järjest kõik näidiku märgutuled. Laadige pardlit enne kasutamist. Laadimine Kiirlaadimine: Kui aku on tühi ja te ühendate pardli pistikupessa, süttivad aku seisundi näidu märgutuled korduvalt üksteise järel valgelt. Kui akus on piisavalt energiat üheks raseerimiseks, hakkab aku seisundi näidu alumine märgutuli aeglaselt valgelt vilkuma.
  • Page 55 Eesti Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku seisundi näidu alumine märgutuli oranžilt. Aku laetuse tase Aku laetuse taset näitavad aku laetuse näidiku märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Meeldetuletus „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" Märgutuli „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti"...
  • Page 56 Eesti Reisilukk Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk ei lase pardlit kogemata (vaadake 'Reisiluku sisselülitamine') sisse lülitada. Väljavahetamise meeldetuletus Maksimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks tuleb raseerimispäid vahetada iga kahe aasta järel. Pardel on varustatud väljavahetamise meeldetuletusega, mis tuletab meelde raseerimispeade asendamist. Väljavahetamise meeldetuletus vilgub, et tuletada meelde raseerimispeade (vaadake 'Raseerimispeade vahetamine') asendamise vajadust.
  • Page 57 Eesti 2 Pange väike pistik pardlisse ja toiteplokk seina pistikupessa. Pardli näidik näitab, et pardel laadib. 3 Pärast laadimist eemaldage toiteplokk seina pistikupesast ja tõmmake väike pistik pardlist välja. Pardli kasutamine Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et pardel ja kõik tarvikud on töökorras. Kahjustatud pardlit või tarvikuid ei tohi kasutada, sest see võib põhjustada vigastusi.
  • Page 58 Eesti Kui pardel on sisse lülitatud, jääb väljavahetamise sümbol pidevalt põlema. Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga harjumiseks aega.
  • Page 59 Eesti 1 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage pardel sisse. 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine.
  • Page 60 Eesti Kinniklõpsatava tarviku kasutamine Kinniklõpsatava tarviku kinnitamine ja eemaldamine 1 Kontrollige, et pardel on välja lülitatud. 2 Tõmmake tarvik otse pardli küljest lahti. Märkus. Ärge väänake tarvikut pardli küljest lahtitõmbamise ajal. 3 Asetage tarviku ühenduskoht pardli ülaosas asuvasse pessa. Seejärel suruge tarvikut allapoole, et see pardli külge kinnituks (kuulete klõpsatust).
  • Page 61 Eesti Reisiluku sisselülitamine 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. 3 sec. Reisiluku sisselülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on sisse lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub. Reisiluku väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku väljalülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul.
  • Page 62 Eesti Pardli puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivaineid, terasnuustikuid ega agressiivse toimega vedelikke (nt bensiin või atsetoon). Pardli puhastamine kraani all Optimaalse tulemuse saavutamiseks puhastage pardlit pärast iga raseerimiskorda. Kontrollige alati, et vesi ei ole liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest see võib raseerimispäid kahjustada.
  • Page 63 Eesti 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 6 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske raseerimispea hoidikul õhu käes täielikult kuivada. 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!). Täppispiirli tarviku puhastamine Ärge kuivatage habemepiirlit käte- ega salvrätiga, sest see võib lõiketerasid kahjustada. Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
  • Page 64 Eesti Väljavahetamise meeldetuletus näitab, et raseerimispead tuleb asendada. Pardli väljalülitamisel jääb väljavahetamise sümbol vilkuma. 1 Lülitage pardel välja. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 3 Keerake lukustusrõngast vastupäeva ja tõstke see raseerimispealt ära. Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega.
  • Page 65 Eesti 6 Asetage lukustusrõngas raseerimispeale ja keerake seda päripäeva, et lukustusrõngas tagasi kinnitada. Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. - Igal lukustusrõngal on kaks soont, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidiku eendite ümber. Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust, mis kinnitab rõnga fikseerumist. Märkus.
  • Page 66 Märkus. Enne pardli kotti panemist laske sel alati ära kuivada. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised tarvikud:...
  • Page 67 3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 68 Eesti Veaotsing Pardel Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta, Seade on endiselt Ühendage seade kui ma vajutan ühendatud seina vooluvõrgust lahti ning toitenuppu. pistikupesaga. vajutage selle Ohutuskaalutlustel sisselülitamiseks saab seadet toitenuppu. kasutada ainult ilma toitejuhtmeta. Laetav aku on tühi. Laadige uuesti akut.
  • Page 69 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks tuleb need ükshaaval (vaadake 'Osade vahetamine') raseerimispea hoidikust eemaldada. Seejärel eemaldage lõikur kaitsekattest ning puhastage iga komplekti kraani all. Pärast loputamist pange lõikur tagasi vastava kaitsekatte külge. Viimasena tuleb raseerimispead asetada tagasi raseerimispea hoidikusse (vaadake 'Osade vahetamine').
  • Page 70: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim.
  • Page 71 Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili...
  • Page 72 Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom.
  • Page 73 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste...
  • Page 74 štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
  • Page 75 Hrvatski - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Redoslijed pokretanja Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu. Aparat za brijanje napunite prije korištenja.
  • Page 76 Hrvatski Kada je baterija potpuno napunjena, svi indikatori stanja baterije neprekidno svijetle u bijeloj boji. Napomena: Kada pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon punjenja, zasvijetlit će simbol „iskopčaj prije korištenja” koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu. Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se automatski isključuje nakon 30 minuta.
  • Page 77 Hrvatski Podsjetnik za čišćenje Kako biste postigli optimalnu učinkovitost (vidi 'Čišćenje i održavanje'), aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati.
  • Page 78 Hrvatski Napomena: Aparat za brijanje ne možete koristiti tijekom punjenja. Punjenje s pomoću jedinice napajanja 1 Provjerite je li aparat za brijanje isključen. 2 Mali utikač umetnite u aparat za brijanje i jedinicu napajanja ukopčajte u zidnu utičnicu. Na zaslonu aparata za brijanje naznačeno je da se aparat puni.
  • Page 79 Hrvatski Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aparat za brijanje uključili ili isključili. Kada se aparat za brijanje uključi, simbol zamjene neprekidno svijetli. Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje očekujete i koža može biti čak blago iziritirana.
  • Page 80 Hrvatski 3 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite. Indikator napunjenosti baterije svijetlit će nekoliko sekundi kako bi pokazao stanje baterije. Vlažno brijanje Radi ugodnijeg brijanja ovaj aparat možete također koristiti i na mokrom licu, s pjenom ili gelom za brijanje.
  • Page 81 Hrvatski Napomena: Redovito ispirite jedinicu za brijanje da osigurate da nastavi glatko prelaziti preko kože. 6 Osušite lice. 7 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite. Napomena: Pazite da s aparata za brijanje isperete svu pjenu ili gel za brijanje. Uporaba nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom Uklanjanje ili stavljanje nastavka koji se pričvršćuje...
  • Page 82 Hrvatski 1 Trimer pričvrstite na aparat za brijanje („klik”). 2 Uključite aparat za brijanje. 3 Trimer držite okomito prema koži i nježno pritišćući pomičite ga prema dolje. 4 Nakon uporabe, trimer isključite i očistite. Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati.
  • Page 83 Hrvatski Tijekom deaktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kada je putno zaključavanje deaktivirano, simbol putnog zaključavanja zatreperi i zatim se isključi. Aparat za brijanje se uključi i sada je ponovno spreman za uporabu. Napomena: Aparat za brijanje automatski se otključa kada se ukopča u zidnu utičnicu.
  • Page 84 Hrvatski 2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 3 Isključite aparat za brijanje. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod pipom. 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe.
  • Page 85 Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine. Odmah zamijenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje uvijek mijenjajte originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips. Podsjetnik za zamjenu Podsjetnik za zamjenu označava da treba zamijeniti glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu treperi kada isključite aparat za brijanje.
  • Page 86 Hrvatski 3 Zaporni prsten okrenite u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu i podignite ga s glave za brijanje. Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. Stavite ih sa strane na sigurno mjesto. 4 Uklonite glave za brijanje iz držača glave za brijanje.
  • Page 87 Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupan je sljedeći dodatni pribor:...
  • Page 88 - SH70 Philips glave za brijanje - Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips - Četkica za čišćenje Philips RQ585 - Glave četkice za čišćenje Philips RQ560/RQ563 - Jedinica napajanja HQ8505 Napomena: Dostupnost nastavaka može varirati ovisno o državi. Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije...
  • Page 89 4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
  • Page 90 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Putno zaključavanje Za deaktivaciju putnog je aktivirano. zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Aparat za brijanje je Temeljito očistite glave za prljav ili oštećen do brijanje ili ih zamijenite. te mjere da motor Također pogledajte ne može raditi.
  • Page 91 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Voda curi iz Tijekom čišćenja, To je normalno i donje strane voda se može bezopasno jer je sva uređaja. nakupiti između elektronika zatvorena u unutarnjeg kućišta i posebnoj zabrtvljenoj vanjske školjke jedinici za napajanje unutar uređaja.
  • Page 92: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 93 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
  • Page 94 Latviešu - Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
  • Page 95 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
  • Page 96 Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
  • Page 97 Latviešu Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē...
  • Page 98 Latviešu Akumulators pilnīgi uzlādēts Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas akumulatora statusa indikatora lampiņas nepārtraukti deg baltā krāsā. Piezīme. Ja jūs nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā iedegas simbols “atvienot pirms lietošanas” parādot, ka skuveklis joprojām ir savienots ar sienas kontaktligzdu.
  • Page 99 Latviešu Tīrīšanas atgādinājums Optimālas veiktspējas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Pēc skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši (sk.
  • Page 100 Latviešu Piezīme. Jūs nevarat izmantot skuvekli uzlādes laikā. Uzlādēšana ar barošanas bloku 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts. 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu skuveklim un ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. Skuvekļa displejā ir norādīts, ka notiek skuvekļa uzlāde. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no skuvekļa.
  • Page 101 Latviešu Skuvekļa ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu skuvekli, vienu reizi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Kad skuveklis ir ieslēgts, nomaiņas simbols deg nepārtraukti. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta.
  • Page 102 Latviešu 3 Pēc katras lietošanas reizes skuveklis un jāizslēdz un jāiztīra. Uz dažām sekundēm iedegas baterijas uzlādes indikators kas norāda akumulatora statusu. Slapjā skūšanas metode Ērtākas skūšanās nolūkā varat arī izmantot skuvekli uz mitras sejas ar skūšanās putām vai ar skūšanās želeju.
  • Page 103 Latviešu 6 Nosusiniet seju. 7 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet skuvekli un iztīriet to. Piezīme. Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamā uzgaļa izmantošana Uzspraužamā uzgaļa noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts. 2 Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa. Piezīme.
  • Page 104 Latviešu 3 Turiet trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un, vienlaikus viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc lietošanas izslēdziet un iztīriet trimmeri. Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši ieslēgts. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu...
  • Page 105 Latviešu Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labākus skūšanas rezultātus. Kamēr skuveklis ir ieslēgts, nedrīkst tīrīt, noņemt vai nomainīt skūšanas bloku. Nespiediet skūšanās uzgaļa ķemmi. Nepieskarieties skūšanās uzgaļiem ar cietiem priekšmetiem, jo tādējādi var saspiest vai sabojāt ķemmes precīzos zarus. Skuvekļa tīrīšanai nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
  • Page 106 Latviešu 3 Izslēdziet skuvekli. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 4 Skalojiet matiņu nodalījumu tekošā krāna ūdenī. 5 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī. 6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un gaidiet, līdz skūšanas galviņas turētājs pilnībā nožūst. 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
  • Page 107 2yrs ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām. Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas. Kad skuveklis tiek izslēgts, nomaiņas atgādinājuma indikators mirgo.
  • Page 108 Latviešu 4 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja. Nekavējoties izmetiet izlietotās skūšanas galviņas, lai nesajauktu tās ar jaunajām skūšanas galviņām. 5 Ievietojiet skūšanas galviņu turētājā jaunās skūšanas galviņas. Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem.
  • Page 109 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir dabūjami šādi piederumi: - SH70 Philips skūšanas galviņas;...
  • Page 110 - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo...
  • Page 111 4 Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
  • Page 112 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Ceļojuma bloķētājs 3 sekundes turiet nospiestu ir aktivizēts. ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai atslēgtu ceļojuma bloķētāju. Skūšanas bloks ir Rūpīgi notīriet skūšanas aizsērējis vai arī galviņas vai nomainiet tās. bojāts tik nopietni, Detalizētu skūšanas galviņu ka motors tīrīšanas procedūras nedarbojas.
  • Page 113 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Es nomainīju Jūs neesat Lai atiestatītu nomaiņas skūšanas atiestatījis maiņas atgādinājumu, nospiediet galviņas, taču atgādinājumu. un turiet nospiestu joprojām ieslēgšanas/izslēgšanas redzams maiņas pogu aptuveni 7 sekundes. atgādinājums. No ierīces Tīrīšanas laikā Tā ir normāla parādība un apakšas noplūst ūdens var uzkrāties nav bīstama, jo visi...
  • Page 114: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
  • Page 115 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių...
  • Page 116 Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį...
  • Page 117 ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
  • Page 118 Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
  • Page 119 Lietuviškai Ekranas Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės nušvinta. Įkraukite skustuvą prieš naudodami. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Kai baterija išeikvota ir prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, viena po kitos pakaitomis įsijungia baltos baterijos būsenos indikatoriaus lemputės.
  • Page 120 Lietuviškai Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, baterijos būsenos apatinis indikatorius mirksi oranžine spalva. Likusi baterijos įkrova Likusią baterijos įkrovą rodo nuolat šviečiančios baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės. Priminimas „Atjunkite, norėdami naudoti“ Simbolis „Atjunkite, norėdami naudoti“ mirksi, kad primintų, kad norėdami įjungti skustuvą turite atjungti jį...
  • Page 121 Lietuviškai Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia (žr. 'Kelioninio užrakto įjungimas'). Pakeitimo priminimas Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi –...
  • Page 122 Lietuviškai 3 Po įkrovimo maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką iš skustuvo. Barzdaskutės naudojimas Prieš naudodami visada patikrinkite skustuvą ir visus priedus. Nenaudokite skustuvo ar bet kokio priedo, jei jie apgadinti, nes dėl to galimas sužalojimas. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.
  • Page 123 Lietuviškai Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikyti prie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad oda priprastų prie šio naujo prietaiso, rekomenduojame 3 savaites reguliariai (mažiausiai 3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu.
  • Page 124 Lietuviškai 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite skustuvą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis.
  • Page 125 Lietuviškai Užspaudžiamo priedo naudojimas Užspaudžiamo priedo nuėmimas ar uždėjimas 1 Patikrinkite, ar barzdaskutė išjungta. 2 Priedą tiesiai nutraukite nuo skustuvo. Pastaba. Nesukite priedo nutraukdami jį nuo skustuvo. 3 Priedo ąselę įkiškite į lizdą skustuvo viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie skustuvo (spragtelės).
  • Page 126 Lietuviškai Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia. Kelioninio užrakto įjungimas 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundes, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. 3 sec. Kai įjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta.
  • Page 127 Lietuviškai Nelieskite skutimosi galvučių kietais daiktais, nes dėl to tiksliai pagamintose šukose su plyšiai gali atsirasti išdaužų arba jos gali būti apgadintos. Skustuvui valyti nenaudokite abrazyvų, šveistuvų ar agresyvių skysčių, pvz., benzino arba acetono. Barzdaskutės plovimas po čiaupu Valykite skustuvą po kiekvieno skutimo, kad pasiektumėte optimalų...
  • Page 128 Lietuviškai 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 6 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite skutimo galvutės laikikliui visiškai išdžiūti ore. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas).
  • Page 129 Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, 2yrs patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis. Pakeitimo priminimas Pakeitimo priminimas rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi, kai išjungiate skustuvą.
  • Page 130 Lietuviškai 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo galvučių pusėse esančios įpjovos tiksliai sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis. 6 Uždėkite laikantį žiedą ant skutimo galvutės ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kad vėl pritvirtintumėte laikantį...
  • Page 131 į krepšelį. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galimi šie priedai: - SH70 „Philips“...
  • Page 132 įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
  • Page 133 3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį. 4 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.
  • Page 134 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Skutimo įtaisas yra Skutimo galvutes suteptas arba kruopščiai nuvalykite arba pažeistas tiek, kad jas pakeiskite. Taip pat žr. variklis negali veikti. „Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes“, kur pateikiamas išsamus aprašymas, kaip kruopščiai išvalyti skutimo galvutes.
  • Page 135 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Iš prietaiso Plaunant vanduo Tai normalu ir nepavojinga, apačios teka gali susikaupti tarp nes visa elektronika vanduo. vidinio korpuso ir uždaryta sandariame išorinio prietaiso maitinimo bloke prietaiso apvalko. viduje.
  • Page 136: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé...
  • Page 137 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 138 Magyar - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát.
  • Page 139 (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
  • Page 140 - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
  • Page 141 Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
  • Page 142 Magyar Akkumulátor feltöltve Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltöttségjelző összes fénye folyamatosan fehéren világít. Megjegyzés: Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be-/kikapcsoló gombot, a 'csatlakozás nélküli használat' szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik.
  • Page 143 Magyar Tisztításemlékeztető Az optimális teljesítmény (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Amikor kikapcsolja a borotvát, a tisztításra emlékeztető fény villogni kezd, hogy emlékeztesse a borotva megtisztítására. Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű...
  • Page 144 Magyar Megjegyzés: Töltés közben nem használható a borotva. Töltés tápegységgel 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Helyezze a kisméretű csatlakozódugót a borotvába, majd csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. A borotva kijelzője mutatja, hogy a borotva éppen tölt. 3 Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű...
  • Page 145 Magyar A borotva be- és kikapcsolása 1 A borotva be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Amikor a borotva be van kapcsolva, a csere szimbólum folyamatosan világít. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció...
  • Page 146 Magyar 2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. 3 Kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát minden egyes használat után.
  • Page 147 Magyar 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a borotvát. 5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez.
  • Page 148 Magyar 3 Illessze a tartozék nyelvét a borotva tetején lévő résbe. Ezután a borotvához való csatlakoztatáshoz nyomja le a tartozékot kattanásig. A precíziós formázótartozék használata A precíziós formázóval fazonra igazíthatja szakállát, oldalszakállát és bajuszát. 1 Csatlakoztassa a formázót a borotvához egy kattintással.
  • Page 149 Magyar Az utazózár bekapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad. Az utazózár bekapcsolásakor az utazózár szimbólum villog. Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. Az utazózár kikapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad.
  • Page 150 Magyar Mindig ellenőrizze, hogy a víz nem túl forró-e, nehogy leforrázza a kezét. Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papír zsebkendővel, mivel megsértheti velük a borotvafejeket. Amikor leöblíti a borotvaegységet, a borotva aljából víz csepeghet. Ez normális jelenség. 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt.
  • Page 151 Tipp: Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal. Csere A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a 2yrs borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A borotvafejek cseréjéhez mindig eredeti Philips borotvafejeket használjon. Csereemlékeztető...
  • Page 152 Magyar A csereemlékeztető jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni. A csereemlékeztető villog, amikor a borotvát kikapcsolja. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba, és emelje le a borotvafejről.
  • Page 153 Magyar 6 Helyezze a rögzítőgyűrűt a borotvafejre, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a rögzítőgyűrű újracsatlakoztatásához. Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel. - Minden rögzítőgyűrűn két mélyedés található, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartó csapjai köré. Forgassa a gyűrűt jobbra kattanásig;...
  • Page 154 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - SH70 Philips borotvafejek - RQ111 Philips szakállformázó...
  • Page 155 újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő...
  • Page 156 Magyar 4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök.
  • Page 157 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotvaegység Alaposan tisztítsa meg vagy annyira szennyezett cserélje ki a borotvafejeket. vagy sérült, hogy a A borotvafejek alapos motor nem indul el. tisztításának részletes leírása a „Szőrszálak vagy szennyeződések tömítik el a borotvafejeket” című részben olvasható.
  • Page 158 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Víz szivárog a A tisztítás során víz Ez természetes jelenség, készülék aljából. gyűlhet össze a nem jelent veszélyt, mert készülék belső minden elektronikus része és külső alkatrész a készülék burkolata között. belsejében lévő tömített motoregységben található.
  • Page 159: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić...
  • Page 160 Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
  • Page 161 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Page 162 Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
  • Page 163 Polski - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
  • Page 164 Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz można ją...
  • Page 165 Polski - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Wyświetlacz Sekwencja uruchamiania Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika ładowania. Golarkę należy naładować przed użyciem. Ładowanie Szybkie ładowanie: Po podłączeniu golarki do gniazdka ściennego w przypadku, gdy akumulator jest rozładowany, wskaźniki stanu akumulatora będą...
  • Page 166 Polski Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po 30 minutach. Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, dolny wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo. Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora.
  • Page 167 Polski Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu (patrz 'Włączanie blokady podróżnej') włączeniu golarki. Przypomnienie o wymianie Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Golarka jest wyposażona we wskaźnik przypomnienia o wymianie głowic golących.
  • Page 168 Polski 2 Podłącz małą wtyczkę do golarki, a następnie podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Na wyświetlaczu golarki pojawi się informacja o ładowaniu golarki. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z golarki. Korzystanie z golarki Zawsze sprawdzaj golarkę...
  • Page 169 Polski Po włączeniu golarki symbol wymiany będzie świecić się w sposób ciągły. Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić...
  • Page 170 Polski Golenie na mokro Aby golenie było bardziej komfortowe, golarki można używać na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. 1 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia. 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić...
  • Page 171 Polski Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Korzystanie z wciskanej nasadki Zdejmowanie lub zakładanie wciskanej nasadki 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. 2 Zdejmij nasadkę z golarki prostym ruchem. Uwaga: Nie obracaj nasadki podczas zdejmowania jej z golarki.
  • Page 172 Polski Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu włączeniu golarki. Włączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. 3 sec. Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą...
  • Page 173 Polski Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj elementu golącego ani tnącego, gdy golarka jest włączona. Nie dociskaj nasadek grzebieniowych zbyt mocno. Nie dotykaj głowic golących twardymi przedmiotami, które mogłyby spowodować wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych perforowanych nasadek grzebieniowych. Do czyszczenia golarki nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania ani silnie działających płynów takich jak benzyna lub aceton.
  • Page 174 Polski 3 Wyłącz golarkę. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do całkowitego wyschnięcia.
  • Page 175 2yrs golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice golące firmy Philips. Przypomnienie o wymianie Przypomnienie o wymianie miga po wyłączeniu golarki i wskazuje, że należy wymienić głowice golące.
  • Page 176 Polski 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Zużyte głowice golące należy od razu wyrzucić, aby nie pomieszały się z nowymi. 5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic golących. Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej.
  • Page 177 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące akcesoria: - Głowice golące SH70 Philips...
  • Page 178 Dyrektywy 2006/66/WE. W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora należy udać się do podmiotu prowadzącego zbieranie akumulatorów lub centrum serwisowego firmy Philips. - Takie oznakowanie informuje, że produkt oraz akumulator po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Page 179 2 Zdejmij panel przedni. 3 Odkręć dwie śruby w górnej części panelu wewnętrznego i zdejmij panel wewnętrzny. 4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
  • Page 180 Polski Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów Golarka Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie Urządzenie jest Odłącz urządzenie od działa po wciąż podłączone zasilania i naciśnij naciśnięciu do gniazdka wyłącznik, aby włączyć...
  • Page 181 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Włosy lub brud Oczyść głowice golące w blokują głowice zwykły sposób lub wyczyść golące. je dokładnie. Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowic golących. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą...
  • Page 182: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai...
  • Page 183 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
  • Page 184 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 185 Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit.
  • Page 186 Română - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
  • Page 187 împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
  • Page 188 Română - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi. - Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A) Afişajul Succesiune de pornire Atunci când apăsați butonul de pornire/oprire...
  • Page 189 Română Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de stare a bateriei luminează alb continuu. Notă: Când apăsaţi butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, simbolul „deconectați pentru a utiliza” se aprinde pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete.
  • Page 190 Română Memento pentru curăţare Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit. Blocarea pentru transport Puteţi bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează...
  • Page 191 Română Încărcarea durează aproximativ 1 oră. Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcționare de până la 60 de minute. Notă: Nu puteți utiliza aparatul de bărbierit în timp ce acesta se încarcă. Încărcarea cu unitatea de alimentare 1 Asiguraţi-vă...
  • Page 192 Română Pornirea și oprirea aparatului de bărbierit 1 Pentru a porni sau opri aparatul de bărbierit, apăsaţi butonul Pornit/Oprit o dată. Simbolul de înlocuire rămâne aprins continuu atunci când aparatul de bărbierit este pornit. Radere Perioadă de adaptare a pielii Este posibil ca primele sesiuni de bărbierire să...
  • Page 193 Română 2 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsați prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii.
  • Page 194 Română 5 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsaţi prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii.
  • Page 195 Română Utilizarea accesoriului pentru tuns de precizie cu atașare Puteți utiliza accesoriul pentru tuns de precizie pentru a vă îngriji barba, perciunii și mustața. 1 Atașați accesoriul de tundere la aparatul de bărbierit („clic”). 2 Porniți aparatul de bărbierit. 3 Mențineți accesoriul de tundere perpendicular pe piele și deplasați-l în jos aplicând o ușoară...
  • Page 196 Română Dezactivarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. Atunci când dezactivați mecanismul de blocare pentru transport, indicațiile de pe afișaj se aprind scurt. Atunci când este mecanismul de blocare pentru transport este dezactivat, simbolul asociat clipeşte și se stinge.
  • Page 197 Română Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. În timp ce clătiţi unitatea de bărbierit, din baza acesteia se poate scurge apă. Acest comportament este normal. 1 Porniţi aparatul de bărbierit. 2 Clătiţi unitatea de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet.
  • Page 198 Înlocuirea capetelor de bărbierit Pentru a garanta performanţe maxime de 2yrs bărbierire, recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la fiecare doi ani. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierire cu capete de bărbierire originale Philips. Atenţionare de înlocuire...
  • Page 199 Română Alerta de înlocuire indică faptul că capetele de bărbierit trebuie înlocuite. Alerta de înlocuire clipește atunci când opriți aparatul de bărbierit. 1 Opriţi aparatul. 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 3 Rotiți inelul de fixare către stânga și ridicați-l de pe capul de bărbierit.
  • Page 200 Română 6 Aşezaţi inelul de fixare pe capul de bărbierit și rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l reatașa. Repetaţi acest proces pentru celelalte inele de fixare. - Fiecare inel de fixare are două orificii care se potrivesc exact în jurul denivelărilor suportului capului de bărbierit.
  • Page 201 Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii: - Capete de bărbierit Philips SH70 - Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111...
  • Page 202 împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 203 4 Îndepărtaţi bateria reîncărcabilă cu o şurubelniţă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece...
  • Page 204 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Unitatea de Curăţaţi în detaliu capetele bărbierit este de bărbierit sau înlocuiţi-le. murdară sau Consultaţi, se asemenea, deteriorată într-o informaţiile din „Păr sau măsură care nu praf blochează capetele de permite bărbierit” pentru o funcţionarea descriere detaliată...
  • Page 205 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Am înlocuit Nu ați resetat Pentru a reseta memento- capetele de mementoul de ul pentru înlocuire, apăsaţi bărbierire, dar înlocuire. şi menţineţi apăsat butonul memento-ul de Pornire/Oprire timp de pentru înlocuire aproximativ 7 secunde. indică în continuare.
  • Page 206: Shqip

    Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më...
  • Page 207 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme. - Kjo pajisje mund të...
  • Page 208 - Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të...
  • Page 209 - Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë...
  • Page 210 Shqip drita e poshtme e treguesit të gjendjes së baterisë fillon të pulsojë ngadalë në ngjyrë të bardhë. Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, drita e poshtme e treguesit të gjendjes së baterisë pulson fillimisht në ngjyrë të bardhë dhe më pas ndizet vazhdimisht në...
  • Page 211 Shqip Rikujtesa për "shkëputjen nga priza për përdorim" Simboli i "shkëputjes nga priza për përdorim" pulson për t'ju kujtuar se duhet ta hiqni makinën e rrojës nga priza përpara se ta ndizni. Rikujtesa e pastrimit Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë...
  • Page 212 Shqip Ngarkimi Karikojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është thuajse bosh. Karikimi zgjat rreth 1 orë. Një makinë rroje e karikuar plotësisht mund të punojë deri në 60 minuta. Shënim: Nuk mund ta përdorni makinën rroje kur është...
  • Page 213 Shqip Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon. Ndezja dhe fikja e makinës së rrojës 1 Për të ndezur ose fikur makinën e rrojës, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Simboli i ndërrimit rri i ndezur vazhdimisht kur makina e rrojës është...
  • Page 214 Shqip 2 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë...
  • Page 215 Shqip 5 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë...
  • Page 216 Shqip 1 Vendoseni makinën e shkurtimit te makina e rrojës ("klik"). 2 Ndizni makinën e rrojës. 3 Mbajeni makinën e shkurtimit vertikalisht mbi lëkurë dhe lëvizeni poshtë duke ushtruar pak presion. 4 Fikeni dhe pastrojeni makinën e shkurtimit pas përdorimit. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të...
  • Page 217 Shqip Kur çaktivizoni siguresën për udhëtim, treguesit në ekran ndizen për një kohë të shkurtër. Kur siguresa e udhëtimit është e çaktivizuar, simboli i siguresës së udhëtimit pulson dhe fiket. Makina e rrojës ndizet dhe tani është gati për përdorim. Shënim: Makina e rrojës zhbllokohet automatikisht kur e lidhni me një...
  • Page 218 Shqip 2 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 3 Fikeni makinën e rrojës. Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë së rrojës. 4 Shpëlani folenë e qimeve me ujë rubineti. 5 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë...
  • Page 219 çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Ndërrojini gjithmonë kokat e rrojës me koka rroje origjinale "Philips". Rikujtesa e ndërrimit Rikujtesa e ndërrimit tregon se kokat e rrojës duhet të ndërrohen. Rikujtesa e ndërrimit pulson kur e fikni makinën e rrojës.
  • Page 220 Shqip 3 Rrotulloni unazën fiksuese në drejtim kundërorar dhe ngrijeni nga koka e rrojës. Përsëriteni procesin për unazat e tjera fiksuese. Vendosini në një vend të sigurt. 4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të...
  • Page 221 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
  • Page 222 Shqip - Kokat e rrojës "Philips SH70" - Modeluesi i mjekrës "Philips RQ111" - Furça e pastrimit "Philips RQ585" - Kokat e furçës së pastrimit "Philips RQ560", "RQ563" - Ushqyesi "HQ8505" Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë në varësi të shtetit.
  • Page 223 5 Remove the battery. Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë...
  • Page 224 Shqip Diagnostikimi Makinë rroje Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk Pajisja është ende Hiqeni pajisjen nga priza punon kur shtyp në prizë. Për arsye dhe shtypni butonin e butonin e sigurie, pajisja mund ndezjes/fikjes për ta ndezjes/fikjes. të përdoret vetëm ndezur atë.
  • Page 225 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Për të pastruar plotësisht kokat e rrojës, hiqini nga mbajtësja e kokave të rrojës një nga një (shih 'Zëvendësimi'). Më pas, ndani prerësin nga mbrojtësja dhe shpëlani me ujë rubineti secilin çift. Pas shpëlarjes, vendosni sërish prerësin në...
  • Page 226: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje.
  • Page 227 Slovenščina Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Page 228 Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za izpiranje brivnika ne uporabljajte vode s temperaturo, višjo od 60 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem...
  • Page 229 Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
  • Page 230 škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
  • Page 231 Slovenščina Polnjenje Hitro polnjenje: Ko je baterija prazna in brivnik priključite na električno omrežje, lučke kazalnika stanja baterije večkrat druga za drugo zasvetijo belo. Ko je v bateriji dovolj energije za eno britje, spodnja lučka kazalnika stanja baterije počasi utripa belo. Brivnik se polni naprej, spodnja lučka kazalnika stanja baterije pa najprej utripa belo in potem neprekinjeno sveti belo.
  • Page 232 Slovenščina Preostala zmogljivost baterije Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost baterije. Opomnik za izključitev pred uporabo Znak za izključitev pred uporabo utripa zato, da vas opomni, da morate pred vklopom brivnik izključiti iz električnega omrežja. Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje').
  • Page 233 Slovenščina Opomnik za zamenjavo Za čim boljše britje vsaki dve leti zamenjajte brivne glave. Brivnik je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo utripa in tako opozarja, da morate zamenjati brivne glave (glejte 'Zamenjava brivnih glav').
  • Page 234 Slovenščina Ta simbol označuje, da lahko brivnik uporabljate v kadi ali pod prho. - Brivnik je namenjen za domačo uporabo, kot je opisano v tem priročniku. - Iz higienskih razlogov naj brivnik uporablja samo ena oseba. - Prirezovanje je lažje, če so koža in dlačice suhe. Opomba: Ta brivnik lahko uporabljate samo brezžično.
  • Page 235 Slovenščina Suho britje 1 Vklopite brivnik. 2 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahko razdražite kožo. 3 Brivnik po vsaki uporabi izklopite in očistite. Kazalnik napolnjenosti baterije zasveti za nekaj sekund in prikaže stanje baterije.
  • Page 236 Slovenščina 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahko razdražite kožo. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži.
  • Page 237 Slovenščina 1 Prirezovalnik pritrdite na brivnik (zasliši se klik). 2 Vklopite brivnik. 3 Prirezovalnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Prirezovalnik po uporabi izklopite in očistite. Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko brivnik zaklenete.
  • Page 238 Slovenščina Ko deaktivirate potovalni zaklep, lučke na zaslonu na kratko zasvetijo. Ko je potovalni zaklep deaktiviran, znak za potovalni zaklep utripa, nato pa ugasne. Brivnik se vklopi in je zdaj spet pripravljen za uporabo. Opomba: Brivnik se samodejno odklene, ko ga priključite na električno omrežje.
  • Page 239 Slovenščina 2 Brivno enoto izperite pod toplo tekočo vodo. 3 Izklopite brivnik. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 4 Predalček za odrezane dlačice izperite pod tekočo vodo. 5 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 6 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav popolnoma posuši na zraku.
  • Page 240 Slovenščina 1 Vklopite brivnik. 2 Prirezovalnik izperite pod toplo tekočo vodo. 3 Po čiščenju brivnik izklopite. 4 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nastavek povsem posuši na zraku. Nasvet: Za najboljše delovanje zobce nastavka redno mažite s kapljico olja za šivalne stroje. Zamenjava Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da...
  • Page 241 Slovenščina 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivnih glav. Uporabljene brivne glave zavrzite takoj, da jih ne bi pomotoma zamenjali z novimi brivnimi glavami. 5 Nove brivne glave namestite na nosilec brivnih glav. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v izbokline na nosilcu brivne glave.
  • Page 242 (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu). Na voljo je naslednja dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH70 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Ščetka za čiščenje obraza Philips RQ585 - Glave ščetke za čiščenje obraza Philips RQ560, RQ563 - Napajalnik HQ8505...
  • Page 243 Slovenščina Opomba: Razpoložljivost dodatne opreme se lahko razlikuje glede na državo. Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES).
  • Page 244 3 Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo odstranite. 4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
  • Page 245 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Brivna enota je tako Brivne glave temeljito zelo umazana ali očistite ali jih zamenjajte. poškodovana, da Preberite tudi poglavje motor ne more »Brivne glave ovirajo delovati. dlačice ali umazanija«, v katerem so podrobna navodila, kako temeljito očistite brivne glave.
  • Page 246: Slovensky

    Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
  • Page 247 Slovensky Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. - Toto zariadenie môžu používať...
  • Page 248 Slovensky - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou.
  • Page 249 - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
  • Page 250 - Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
  • Page 251 Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –...
  • Page 252 Slovensky Úplne nabitá batéria Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora stavu batérie svietia neprerušovane nabielo. Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, rozsvieti sa symbol „odpojte pred používaním“, ktorý...
  • Page 253 Slovensky Pripomenutie čistenia Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky (pozrite 'Čistenie a údržba'). Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že holiaci strojček je potrebné vyčistiť. Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť.
  • Page 254 Slovensky Poznámka: Počas nabíjania nemožno holiaci strojček používať. Nabíjanie s napájacou jednotkou 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Malú koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Displej na holiacom strojčeku signalizuje, že holiaci strojček sa nabíja.
  • Page 255 Slovensky Zapnutie a vypnutie holiaceho strojčeka 1 Holiaci strojček zapnite alebo vypnite jedným stlačením vypínača. Pri zapnutí holiaceho strojčeka začne nepretržite svietiť symbol výmeny. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená.
  • Page 256 Slovensky 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. 3 Po každom použití...
  • Page 257 Slovensky 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po vašej pokožke.
  • Page 258 Slovensky 1 K holiacemu strojčeku pripojte nástavec (ozve sa cvaknutie). 2 Zapnite holiaci strojček. 3 Zastrihávač držte kolmo na pokožku a pohybujte ním nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po použití zastrihávač vypnite a vyčistite. Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť.
  • Page 259 Slovensky Keď vypnete cestovný zámok, na chvíľu sa rozsvietia symboly na displeji. Keď sa cestovný zámok vypína, jeho symbol zabliká a zhasne. Holiaci strojček sa zapne a je opäť pripravený na použitie. Poznámka: Po zapojení do sieťovej zásuvky sa holiaci strojček automaticky odomkne. Čistenie a údržba Pravidelné...
  • Page 260 Slovensky 2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 3 Vypnite holiaci strojček. Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 4 Opláchnite komôrku na chĺpky tečúcou vodou. 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič...
  • Page 261 2yrs výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips. Pripomenutie výmeny Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Symbol pripomenutia výmeny bliká, keď holiaci strojček vypnete.
  • Page 262 Slovensky 3 Otočte poistný krúžok proti smeru hodinových ručičiek a zdvihnite ho z holiacej hlavy. Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky. Odložte ich bokom na bezpečnom mieste. 4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa nepomiešali s novými holiacimi hlavami.
  • Page 263 Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine...
  • Page 264 - Holiace hlavy Philips SH70 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560, RQ563 - Napájacia jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny.
  • Page 265 4 Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú...
  • Page 266 Slovensky Riešenie problémov Holiaci strojček Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím Zariadenie je stále Zariadenie odpojte a vypínač, zapojené do stlačením vypínača ho zariadenie sieťovej zásuvky. zapnite. nefunguje. Z bezpečnostných dôvodov môžete zariadenie používať len bez kábla. Nabíjateľná batéria Nabite batériu. je vybitá.
  • Page 267 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Ak chcete holiace hlavy dôkladne vyčistiť, po jednej (pozrite 'Výmena') ich vyberte z nosiča holiacich hláv. Potom oddeľte strihaciu jednotku od krytu a každý celok opláchnite pod tečúcou vodou. Po ich opláchnutí vložte strihaciu jednotku späť do príslušného krytu.
  • Page 268: Srpski

    Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim...
  • Page 269 Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
  • Page 270 čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - Ukoliko uz aparat za brijanje dolazi i sistem za čišćenje, uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje (patronu ili flašicu, u zavisnosti od tipa sistema za čišćenje).
  • Page 271 Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan.
  • Page 272 Srpski zasvetleti belo, jedna za drugom. Kada baterija ima dovoljno energije za jedno brijanje, donja lampica indikatora statusa baterije počinje sporo da treperi belo. Dok brijač nastavlja da se puni, prvo donja lampica indikatora statusa baterije treperi belo, a zatim neprekidno svetli belo.
  • Page 273 Srpski Preostali nivo napunjenosti baterije. Preostali stepen napunjenosti baterije pokazuju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za isključivanje iz struje radi korišćenja Simbol „isključivanje iz struje radi korišćenja“ treperi kako bi vas podsetio da treba da isključite aparat za brijanje iz zidne utičnice pre nego što ga uključite.
  • Page 274 Srpski Podsetnik za zamenu Za najbolje rezultate brijanja, zamenite glave za brijanje svake dve godine. Aparat za brijanje ima podsetnik za zamenu koji vas podseća da zamenite glave za brijanje. Podsetnik za zamenu treperi kako bi ukazao na to da morate da zamenite glave (pogledajte 'Zamena glava za brijanje') za brijanje.
  • Page 275 Srpski povrede. Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim delom. Ovaj simbol označava da se brijač može koristiti za vreme kupanja ili pod tušem. - Aparat za brijanje koristite u predviđene svrhe u domaćinstvu koje su opisane u ovom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat za brijanje bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
  • Page 276 Srpski - Da biste postigli najbolji osećaju prijatnosti na koži, savetujemo vam da bradu prvo podrežete ako se niste brijali 3 dana ili duže. Suvo brijanje 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima.
  • Page 277 Srpski 3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme kako biste osigurali glatko pomeranje preko kože. 4 Uključite aparat za brijanje. 5 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima. Nežno pritisnite za bolje i prijatno brijanje.
  • Page 278 Srpski Upotreba preciznog trimera koji se skida Precizan trimer možete da koristite za tretiranje brade, podrezivanje zulufa i brkova. 1 Prikačite trimer na aparat za brijanje (dok ne čujete „klik“). 2 Uključite aparat za brijanje. 3 Držite trimer normalno na kožu i pomerajte ga nadole uz nežan pritisak.
  • Page 279 Srpski Deaktiviranje funkcije zaključavanja za vreme putovanja 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde. Kada deaktivirate funkciju zaključavanja za vreme putovanja, indikatori na displeju kratko zasvetle. Kada je zaključavanje za vreme aparata deaktivirano, simbol zaključavanja za vreme putovanja treperi i nestaje. Aparat za brijanje se uključuje i sada je ponovo spreman za upotrebu.
  • Page 280 Srpski Nikad nemojte da brišete dodatak za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Dok perete dodatak za brijanje, voda će možda kapati iz postolja aparata za brijanje. To je normalna pojava. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme.
  • Page 281 Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim glavama za brijanje marke Philips. Podsetnik za zamenu Podsetnik za zamenu pokazuje da je potrebno zameniti glave za brijanje. Podsetnik za zamenu treperi kada isključite aparat za brijanje.
  • Page 282 Srpski 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 3 Okrenite zaustavni prsten nalevo i skinite ga sa glave za brijanje. Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove. Stavite ih na stranu na sigurno mesto. 4 Skinite glave za brijanje sa držača.
  • Page 283 Srpski - Svaki zaustavni prsten ima dva žleba koji tačno naležu na isturene delove držača glave za brijanje. Okrenite prsten nadesno dok ne čujete klik koji ukazuje da je prsten fiksiran. Napomena: držite držač glave za brijanje u ruci kada vraćate glave za brijanje i postavljate zaustavne prstenove.
  • Page 284 Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći dodaci: - Glave za brijanje SH70 Philips - RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade - RQ585 Philips četkica za čišćenje...
  • Page 285 5 Remove the battery. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne...
  • Page 286 Srpski Rešavanje problema Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se ne Aparat je još uvek Isključite aparat iz struje i uključuje kada priključen na zidnu pritisnite dugme za pritisnem dugme utičnicu. Iz uključivanje/isključivanje bezbednosnih da biste uključili aparat. uključivanje/isklj razloga, aparat učivanje.
  • Page 287 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Da biste temeljno očistili glave za brijanje, skinite ih sa držača jednu po jednu (pogledajte 'Zamena'). Zatim odvojite rezač od njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom vode sa česme. Nakon ispiranja, vratite rezač u odgovarajući štitnik.
  • Page 288: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази...
  • Page 289 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие...
  • Page 290 Български - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не...
  • Page 291 - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и...
  • Page 292 Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не...
  • Page 293 електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е...
  • Page 294 Български Дисплеят Начало на последователност Когато натиснете бутона за вкл./изкл. за първи път, всички индикации на дисплея светват последователно. Зареждайте самобръсначката преди употреба. Зареждане Бързо зареждане: Когато батерията е изтощена и включите самобръсначката в контакта, светлините на индикатора за състоянието на батерията...
  • Page 295 Български употреба светва, което показва, че самобръсначката все още е включена в контакта. Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, най- долната светлина на индикатора за състоянието на батерията мига в оранжево. Оставащ заряд...
  • Page 296 Български Напомняне за почистване За най-добри резултати (вж. 'Почистване и поддръжка') почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Когато изключите самобръсначката, напомнянето за почистване започва да премигва, за да ви напомни да почистите самобръсначката. Заключващ механизъм Можете да заключите самобръсначката, когато ще пътувате. Заключването при пътуване предотвратява...
  • Page 297 Български използва за бръснене в продължение на до 60 минути. Забележка: Не можете да използвате самобръсначката по време на зареждане. Зареждане със захранващото устройство 1 Уверете се, че самобръсначката е изключена. 2 Поставете малкия щепсел в самобръсначката и включете захранващото устройство в контакта. Дисплеят...
  • Page 298 Български Включване и изключване на самобръсначката 1 За включване или изключване на самобръсначката натиснете веднъж бутона за вкл./изкл. Символът за смяна свети непрекъснато, когато самобръсначката е включена. Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата...
  • Page 299 Български 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата. 3 След...
  • Page 300 Български 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата. Забележка: Редовно...
  • Page 301 Български Използване на приставката за прецизно подрязване Можете да използвате приставката за прецизно подрязване, за да дооформите брадата, бакенбардите и мустаците си. 1 Прикачете приставката към самобръсначката (с щракване). 2 Включете самобръсначката. 3 Дръжте приставката перпендикулярно на кожата и придвижвайте надолу, като упражнявате...
  • Page 302 Български Докато активирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват за кратко. Когато заключването при пътуване е активирано, символът му мига. Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди. Докато дезактивирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват за...
  • Page 303 Български Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това...
  • Page 304 Български 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне напълно на въздух. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с...
  • Page 305 при бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips. Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите глави трябва да се сменят. Напомнянето за...
  • Page 306 Български 5 Поставете новите бръснещи глави в държача на бръснещите глави. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави съвпадат точно с издатините на държача на бръснещите глави. 6 Поставете придържащия пръстен върху бръснещата глава и го завъртете по часовниковата...
  • Page 307 Предлагат се следните аксесоари: - Бръснещи глави SH70 Philips - Приставка за оформяне на брада RQ111 от Philips - Четка за почистване RQ585 от Philips - Глави на четката за почистване RQ560, RQ563 Philips - Захранващо устройство HQ8505 Забележка: Наличността на аксесоарите може...
  • Page 308 която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 309 вътрешния панел и свалете вътрешния панел. 4 Извадете акумулаторната батерия с отвертка. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и...
  • Page 310 Български Отстраняване на неизправности Самобръсначка Проблем Възможна Решение причина Уредът не Уредът все още е Извадете щепсела на работи, когато включен в уреда от контакта и натисна бутона контакта. От натиснете бутона за за вкл./изкл. съображения за вкл./изкл., за да включите безопасност...
  • Page 311 Български Проблем Възможна Решение причина За да почистите бръснещите глави основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител.
  • Page 312: Македонски

    Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за...
  • Page 313 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок...
  • Page 314 се бензин или ацетон за чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење). - Секогаш поставувајте го системот за...
  • Page 315 електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за...
  • Page 316 Македонски на батеријата почнуваат последователно да светкаат бело една по една. Кога батеријата ќе има доволно енергија за едно бричење, долното светло од индикаторот за состојба на батеријата почнува да трепка бело полека. Како уредот за бричење продолжува да се полни, прво...
  • Page 317 Македонски Преостанат полнеж на батеријата Светилките на индикаторот за полнење на батеријата, кои постојано се вклучуваат, го покажуваат преостанатото полнење на батеријата. Потсетник „откачи за користење“ Симболот „откачи за користење“ трепка за да ве потсети дека треба да го исклучите уредот за...
  • Page 318 Македонски Потсетник за замена За максимални резултати во бричењето, менувајте ги главите за бричење на секои две години. Уредот е опремен со потсетник за замена којшто ве потсетува да ги замените главите за бричење. Потсетникот за замена трепка за да покаже дека треба да ги замените главите...
  • Page 319 Македонски Користење на уредот за бричење Пред употреба, секогаш проверувајте го уредот за бричење и сите додатоци. Не користете ги уредот за бричење или кој било додаток доколку се оштетени, бидејќи тоа може да предизвика повреда. Секогаш заменувајте го оштетениот дел со оригинален. Овој...
  • Page 320 Македонски Бричење Период за приспособување на кожата Првите бричења може да не ви го дадат очекуваниот резултат, па дури и вашата кожа може малку да се иритира. Тоа е нормално. На вашата кожа и на брадата им треба време да се...
  • Page 321 Македонски 1 Нанесете малку вода на вашата кожа. 2 Нанесете пена или гел за бричење на вашата кожа. 3 Исплакнете ја единицата за бричење под чешма за да се осигурите дека таа ќе се лизга мазно врз вашата кожа. 4 Вклучете го уредот за бричење. 5 Движете...
  • Page 322 Македонски Користете го приклучокот што влегува со кликнување Вадење или ставање на додатокот што се става со кликање 1 Осигурете се дека уредот за бричење е исклучен. 2 Извлечете го додатокот директно од уредот за бричење. Забелешка: Не вртете го додатокот додека го...
  • Page 323 Македонски 3 Држете го потстрижувачот под прав агол на кожата и движете го надолу со благ притисок. 4 По секое користење, исклучувајте го и чистете го потстрижувачот. Заклучување за патување Може да го заклучите уредот за бричење кога одите на пат. Заклучувањето за патување спречува...
  • Page 324 Македонски Забелешка: Уредот за бричење автоматски се отклучува кога ќе се приклучи на ѕидниот приклучок. Чистење и одржување Редовното чистење гарантира подобри резултати во бричењето. Единицата за бричење не смее да се чисти, вади или заменува додека уредот за бричење е вклучен. Не...
  • Page 325 Македонски 2 Исплакнете ја единицата за бричење под топол млаз на чешма. 3 Исклучете го уредот за бричење. Извадете го држачот на главата за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 4 Исплакнете ја комората за влакна под млаз вода...
  • Page 326 заменувате главите за бричење на секои две години. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење од Philips. Потсетник за замена Потсетникот за замена покажува дека треба да се заменат главите за бричење. Потсетникот за...
  • Page 327 Македонски 3 Завртете го прстенот за прицврстување спротивно од стрелките на часовникот и подигнете го од главата за бричење. Повторете ја оваа постапка и за другите прстени за прицврстување. Ставете ги настрана на безбедно место. 4 Извадете ги главите за бричење од држачот на...
  • Page 328 бричење да се исуши пред да го приберете во торбичката. Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за...
  • Page 329 детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција). Достапни се следниве додатоци: - Глави за бричење за Philips SH70 - Стилизатор на брада RQ111 Philips - Четка за чистење Philips RQ585 - Глави на четки за чистење RQ560, RQ563 Philips - Единица...
  • Page 330 4 Bend aside the battery lips, which hold the battery, by placing a screwdriver between the battery and the lips. 5 Remove the battery. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција.
  • Page 331 Македонски Ограничување на гаранцијата Главите за бричење (сечилата и штитниците) не се опфатени со условите на меѓународната гаранција затоа што се подложни на трошење. Решавање проблеми Уред за бричење Проблем Можна причина Решение Уредот не Уредот е сè уште е За...
  • Page 332 Македонски Проблем Можна причина Решение  Уредот не Главите за Заменете ги главите за бричи толку бричење се бричење. добро како оштетени или порано. изабени. Влакна или Чистете ги главите за нечистотии ги бричење редовно или блокираат главите чистете ги темелно. за бричење. За...
  • Page 333: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Бритвенный блок с отсеком для волос...
  • Page 334 Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это...
  • Page 335 покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. - Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на...
  • Page 336 блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эта бритва является водонепроницаемой. Её...
  • Page 337 Русский Дисплей Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в самый первый раз все индикаторы последовательно загораются на дисплее. Зарядите бритву перед использованием. Зарядка Быстрая зарядка: Когда аккумулятор разряжен, при подключении бритвы к розетке электросети индикаторы состояния заряда аккумулятора один за другим циклически загораются...
  • Page 338 Русский Когда аккумулятор зарядится полностью, все индикаторы состояния заряда аккумулятора будут непрерывно гореть белым светом. Примечание. Когда кнопка включения/выключения нажимается во время или после зарядки, загорается значок "отключить для использования", указывающий на то, что бритва все еще подключена к розетке электросети.
  • Page 339 Русский Напоминание об очистке Для обеспечения оптимальной работы (см. 'Очистка и уход') бритвы очищайте ее после каждого сеанса бритья. При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке начинает мигать, чтобы напомнить о необходимости очистки бритвы. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку.
  • Page 340 Русский Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Полностью заряженная бритва может работать до 60 мин. Примечание. Во время зарядки пользоваться бритвой нельзя. Зарядка с помощью блока питания 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Вставьте малый штекер в бритву и подключите блок питания к розетке электросети.
  • Page 341 Русский Включение и выключение бритвы 1 Чтобы включить или выключить бритву, нажмите кнопку включения/выключения один раз. Когда бритва будет включена, значок замены загорится ровным светом. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже...
  • Page 342 Русский 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Не нажимайте на прибор слишком сильно, это может привести к раздражению кожи. 3 Всегда...
  • Page 343 Русский 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите электробритву. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор.
  • Page 344 Русский 3 Вставьте выступ на насадке в паз в верхней части бритвы. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на бритве (до "щелчка"). Использование насадки высокоточного триммера Высокоточный триммер можно использовать для корректирующего подравнивания бороды, усов и висков. 1 Присоедините триммер к бритве (до "щелчка").
  • Page 345 Русский Когда активируется дорожная блокировка, индикаторы на дисплее ненадолго загораются. Когда дорожная блокировка включена, мигает значок дорожной блокировки. Выключение дорожной блокировки 1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. Когда отключается дорожная блокировка, ненадолго загораются индикаторы на дисплее. Когда дорожная блокировка выключена, значок...
  • Page 346 Русский Промывка электробритвы под струей воды Для обеспечения оптимальной работы бритвы очищайте ее после каждого сеанса бритья. Всегда проверяйте температуру воды, чтобы не обжечь руки. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Когда выполняется промывка бритвенного блока, из...
  • Page 347 Русский 5 Промойте держатель бритвенных головок под струей теплой водопроводной воды. 6 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. 7 Прикрепите держатель бритвенной головки к основанию бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Чистка насадки высокоточного триммера Запрещается вытирать триммер полотенцем или...
  • Page 348 рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки Philips. Напоминание о замене Напоминание о замене указывает, что бритвенные головки необходимо заменить. Значок напоминания о замене мигает при...
  • Page 349 Русский 5 Установите новые бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. 6 Снова пометите фиксирующее кольцо на бритвенную головку и поверните его по часовой...
  • Page 350 В продаже имеются следующие аксессуары: - бритвенные головки Philips SH70, - стайлер для бороды Philips RQ111, - щеточка для очистки Philips RQ585, - Головки щеточки для очистки Philips RQ560, RQ563 - Блок питания HQ8505 Примечание. Аксессуары могут быть доступны не во всех странах.
  • Page 351 содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
  • Page 352 внутренней панели и снимите внутреннюю панель. 4 С помощью отвертки извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки...
  • Page 353 Русский Поиск и устранение неисправностей Бритва Проблема Возможная Способы решения причина При нажатии Прибор все еще Отключите прибор от кнопки подключен к электросети и нажмите включения/вы розетке кнопку включения/выклю ключения электросети. В чения для прибор не целях включения прибора. включается. безопасности прибором можно пользоваться...
  • Page 354 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Бритвенные Очистите бритвенные головки могут головки стандартным быть заполнены способом или выполните волосками или их тщательную очистку. загрязнены. Чтобы тщательно очистить бритвенные головки, снимите их с держателя поодиночке (см. 'Замена'). Затем отсоедините вращающийся нож от неподвижного...
  • Page 355: Українська

    Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління...
  • Page 356 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Цим...
  • Page 357 засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається із системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення). - Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для...
  • Page 358 блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить...
  • Page 359 Українська заряджена для одного сеансу гоління, нижній індикатор статусу батареї починає повільно блимати білим. Поки бритва продовжує заряджатися, нижній індикатор статусу батареї спочатку блимає, а потім безперервно світиться білим. Згодом починає блимати другий індикатор, а потім безперервно світиться, і так далі, доки пристрій не...
  • Page 360 Українська Рівень заряду Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться безперервно. Нагадування про відключення від мережі перед використанням Символ відключення від мережі перед використанням блимає, щоб нагадати вам про від’єднання бритви від розетки перед її включенням. Нагадування про очищення Для...
  • Page 361 Українська Нагадування про заміну Для максимальної ефективності гоління заміняйте бритвені головки кожні 2 роки. Бритву обладнано нагадуванням про заміну бритвених головок. Воно блимає на знак того, що необхідно замінити бритвені головки (див. 'Заміна бритвених головок'). Примітка. Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну: натисніть...
  • Page 362 Українська оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену частину пристрою оригінальним відповідником. Цей символ означає, що бритву можна використовувати у ванні чи в душі. - Використовуйте бритву за призначенням, як це описано в цьому посібнику користувача. - З міркувань гігієни бритвою має користуватися...
  • Page 363 Українська регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом 3 тижнів, щоб шкіра призвичаїлася до нової бритви. - Для найкращого результату й комфортного гоління заздалегідь підстригайте бороду, якщо ви не голилися протягом 3 днів або більше. Сухе гоління 1 Увімкніть бритву. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими...
  • Page 364 Українська 2 Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для гоління. 3 Промийте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть бритву. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте...
  • Page 365 Українська 2 Зніміть насадку для гоління з бритви. Примітка. Не крутіть насадкою, знімаючи її з бритви. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині бритви. Потім притисніть насадку, щоб зафіксувати її на бритві (до клацання). Використання точної насадки-тримера Точний тример дає змогу доглядати за бородою, бакенбардами...
  • Page 366 Українська Увімкнення блокування для транспортування 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. 3 sec. Якщо ввімкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час. Коли увімкнено блокування для транспортування, блимає відповідний символ. Вимкнення...
  • Page 367 Українська Не торкайтеся бритвених головок гострими предметами, оскільки це може призвести до пошкодження точно виготовлених зубців. Не використовуйте для чищення бритви абразивні засоби, металеві ганчірки або агресивні рідини на зразок бензину чи ацетону. Очищення бритви під краном Для ефективнішого гоління чистьте бритву після...
  • Page 368 Українська 4 Промийте відділення для волосся під краном. 5 Промийте тримач бритвених головок теплою водою з-під крана. 6 Обережно струсіть зайву воду й дайте тримачу бритвених головок повністю висохнути. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до клацання).
  • Page 369 2yrs рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками Philips. Нагадування про заміну Нагадування про заміну означає, що настав час замінити бритвені головки. Воно блимає під час вимкнення бритви. 1 Вимкніть бритву.
  • Page 370 Українська 5 Вставте нові бритвені головки в тримач. Примітка. Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвених головок. 6 Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце, знову розмістіть його на бритвеній головці та поверніть за годинниковою стрілкою. Повторіть...
  • Page 371 класти її у футляр. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні такі аксесуари: - Бритвені...
  • Page 372 можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у...
  • Page 373 внутрішньої панелі та зніміть цю панель. 4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо...
  • Page 374 Українська Проблема Можлива Рішення причина Увімкнено Щоб вимкнути блокування для блокування для транспортування. транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. Бритвений блок Ретельно почистьте забруднений або бритвені головки або пошкоджений так, замініть їх. Дивіться також що двигун не детальний опис може...
  • Page 375 Українська Проблема Можлива Рішення причина Після заміни Не скинуто Щоб скинути нагадування бритвених нагадування про про заміну, натисніть і головок заміну. утримуйте кнопку нагадування "Увімк./Вимк." протягом про заміну приблизно 7 секунд. продовжує відображатися. Вода витікає з Під час очищення Це нормально й цілком нижньої...
  • Page 376: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
  • Page 377 Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
  • Page 378 қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз. Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
  • Page 379 Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 380 Қазақша төменгі шамы ақ түсте баяу жыпылықтай бастайды. Ұстараны зарядтап жатқанда батарея күйі индикаторының төменгі шамы ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түсте үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап үздіксіз жанады және ұстара толығымен зарядталғанша қосулы қалады. Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: Бұл...
  • Page 381 Қазақша Батареяның қалған заряды Батареяның қалған заряды үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. «Пайдалану үшін ажырату» еске салғышы «Пайдалану үшін ажырату» таңбасы ұстараны қосу алдында қабырға розеткасынан ажырату керектігін еске салу үшін жыпылықтайды. Тазалау туралы еске салғыш Оңтайлы өнімділікке (көріңіз 'Тазалау және техникалық...
  • Page 382 Қазақша Ауыстыру еске салғышы Жақсылап қырыну үшін, қыратын бастарын екі жыл сайын ауыстырыңыз. Ұстара қыратын бастарын ауыстыру керектігін еске салатын ауыстыру еске салғышымен жабдықталған. Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын (көріңіз 'Қыратын бастарды алмастыру') ауыстыру керектігін көрсету үшін жыпылықтайды. Ескертпе: ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру...
  • Page 383 Қазақша Электр ұстараны қолдану Ұстара мен барлық керек-жарақтарды қолданыс алдында тексеріңіз. Ұстара немесе керек-жарақ зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақатқа себеп болуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайым түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз. Бұл таңба ұстараны ваннада немесе душта пайдалануға болатынын көрсетеді. Бұл ұстараны осы нұсқаулықта сипатталған тұрмыстық...
  • Page 384 Қазақша қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа құрылғыға бейімделуі үшін жүйелі (кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі, әсіресе осы құрылғымен 3 апта сайын қырыну ұсынылады. Тері жайлылығының үздік нәтижелеріне қол жеткізу үшін, 3 күн немесе одан ұзағырақ қырынбаған...
  • Page 385 Қазақша 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыратын бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Ұстараны қосыңыз. 5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы...
  • Page 386 Қазақша 2 Ұстара саптамасын тартып шешіңіз. Ескертпе: саптаманы ұстарадан шығарып алған кезде, оны бұрамаңыз. 3 Саптама тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға салыңыз. Одан кейін саптаманы ұстараға салу үшін төмен (сырт еткенше) басыңыз. Дәл кесетін триммер саптамасын пайдалану Сақалды, жақ сақалды және мұртты түзету үшін дәл...
  • Page 387 Қазақша Сапар құлпын іске қосу 1 Сапар құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. Сапар құлпын белсендірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы белсендірілген кезде сапар құлпы таңбасы жыпылықтайды. Сапар құлпын өшіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Сапар...
  • Page 388 Қазақша Ұстараны тазалау үшін бензин немесе ацетон сияқты агрессивті сұйықтықтарды, абразивті немесе қырғыш заттарды пайдаланбаңыз. Ұстараны ағын су астында тазалау Оңтайлы өнімділікке қол жеткізу үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Қолды күйдірмес үшін, судың ыстықтығын тексеріп тұрыңыз. Қыратын бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз.
  • Page 389 тігін машинасының бір тамшы майымен жүйелі түрде майлаңыз. Ауыстыру Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі 2yrs жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен ауыстырыңыз. Ауыстыру еске салғышы...
  • Page 390 Қазақша Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын ауыстыру керектігін көрсетеді. Ұстараны өшірген кезде ауыстыру еске салғышы жыпылықтайды. 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 3 Бекіту сақинасын сағат тіліне қарсы бұрап, қыратын басын көтеріп алыңыз. Бұл...
  • Page 391 Қазақша 6 Бекіту сақинасын қыратын басына қойып, бекіту сақинасын қайта салу үшін сағат тілімен бұраңыз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. Әрбір бекіту сақинасында қыратын басын ұстағыштағы шығыңқы орындар айналасына дәлме дәл түсетін екі тесікше бар. Сақинаның бекітілгенін білу үшін, сақинаны сағат тілімен сырт...
  • Page 392 Ескертпе: ұстараны қалтаға салмай тұрып үнемі кептіріп алыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 393 қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
  • Page 394 Қазақша Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Ұстара Мәселе Ықтимал себеп...
  • Page 395 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрал бұрынғыд­ Қыратын бастары Қыратын бастарын ай жақсы зақымданған ауыстырыңыз. қырмайды. немесе тозған. Шаштар немесе кір Қыратын бастарын жүйелі қыратын бастарына жолмен тазалаңыз немесе кедергі жасайды. толығымен тазалаңыз. Қыратын бастарын толығымен тазалау үшін, қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан ретімен (көріңіз...
  • Page 399 Empty page before back cover...

Table of Contents