RolloTube RADEMACHER Series Operating And Assembly Manual

Tubular motors
Table of Contents
  • English

  • Dutch

    • Indicaciones de Seguridad
    • ES Utilización Correcta
    • Indicaciones Importantes de Montaje
    • Montaje del Motor Tubular
    • Montaje del Soporte
    • Determinación de la Longitud del Eje Enrollador
    • Montaje / Desmontaje de Adaptador y Arrastrador
    • Introducción del Motor Tubular en el Eje Enrollador
    • Preparación en Caso de Uso de Tubos de Precisión
    • Inserción da las Cápsulas de Cilindros
    • Montaje del Motor en el Soporte
    • Indicaciones de Seguridad para la Conexión Eléctrica
    • Conexión Eléctrica
    • Mando de un Accionamiento/Un Polo Interruptor de la Persiana
    • Ajuste de Los Topes
    • Manivela de Emergencia
    • Qué Hacer, cuando
    • Datos Técnicos
    • Veiligheidsinstructies
    • Correct Gebruik
    • Belangrijke Montageinstructies
    • Montage Van de Buismotor
    • Monteren Van de Lagers
    • Lengte Van de Wikkelbuis Bepalen
    • Montage/Demontage Van Adapter en Meenemer
    • Buismotor in de Wikkelbuis Schuiven
    • Voorbereidingen Bij Toepassing Van Precisiebuizen
    • Insteken Van de Wikkelbuis
    • Montage Van de Motor in de Lagers
    • Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting
    • Elektrische Aansluiting
    • Besturing Van Een Aandrijving/Éénpol. Rolluikschakelaar
    • De Eindpunten Instellen
    • Noodhandkruk
    • Wat te Doen Wanneer
    • Technische Gegevens
    • Condiciones de Garantía
    • Garantievoorwaarden
  • French

    • Glisser Le Moteur Tubulaire Dans la Broche D'enroulement
    • Consignesde Sécurité
    • Utilisation Correcte
    • Remarques Importantes Relatives Au Montage
    • Montage du Moteur Tubulaire
    • Montage des Paliers
    • Déterminer la Longueur de la Broche Dénroulement
    • Montage / Démontage de L'adapteur Et de L'entraîneur
    • Préparations en Cas D'emploi de Tubes de Précision
    • Encastrer L'embout
    • Montage du Moteur Dans Les Paliers
    • Consignes de Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique
    • Raccordement Électrique
    • Commande D'un Entraînement/Commutateur de Volet/Store Unipolaire
    • Réglages des Points Terminaux
    • Manivelle D'urgence
    • Que Faire en Cas de
    • Caractéristiques Techniques
    • Conditions de Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

D
Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren .....................................
ES
Instrucciones de uso y de montaje de los motores tubulares RADEMACHER ....................
F
Mode d'emploi et d'installation des moteurs tubulaires RADEMACHER ..............................
GB
Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ..................................
NL
Gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ...................................
Gültig für die Serien:/ Válido para las series: /Valable pour les séries:/Valid for series:/ Gelding voor de series: Small/Medium(Short Version)/Large
Bitte notieren: / Tenga en cuenta: / Note: / Please note: / Aub noteren:
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Installation location: / Montageplaats:
...............................................................................................................................
Seriennummer: / Número de serie: / Réf. de série: / Serial number: / Serienummer:
...............................................................................................................................
VBD 539-1 ( 05 . 13 )
1
17
30
43
56

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RADEMACHER Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RolloTube RADEMACHER Series

  • Page 1 Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ........Instrucciones de uso y de montaje de los motores tubulares RADEMACHER ....Mode d'emploi et d'installation des moteurs tubulaires RADEMACHER ......Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ........Gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ........Gültig für die Serien:/ Válido para las series: /Valable pour les séries:/Valid for series:/ Gelding voor de series: Small/Medium(Short Version)/Large Bitte notieren: / Tenga en cuenta: / Note: / Please note: / Aub noteren: Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Installation location: / Montageplaats:...
  • Page 2 ...mit dem Kauf dieses Rohrmotors haben Sie sich für ein Qualitäts- CE-Zeichen und Konformität produkt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen Die Rohrmotoren der Serie RolloTube Basis Small, Medium für Ihr Vertrauen. (Short Version) und Large (Art.-Nr.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / 2160 40 96 / 2160 50 96 / Die RADEMACHER Rohrmotoren sind unter Aspekten des größten...
  • Page 3 ES F Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen GB NL (10) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16) (18) Large Small / Medium (19) (7.3) (10) (7.1) (7.2) (10) (20) Small / Medium SW 40 SW 50 SW 60 SW 70 (11)
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht fahr durch Stromschlag. erhöhte Verletzungsgefahr. Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek- Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach- Rohrmotors.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt/Indice de contenidos/Sommaire/Contents/Inhoud Sicherheitshinweise ..............4 Safety instructions ..............44 Richtige Verwendung ..............6 Correct use ................45 Wichtige Montagehinweise ............6 Important installation instructions ..........45 Einbau des Rohrmotors ..............7 Installing the tubular motor ............46 ..............7 Montieren der Lager Mounting the bearings ..............46 Länge der Wickelwelle ermitteln ..........7 Determining the length of the winding shaft ........46 Montage / Demontage von Adapter und Mitnehmer.....7...
  • Page 6: D Richtige Verwendung

    Richtige Verwendung / Einsatzbedingungen Verwenden Sie die Rohrmotoren nur zum Öffnen und Schließen Einsatzbedingungen von Rollläden und Markisen. Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort ständig ein WICHTIG 230 V /50 Hz Stromanschluss, mit bauseitiger Freischaltvor- richtung (Sicherung), vorhanden sein. Das Motorkabel muss innenliegend im Leerrohr, unter Beach- tung der örtlichen Elektrovorschriften, bis zur Abzweigdose verlegt werden.
  • Page 7: Einbau Des Rohrmotors

    Einbau des Rohrmotors HINWEIS Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio- nen in Verbindung mit RADEMACHER-Rohrmotoren und -Zubehör. Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An- leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt. Montieren der Lager (Abbildung Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen...
  • Page 8: Rohrmotor In Die Wickelwelle Schieben

    Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf das Präzisionsrohr. RolloTube Small Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden kann.
  • Page 9: Einstecken Der Walzenkapsel

    Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben. Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer. ACHTUNG Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer. Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner Zerstörung.
  • Page 10: Einbau Des Motors In Die Lager

    Einbau des Motors in die Lager (Abbildung Antriebslager (13) - als Klicklager Gegenlager (1) Drücken Sie den Antriebskopf (12) leicht in das Antriebslager Stecken Sie das andere Ende der Wickelwelle (5) mit dem (13), bis er eingerastet ist. Kugellager (2) in das Gegenlager (1). Falls Sie ein anderes Antriebslager als das RADEMACHER- HINWEIS Klicklager verwenden, müssen Sie jetzt ggf.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten... fahr durch Stromschlag..muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor- richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel- Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek- ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min.
  • Page 12: Einstellung Der Endpunkte

    Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist! Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter- position für Hochlauf ( ) und Tieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader...
  • Page 13 Einstellung der Endpunkte Oberer Endpunkt Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf" stehen und drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
  • Page 14: Nothandkurbel

    Nothandkurbel (Zubehör) HINWEIS Bei den Modellen der Serien RolloTube Basis Medium/Large mit Handkurbelfunktion besteht bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben. Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten. ACHTUNG: Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom...
  • Page 15: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn...? Der Antrieb hebt bzw. senkt die Rolllade nicht, startet zu ...der Rohrmotor im Normalbetrieb zwischen beiden End- langsam oder mit lauten Geräuschen. punkten stehen bleibt? Mögliche Ursache 1: Mögliche Ursache: Der Thermoschutz hat angesprochen. Die Anschlüsse sind nicht korrekt. Lösung 1: Lösung: Überprüfen der Anschlüsse.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Motorserie Small Medium Typ: HK = mit Notkurbel [Nm] Nenndrehmoment: [U/min] Leerlaufdrehzahl: Nennspannung: [Hz] Frequenz: Nennleistung: 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 Stromaufnahme: [Min.] Einschaltdauer (KB): Anzahl der Adern: 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75...
  • Page 17 ...con la compra de este motor tubular se ha decidido por un La certificación CE y la conformidad del presente product Los motores tubulares de la serie RolloTube Basic Small, Medium producto de calidad de la casa RADEMACHER. Le agradecemos su (Short Version) y Large (ref.: 2140 06 96 / 2140 10 96 /...
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan peligro En caso de utilización inadecuada existe un alto riesgo de lesiones. de muerte por electrocución. Instruya a todas las personas en el uso seguro del motor tubular. La conexión de red del motor tubular y todos los trabajos en Prohíba a los niños jugar con los controles fijos.
  • Page 19: Es Utilización Correcta

    Utilización correcta/condiciones de uso Utilice los motores tubulares exclusivamente para abrir y cerrar Condiciones de uso persianas y toldos. Para la conexión eléctrica, el lugar de montaje debe disponer de IMPORTANTE una conexión de corriente permanente de 230 V/50 Hz, con un dispositivo de activación provisto por el cliente (fusible).
  • Page 20: Montaje Del Motor Tubular

    Montaje del motor tubular INDICACIÓN Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para situaciones de montaje estándar relativas a los motores tubulares y accesorios de RADEMACHER. La cabeza de accionamiento (12) del motor puede montarse en el lado izquierdo o derecho de la caja de la persiana. En este manual se representa el montaje para el lado derecho.
  • Page 21: Introducción Del Motor Tubular En El Eje Enrollador

    Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras Mida la distancia entre el adaptador y el tercio posterior del arrastrador. Marque esta distancia sobre el tubo de precisión. RolloTube Small En el extremo del tubo de precisión, sierre una ranura para poder insertar el álabe...
  • Page 22: Inserción Da Las Cápsulas De Cilindros

    Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras Inserte el motor tubular en el tubo de precisión. Marque cuatro orificios de perforación y, a continuación, taládrelos en el arrastrador a través del tubo de precisión. ATENCIÓN Nunca perfore más de 10 mm en el arrastrador. No perfore nunca en la zona del accionamiento, quedaría dañado irreparablemente.
  • Page 23: Montaje Del Motor En El Soporte

    Montaje del motor en el soporte (Figura Soporte de accionamiento (13) - como soporte de clic Contrasoporte (1) Presione suavemente la cabeza de accionamiento (12) en el Introduzca en el contrasoporte (1) el otro extremo del eje en- soporte de accionamiento (13), hasta que encaje. rollador (5) junto con el rodamiento de bolas (2).
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan peligro Con aparatos instalados en firme... de muerte por electrocución..conforme a DIN VDE 0700, la instalación debe disponer de un dis- positivo separador para cada fase. Como dispositivo separador son La conexión de red del motor tubular y todos los trabajos en válidos los interruptores con una apertura mínima de contacto de instalaciones eléctricas sólo pueden llevarse a cabo por un...
  • Page 25: Ajuste De Los Topes

    INDICACIÓN Antes de todo, efectúe un recorrido de prueba del motor, sin que el recogedor de persiana esté suspendido. Deje que el motor funcione en dirección de bajada, (mediante un temporizador o un interruptor), hasta que se detenga por sí sólo. Asegúrese de que la dirección real de bajada tam- bién es el recorrido de bajada ( ) para su persiana Si el motor de la persiana funciona en dirección de marcha equivocada (la dirección de marcha del motor no...
  • Page 26 Ajuste de los topes Tope superior Ponga el motor en marcha en dirección de subida ( ). Con cuidado, apriete el tornillo de ajuste correspondiente con la herramienta de ajuste adjunta en dirección menos (-) hasta que se detenga el motor. Deje el temporizador o el interruptor en la posición de "subida"...
  • Page 27: Manivela De Emergencia

    INDICACIÓN En caso de falta de corriente o mal funcionamiento, con los modelos de las series RolloTube Basic Medium/Large con función de manivela, existe la posibilidad de accionar el motor tubular mediante una manivela de emergencia. La manivela de emergencia es un accesorio y no está...
  • Page 28: Qué Hacer, Cuando

    ¿Qué hacer, cuando...? El accionamiento no sube o no baja la persiana, se inicia muy ¿...En funcionamiento normal, el motor tubular permanece entre lento o emite ruidos molestos. los dos topes? Posible causa 1: Posible causa: La protección térmica se ha disparado. Las conexiones no están bien.
  • Page 29: Datos Técnicos

    Datos técnicos Small Medium Serie del motor Tipo: HK = con manivela de emergencia [Nm] Momento de torsión nominal: [rpm] Velocidad de giro de marcha en vacío: Tensión nominal: [Hz] Frecuencia: Potencia nominal: 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89...
  • Page 30: Glisser Le Moteur Tubulaire Dans La Broche D'enroulement

    …en achetant ce moteur tubulaire, vous avez opté pour un produit Sigle CE et conformité Les moteurs tubulaires de la série RolloTube Basic Small, Medium de qualité de la société RADEMACHER. Nous vous remercions de votre (version Short) et Large (Réf: 2140 06 96 / 2140 10 96 /2160 10 96 / confiance.
  • Page 31: Consignesde Sécurité

    Consignes de sécurité générales Danger de mort par électrocution pour tous les travaux réalisés En cas d’utilisation non conforme, il y a un risque accru de sur les installations électriques. dommages corporels. Le raccordement de réseau du moteur tubulaire et tous les travaux Instruisez toutes les personnes concernées par une utilisation réalisés sur les installations électriques sont strictement réservés sûre du moteur tubulaire.
  • Page 32: Utilisation Correcte

    Utilisation correcte / conditions d’utilisation Utilisez uniquement les moteurs tubulaires pour ouvrir et Conditions d’utilisation fermer les stores et les volets roulants. Pour le raccordement électrique, il est impératif qu'un raccorde- ment de courant électrique 230 V / 50 Hz soit présent sur le lieu IMPORTANT d'implantation avec un dispositif de déconnexion installé...
  • Page 33: Montage Du Moteur Tubulaire

    Montage du moteur tubulaire REMARQUE Les remarques de montage suivantes sont applicables pour les situ- ations de montage standard en relation avec les moteurs tubulaires et les accessoires RADEMACHER. La tête d’entraînement (12) du moteur peut être montée sur le côté droit ou gauche du caisson de volet/store.
  • Page 34: Préparations En Cas D'emploi De Tubes De Précision

    Mesurez l’écart entre l’adaptateur et le tiers arrière de l’entraîneur et tracez cette mesure sur le tube de précision. RolloTube Small Pratiquez une encoche à l’aide d’une scie en bout du tube de précision de façon à ce que l’ergot de l’adaptateur puisse s’insérer...
  • Page 35: Encastrer L'embout

    Préparations en cas d’emploi de tubes de précision (illustrations Insérer le moteur tubulaire dans le tube de précision. Tracez quatre trous de fixation puis percez-les dans l‘entraîneur au travers du tube de précision. ATTENTION La profondeur de perçage dans l’entraîneur ne doit en aucun cas dépasser 10 mm! Ne jamais percer à...
  • Page 36: Montage Du Moteur Dans Les Paliers

    Montage du moteur dans les paliers (illustration Palier d’entraînement (13) – comme palier à déclic Contre-palier (1) Poussez légèrement la tête d'entraînement (12) dans le palier Enfichez l’autre extrémité de l’arbre enrouleur (5) avec le roule- d’entraînement (13) jusqu’à ce qu’il soit encliqueté. ment à...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique

    Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Danger de mort par électrocution pour tous les travaux réalisés Dans le cas d’appareils fermement installés... sur les installations électriques..un disjoncteur de protection doit être installé pour chaque phase sur site selon la norme DIN VDE 0700. Des commutateurs avec une Le raccordement de réseau du moteur tubulaire et tous les travaux largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum sont considérés réalisés sur les installations électriques sont strictement réservés...
  • Page 38: Réglages Des Points Terminaux

    Réglages des points terminaux REMARQUE Réalisez auparavant un cycle d’essai du moteur sans que le blindage de volet/store soit accroché. Laissez tourner le moteur (par le biais d’une minuterie ou d’un commutateur) dans la direction de descente jusqu’à ce qu’il se coupe automatiquement. Assurez-vous que la réelle direction en descente, c'est-à-dire la direction basse ( ) soit bien appropriée pour vos volets/stores ! Si le moteur des stores/volets tourne dans le mauvais sens (la direction du moteur n'est pas en accord avec la...
  • Page 39 Réglage des points terminaux Point terminal supérieur Faites tourner le moteur dans le sens de la montée ( ). Faites tourner avec précaution la vis de réglage correspondante avec l’outil de réglage joint dans le sens négatif (-) jusqu’à ce que le moteur se coupe. Laissez la minuterie ou le commutateur dans la position «...
  • Page 40: Manivelle D'urgence

    Manivelle de secours (accessoire) REMARQUE Sur les modèles des séries Rollotube Basic Medim/Large à manivelle il est possible d’exploiter le moteur tubulaire avec la manivelle de secours en cas de panne de courant ou de pannes fonctionnelles. La manivelle de secours fait partie des accessoires et n’est pas comprise dans la livraison.
  • Page 41: Que Faire En Cas De

    Que faire en cas de... L'entraînement ne lève pas ou n'abaisse pas le store/volet, ...si le moteur tubulaire s’arrête en fonctionnement normal entre démarre trop lentement ou avec de forts bruits. les deux points terminaux ? Éventuelle cause 1 : Éventuelle cause : La protection thermique s’est déclenchée.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Small Medium Série de moteur Type : HK = avec manivelle de secours [Nm] Couple nominal : [t/min] Régime à vide : Tension nominale : [Hz] Fréquence : Puissance nominale : 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89...
  • Page 43 ...By purchasing this tubular motor, you have chosen a quality pro CE Mark and Conformity The tubular motors of series RolloTube Basic Small, Medium (short duct from the house of RADEMACHER. We would like to thank you for version) and Large (item no.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / your confidence.
  • Page 44: Safety Instructions

    General safety instructions For any work on electrical systems, there is a risk to life due Improper use increases risk of injury. to electrocution. Please instruct all people concerned in the safe use of the tubular Only a certified electrician may connect the tubular motor to the motor.
  • Page 45: Correct Use

    Correct Usage / Operational Conditions Use the tubular motors only to open and close roller blinds and Operational Conditions awnings. For the electrical connection, a 230 V/50 Hz power drop must be continuously available at the installation site, with a disconnect IMPORTANT device (cut-out) provided by the customer.
  • Page 46: Installing The Tubular Motor

    Installing the tubular motor NOTE The following installation instruction apply to standard installation situations for RADEMACHER tubular motors and accessories. The drive head (12) of the motor can be installed on the right or left side of the roller blind box. Installation on the right side is shown in these instructions.
  • Page 47: Pushing The Tubular Motor Into The Winding Shaft

    Preparatory work when using precision tubes (Figures Measure the distance between the adapter and the rear third of the driver and mark this distance on the precision tube. RolloTube Small Saw a notch at the end of the precision tube so that the raised part of the adapter can be pushed fully into the tube.
  • Page 48: Attaching The Roller Cap

    Preparatory work when using precision tubes (Figures Push the tubular motor into the precision tube. Mark four fixing holes and drill these through the precision tube into the driver. CAUTION Never drill deeper than 10 mm into the driver. Never drill close to the drive as this will cause it to malfunction. Screw fix or rivet the precision tube to the driver using self-tapping screws or four blind rivets.
  • Page 49: Installing The Motor In The Bearings

    Installing the motor in the bearings (Figure Drive bearing (13) - as a click bearing Counter bearing (1) Press the drive head (12) lightly into the drive bearing (13) until Insert the other end of the winding shaft (5) with the ball bearing (2) it engages.
  • Page 50: Safety Instructions For Electrical Connection

    Safety instructions for electrical connection For any work on electrical systems, there is a risk to life due For fixed installation devices... to electrocution..A disconnect must be present for each phase on the installation side, according to DIN VDE 0700. Switches with a contact opening Only a certified electrician may connect the tubular motor to the width of at least 3 mm (e.g., circuit breakers, fuses, or residual power connection, or do any work on electrical systems, and only...
  • Page 51: Adjusting The End Stops

    Adjusting the end stops NOTE Perform a test run on the motor first, without the roller shutter curtain in place. Let the motor run (using a time switch or a switch) in the down ( ) direction until it shuts off by itself. Please ensure that this is the correct downward direction, or down ( ), for your roller blind.
  • Page 52 Adjusting the end stops Upper end stop Run the motor in the up ( ) direction. Carefully turn the corresponding adjustment screw, using the enclosed adjustment tool, in the minus (-) direction, until the motor switches off. Leave the time switch or the switch in the "up"...
  • Page 53: Emergency Hand Crank

    Emergency hand crank (accessory) NOTE For the models in the RolloTube Basic Medium/Large series with manual override, in case of power loss or malfunction, it is possible to drive the tubular motor with the emergency hand crank. The emergency hand crank is an accessory that is not included in the scope of delivery.
  • Page 54: What To Do If

    What to do if...? The drive does not raise or lower the roller blind, starts too ...The tubular motor stops between the two end stops during slowly or makes loud noises. normal operation? Possible cause 1: Possible cause: The thermal protection is engaged. Connections are incorrect.
  • Page 55: Technical Data

    Technical data Motor series Small Medium Model: HK = with emergency hand crank [Nm] Nominal torque [rpm] Idle speed: Nominal voltage: [Hz] Frequency: Nominal power: 0.53 0.53 0.49 0.64 0.64 0.83 0.83 0.86 0.86 0.89 0.89 Current draw: [Min.] Duty cycle (KB): Number of conductors: 0.75 0.75...
  • Page 56 CE-keurmerk en conformiteit kwaliteitsproduct van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u hartelijk De buismotoren uit de series RolloTube Basic Small, Medium (Short voor uw vertrouwen in ons product. Version) en Large (art.nr.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / 2160 40 96 / 2160 50 96 / 2160 30 98 / De RADEMACHER buismotoren zijn ontworpen voor veel comfort.
  • Page 57: Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen bestaat Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor letsel. levensgevaar door elektrische schokken. Zorg ervoor dat alle personen bekend zijn met het veilige gebruik De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan van de buismotor.
  • Page 58: Correct Gebruik

    Correct gebruik / inzetomstandigheden Gebruik de buismotoren alleen voor het openen en sluiten van Inzetomstandigheden rolluiken en markiezen. Voor de elektrische aansluiting moet bij de montageplaats continu een 230 V /50 Hz stroomaansluiting met geïnstalleerde zekering BELANGRIJK aanwezig zijn. De motorkabel moet binnen de lege buis tot de aansluitdoos geleid worden, met inachtneming van de lokale elektrische voorschriften.
  • Page 59: Montage Van De Buismotor

    Montage van de buismotor OPMERKING De volgende montage-instructies gelden voor standaard montage- situaties in verbinding met RADEMACHER buismotoren en toebehoor. De kop van de aandrijving (12) van de motor kan aan de rechter- of linkerzijde van de rolluikkast ingebouwd worden. In deze handleiding wordt het inbouwen aan de rechterzijde beschreven.
  • Page 60: Buismotor In De Wikkelbuis Schuiven

    Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeelding Meet de afstand tussen de adapter en het achterste derde van de meenemer en teken deze afstand af op de precisiebuis. RolloTube Small Zaag aan het uiteinde van de precisiebuis een gleuf 1 zodat de van de adapter volledig in de buis kan worden geschoven.
  • Page 61: Insteken Van De Wikkelbuis

    Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeelding Schuif de buismotor in de precisiebuis. Markeer de vier bevestigingsgaten en boor deze vervolgens door de precisiebuis in de meenemer. LET OP Boor nooit dieper dan 10 mm in de meenemer. Boor nooit in het deel van de aandrijving want daarmee vernielt u de aandrijving.
  • Page 62: Montage Van De Motor In De Lagers

    Montage van de motor in de lagers (Afbeelding Aandrijvingslager (13) - als kliklager Tegenlager (1) Druk de kop van de aandrijving (12) iets in het aandrijvingslager Plaats het andere uiteinde van de wikkelas (5) met het kogel- (13), tot deze vastklikt. lager (2) in het tegenlager (1).
  • Page 63: Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen bestaat Bij vast geïnstalleerde apparaten... levensgevaar door elektrische schokken..moet er volgens DIN VDE 0700 een scheidingsinrichting voor iedere fase aanwezig zijn. Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan een contactwijdte van ten minste 3 mm (b.v.
  • Page 64: De Eindpunten Instellen

    De eindpunten instellen OPMERKING Laat de motor eerst proefdraaien, zonder dat het rolluikpantser ingehaakt is. Laat de motor (via een schakelklok of een schakelaar) omlaag ( ) draaien tot deze automatisch uitschakelt. Controleer aub of dit de daadwerkelijke richting, dus omlaag ( ) bij deze rolluik is! Indien de rolluikmotor de verkeerde draairichting heeft (de draairichting van de motor komt niet overeen met de schakelpositie vooromhoog (...
  • Page 65 De eindpunten instellen Bovenste eindpunt Laat de motor omhoog ( ) draaien. Draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in min (-) richting tot de motor uitschakelt. Laat de schakelklok of schakelaar in de positie "omhoog" staan en draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in plus (+) richting tot de motor het gewenste eindpunt bereikt heeft.
  • Page 66: Noodhandkruk

    Noodhandkruk (toebehoor) OPMERKING Bij de modellen van de series RolloTube Basic Medium/Large met handzwengelfunctie bestaat de mogelijkheid, wanneer de stroom uitvalt of bij storingen, de buismotor met de noodhandkruk te bedienen. De noodhandkruk is toebehoor en wordt niet meegeleverd. LET OP: Vóór de bediening met de noodhandkruk de motor beslist van het...
  • Page 67: Wat Te Doen Wanneer

    Wat te doen wanneer...? De aandrijving tilt de rolluik niet of laat deze niet zakken, begint ...de buismotor bij normaal bedrijf tussen de twee eindpunten te langzaam of met harde geluiden. blijft staan? Mogelijke oorzaak 1: Mogelijke oorzaak: De thermobeveiliging is ingeschakeld. De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd.
  • Page 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motorserie Small Medium Type: HK = met noodkruk [Nm] Nominaal draaimoment: [o/min] Stationair toerental: Nominale spanning : [Hz] Frequentie: Nominaal vermogen: 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 Stroomopname: [Min.] Inschakelduur (KB): Aantal aders: 0,75 0,75 0,75...
  • Page 69: Garantiebedingungen

    ES F Garantiebedingungen/Condiciones de la garantia/Conditions de... GB NL ...garantie /Warranty conditions/Garantievoorwaarden RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG gibt eine RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG provides a 60-monatige Garantie für Neugeräte, die entsprechend der 60-month warranty on new devices that are installed according to Einbauanleitung montiert wurden.
  • Page 72 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: 01807 933-171* Hotline +49 2872 933-253 Telefax service@rademacher.de * 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz * 30 segundos gratis, posteriormente 14 cts./minuto desde fijos alemanes o máx.

Table of Contents