user guide Body support Table of contents Safety instructions ............................2 Scope of application ............................2 Product information ............................3 3.1. Body support ............................3 Installation instructions ..........................5 Explanation of the symbols ........................... 6 5.1. Symbols on the nameplate and packaging ..................6 5.2.
user guide Body support 1. safety instructions In this document the person who is lifted is referred to as the user and the person assisting him/her as the care giver. Before using the body support, ensure that the following conditions are fulfilled: the body support is only used with a Handi-Move hoist;...
user guide Body support 3. product information 3.1. Body support This user guide refers to the following parts of your body support: A. Attachment hooks B. Cups C. Thigh support D. Thigh support band E. Blue rubber ring Arms g. accessories standard thigh supports Small - art.
Page 6
user guide Body support muscular dystrophy thigh supports Small - art. 2342 Medium- art. 2335 Muscular dystrophy thigh supports are used to prevent persons with weak muscle tone from slipping out of the body support. They are often used with muscular dystrophy patients. These thigh supports can also be used with amputees.
user guide Body support muscular dystrophy thigh supports, slipproof Small - art. 2342 Medium- art. 2335 This version provides extra protection against slipping. This version is not available with a Velcro strap. Cup cushions art. 1068 The cup cushions are pulled over the cups. They should be used if the user finds the pressure of the body support uncomfortable.
user guide Body support step 2. To suspend the body support from the hooks, lower the swivel hook to eye level and press the body support against your body with one hand so the cups touch each other and you can fit the hooks into the ends of the hollow body support tubes.
Body support 5.2. nameplate MODEL - MODÈLE - TYP DISTRIBUTED IN EUROPE BY Handi-Move International nv ❏ 1020 ❏ 1025 ❏ 1026 (XS) 9400 Ninove, Belgium GEPOLIJST - POLI - POLISHED - POLIERT ✆ 32 54 31 97 10...
user guide Body support step 7. Press the "UP" button to lift the body support slightly, and then check the positions of the cups and thigh supports once again. The user's legs and torso must be lifted at the same time. Ensure that the user is comfortable.
user guide Body support step 3. Place your hand on the user's back and press him or her gently forward into the cups. step 4. Use the "UP" button to apply enough pressure on the cups to hold the user securely. step 5.
user guide Body support 6.7. upright care of incontinent users. step 1. Arrange the user in a sitting position before you lift the user. step 2. Always fit the safety band around the cups or arms. step 3. Use only the cups and allow the user to rest his or her feet on the floor for support.
user guide Body support 7. maintenance and storage 7.1. Cleaning the body support Clean the body support regularly with a soft, damp cloth. The cleaning interval depends on the ambient conditions. Under very damp conditions, you can use a suitable cleaning product for stainless steel.
user guide Body support The thigh supports show signs of wear: ■ • you can order thigh supports under part number 1066 (see 11. Spare parts). 10. technical specifications Material .....arms ...........st. steel 316 ........hooks ..........st. steel 316 ........cups ..........polyurethane ........bands .............
user guide Body support 12. spare parts and yearly inspection For spare parts, maintenance, yearly inspection and free information, contact your Handi-Move distributor. Address of a Handi-Move distributor in your locality: Handi-Move nv, Ten Beukenboom 13, 9400 Ninove, Belgium Tel + 32 54 31 97 10 Fax + 32 54 32 58 27 E-mail: info@handimove.com Website: www.handimove.com...
Page 17
handleiding tilBeugel Inhoud Veiligheidsvoorschriften ..........................2 Toepassingsgebied ............................2 Productinformatie ............................3 3.1. De tilbeugel ............................3 3.2. Accessoires ............................3 Installatievoorschriften ..........................5 Verklaring van de symbolen .......................... 6 5.1. Symbolen op het typeplaatje en verpakking ..................6 5.2. Typeplaatje ............................
handleiding tilBeugel 1. veiligheidsvoorschriften In dit document wordt de persoon die wordt opgetild de gebruiker genoemd en de persoon die hierbij helpt de begeleider. Alvorens de tilbeugel te gebruiken, verzeker u ervan dat: de tilbeugel enkel wordt gebruikt in combinatie met Handi-Move liften ■...
handleiding tilBeugel 3. productinformatie 3.1. de tilbeugel In deze gebruiksaanwijzing zal er worden verwezen naar de volgende onderdelen van uw tilbeugel: a bevestigingshaken B handen C beensteun d beensteunband e blauwe rubberring armen 3.2. accessoires standaard beensteunen Small - art. 1090 Medium- art.
Page 20
handleiding tilBeugel spierdystrofie-beensteunen Small - art. 2360 Medium- art. 2350 Spierdystrofie-beensteunen worden gebruikt om te voorkomen dat mensen met lage spiertonus uit de tilbeugel zouden glijden. Vaak gebruikt voor spierdystrofie-patiënten. Deze beensteunen kunnen ook gebruikt worden voor gebruikers met amputaties. Om de velcroband over de beensteunen te schuiven, plaatst u de beens- ■...
handleiding tilBeugel spierdystrofie-beensteunen anti-slip Small - art. 2342 Medium- art. 2335 Deze versie biedt een bijkomende bescherming tegen glijden. Deze versie is niet verkrijgbaar met een velcro- band. Kussens voor cups art. 1068 De kussens voor cups worden over de “handen” (cups) getrokken. Ze wor- den gebruikt als de gebruiker de grip van de tilbeugel oncomfortabel vindt.
handleiding tilBeugel stap 2. Om de tilbeugel in de haken te hangen, laat u de draainagel tot ooghoogte zakken en duwt u met één arm de tilbeugel tegen het lichaam aan zodat de “handen” elkaar raken en u de haken in de beide uiteinden van de holle buizen van de tilbeugel kan steken.
handleiding tilBeugel stap 7. Til met de “OP”-knop de tilbeugel een beetje op en controleer nog eens de positie van de “handen” en de beensteunen. Zowel benen als romp moeten tegelijkertijd getild worden. Verzeker u van het com- fort van de gebruiker. Ga door met tillen tot de gebruiker vrij in de lucht hangt. stap 8.
handleiding tilBeugel stap 3. Met uw hand op de rug van de gebruiker duwt u hem zachtjes voorwaarts in de “handen”. stap 4. Zet met de “OP”-knop genoeg druk op de “handen”, zodat de gebruiker in een veilige greep zit. stap 5.
handleiding tilBeugel 6.7. rechtopstaande verzorging stap 1. Zorg ervoor dat de gebruiker neerzit vooraleer u hem/haar tilt. stap 2. Gebruik altijd de veiligheidsband rond de "handen" of "armen". stap 3. Gebruik alleen de “handen” en laat de gebruiker met zijn/ haar voeten op de grond steunen.
handleiding tilBeugel 7. onderhoud & opslagplaats 7.1. de tilbeugel reinigen Hou de tilbeugel schoon met een zachte, vochtige doek. De frequentie van reinigen hangt af van de omgeving. In zeer vochtige ruimten kan u een aangepast reinigings- middel voor roestvrij staal gebruiken. 7.2.
handleiding tilBeugel • De “handen” moeten aan de tilbeugelarm worden vastgehaakt in een correcte hoek. Om deze hoek te con- troleren, duwt u de armen van de tilbeugel samen zodat de onderkant van de “handen” elkaar raken, terwijl de buitenhoek van de “handen” t.o.v. een horizontaal oppervlak 75 graden bedraagt. De beensteunbanden vertonen slijtage: ■...
handleiding tilBeugel 12. reserveonderdelen, onderhoud en jaarlijkse inspectie Contacteer uw Handi-Move verdeler voor reserveonderdelen en jaarlijks onderhoud. Adres van een Handi-Move verdeler in uw buurt: Handi-Move nv, Ten Beukenboom 13, 9400 Ninove, België Tel. + 32 54 31 97 10 Fax + 32 54 32 58 27 E-mail: info@handimove.com Website: www.handimove.com...
Page 31
mode d'emploi Châssis-mains Sommaire Instructions de sécurité ..........................2 Domaine d'utilisation ............................. 2 Informations sur le produit ..........................3 3.1. Le châssis-mains ..........................3 3.2. Accessoires ............................3 Instructions d'installation ..........................5 Explication des symboles ..........................6 5.1. Symboles sur la plaque d’identification et sur l'emballage ............... 6 5.2.
mode d'emploi Châssis-mains 1. instructions de sécurité Dans le présent document, la personne soulevée est appelée "l’utilisateur" et la personne qui assiste la personne soulevée est appelée "l’accompagnateur". Avant d'utiliser le châssis-mains, vous devez vous assurer que : ■ le châssis-mains soit uniquement utilisé en combinaison avec des appareils de levage Handi-Move ■...
mode d'emploi Châssis-mains 3. informations sur le produit 3.1. le châssis-mains Dans le présent mode d'emploi, il est fait réfé- rence aux éléments suivants de votre châssis- mains: a crochets de fixation B mains C support de cuisses d sangle de support de cuisses e anneau de caoutchouc bleu bras 3.2.
Page 34
mode d'emploi Châssis-mains supports de cuisses pour dystrophie musculaire Small - art. 2360 Medium- art. 2350 Les supports de cuisses pour dystrophie musculaire sont utilisés pour éviter que les personnes à faible tonus mus- culaire ne glissent hors du châssis-mains. Souvent utilisés pour les patients souffrant de dystrophie musculaire. Ces supports de cuisses peuvent également être utilisés pour les utilisateurs ayant subi une amputation.
mode d'emploi Châssis-mains supports de cuisses antidérapants pour dystrophie musculaire Small - art. 2342 Medium- art. 2335 Cette version offre une protection supplémentaire contre le risque de glissade. Cette version n'est pas disponible avec une bande velcro. housses pour les "mains" art.
mode d'emploi Châssis-mains étappe 2. Pour accrocher le châssis-mains dans les crochets, faites des- cendre le tourillon jusqu'à hauteur du regard et poussez avec un bras le châssis-mains contre le corps de sorte que les "mains" se touchent et que vous puissiez glisser les crochets dans les deux extrémités des tuyaux du châssis-mains.
mode d'emploi Châssis-mains étappe 7. Soulevez légèrement le châssis-mains en appuyant sur le bouton “MONTÉE” et contrôlez une nouvel- le fois la position des “mains” et des supports de cuisses. Les jambes et le tronc doivent être soulevés simultanément. Assurez-vous du confort de l'utilisateur. Continuez à soulever l'utilisateur jusqu'à ce qu'il soit librement suspendu dans l'air.
mode d'emploi Châssis-mains étappe 2. Faites descendre le châssis-mains jusqu'au-dessus du bassin de l'utilisateur. étappe 3. Placez votre main sur le dos de l'utilisateur et poussez-le légère- ment vers l'avant de manière à le positionner dans les "mains". étappe 4. Utilisez le bouton "MONTÉE" pour générer une traction suf- fisante sur les "mains"...
mode d'emploi Châssis-mains 6.7. verticalisation de personnes incontinentes étappe 1. Veillez à ce que l'utilisateur soit en position assise avant de le soulever. étappe 2. Utilisez toujours la sangle de sécurité que vous appliquez autour des "mains" ou des "bras" du châssis-mains. étappe 3.
mode d'emploi Châssis-mains 7. entretien et lieu d'entreposage 7.1. nettoyer le châssis-mains Nettoyez le châssis-mains au moyen d'un chiffon doux et humide. ■ La fréquence de nettoyage dépend de l'environnement. Dans les espaces très humides, vous pouvez utiliser un ■ nettoyant adapté...
mode d'emploi Châssis-mains • Les “mains” doivent être fixées au "bras" du châssis-mains avec un angle correct. Pour contrôler cet angle, poussez les "bras" du châssis-mains l'un vers l'autre de manière à ce que le dessous des "mains" se touche, tandis que l'angle extérieur des "mains"...
Bedienungsanleitung heBeBügel 1. sicherheitsvorschriften In diesem Dokument wird die angehobene Person als Benutzer und die helfende Person als Begleiter bezeichnet. Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des Hebebügels stets, dass: der Hebebügel in Kombination mit Handi-Move Hebemitteln/Liftern verwendet wird ■ die Begleiter die passende Einweisung und Ausbildung erhalten haben ■...
Bedienungsanleitung heBeBügel 3. produktinformation 3.1. der hebebügel In dieser Bedienungsanleitung wird auf die folgenden Teile des Hebebügels Bezug genom- men: A. Einhängehaken B. Bruststütze C. Beinstütze D. Beinstützengurte E. Blauer Positionsring Arme 3.2. Zubehör Beinstützen, standardausführung Klein - Art. 1090 Mittel - Art.
Page 48
Bedienungsanleitung heBeBügel muskeldystrophie-Beinstützen Klein - Art. 2360 Mittel - Art. 2350 Mit den Muskeldystrophie-Beinstützen soll verhindert werden, dass Menschen mit schwachem Muskeltonus aus den Hebebügeln rutschen. Sie werden häufig bei Muskeldystrophie-Patienten verwendet. Diese Beinstützen sind auch für Benutzer mit Amputationen geeignet. Um die Tasche des Velkrobands über die Beinstützen zu schieben, die ■...
Page 49
Bedienungsanleitung heBeBügel gleitschutzmuskeldystrophie-Beinstützen ■ Klein - Art. 2342 Mittel - Art. 2335 Diese Version bietet einen zusätzlichen Schutz gegen ein Abrutschen. Diese Version ist nicht mit einem Velkro- band erhältlich. polster für Bruststütze Art. 1068 Die Polster für die Bruststützen werden auf die Bruststützen (Cups) aufge- zogen.
Bedienungsanleitung heBeBügel 4. installationsvorschriften Schritt 1. Die Befestigungshaken für den Hebebügel in die Huböse hän- gen. Schritt 2. Um die Haken in den Hebebügel einzuhängen, die Huböse auf Augenhöhe senken und mit einem Arm den Hebebügel gegen den Körper drücken, damit die beiden Bruststützen anliegen und die Haken in die beiden Rohre des Hebebügels gesteckt werden können.
Bedienungsanleitung heBeBügel Schritt 7. Den Hebebügel durch Drücken des Knopfs "Heben" etwas anheben und die Positionen von Brust- und Beinstützen noch einmal überprüfen. Beine und Rumpf müssen durch den Hebebügel gleichzeitig angehoben werden. Achten Sie auf den Komfort des Benutzers. Den Hebebügel anheben, bis der Benutzer frei in der Luft hängt.
Bedienungsanleitung heBeBügel Schritt 3. Drücken Sie mit einer Hand gegen den Rücken des Benutzers, um ihn sacht nach vorn auf die Bruststützen zu schieben. Schritt 4. Drücken Sie den Knopf "Heben" kurz, damit die Bruststützen etwas Zug auf den Benutzer ausüben und ihn sicher in Sitzposi- tion halten.
Bedienungsanleitung heBeBügel 6.7. versorgung bei inkontinenz von Benutzern Schritt 1. Sorgen Sie dafür, dass sich der Benutzer setzt, bevor Sie ihn anheben. Schritt 2. Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, der an Bruststützen oder Armen des Hebebügels befestigt wird. Schritt 3. Halten Sie den Benutzer nur mit den Bruststützen und lassen Sie den Benutzer sich mit seinen Füßen auf dem Boden abstützen.
Bedienungsanleitung heBeBügel 7. Wartung und lagern 7.1. reinigen des hebebügels Den Hebelbügel mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Die Reinigungszeitpunkte hängen von der Umgebung ab. In sehr feuchten Räumen können Sie ein auf Edelstahl ausgelegtes Reinigungsmittel verwenden. 7.2. lagern des hebebügels Die Beinstützen gekreuzt über die Arme des Hebebügels legen, damit er geschlossen bleibt und die Beinstützen nicht behindern.
Bedienungsanleitung heBeBügel • Dann das Rohr des Arms reinigen und für die Ersatzstütze vorbereiten. Da sich die Bruststützen links und rechts unterscheiden, darauf achten, dass die richtige Seite bestellt wird. Den Loctite-Kleber auftragen, die neue Bruststütze aufschieben und dann mit einer Niete sichern. •...
Bedienungsanleitung heBeBügel 12. erhalt von ersatzteilen und (jährliche) Wartung Für Ersatzteile, jährliche Wartung und unverbindliche Informationen nehmen Sie bitte mit Ihrem Handi-Move- Händler Kontakt auf. Anschrift eines in Ihrer Nähe befindlichen Handi-Move-Händlers: Handi-Move nv - Ten Beukenboom 13 - 9400 Ninove - Belgien Tel.
Need help?
Do you have a question about the 1020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers